- DL manuals
- Karcher
- Pressure Washer
- K 360
- Operating Instructions Manual
Karcher K 360 Operating Instructions Manual - page 19
English
19
Water supply
Caution! Impurities in the intake water damage the
pump. To prevent this we expressly urge you to use
the Kärcher water filter (order no. 4.730-097).
The operation of the high-pressure cleaner with a
closed water supply line causes damage to the cylinder
head unit. Please never operate the high-pressure
cleaner with a closed water supply tap.
The unit can either be supplied from the water main
or from water in an open container.
Water supply from the water main
• Connect a supply hose (not included) to the water
inlet of the unit and to the water supply (e.g. water
tap).
• Open the water supply.
Water supply from an open container
• Unscrew the coupling part for the water inlet.
• Screw the suction hose with filter (not included,
see “Special accessories”) onto the water connec-
tion of the unit.
• Hang the filter in the container.
• Vent the unit before operation.
– Unscrew the high-pressure line at the high-pres-
sure outlet of the unit.
– Switch on the unit and let it run until water free
of bubbles emerges at the high-pressure out-
let.
– Switch off the unit and screw on the high-pres-
sure hose again.
Preparation
• Insert power plug.
• Turn master switch to “I”.
Switching on
• Press safety button on the handgun and pull the
lever.
Switching off
• Release the lever.
During breaks in work and when leaving the unit
secure it against inadvertent switching on by pres-
sing the safety button.
Regulate operating pressure
Raise operating pressure:
• twist spray lance in direction
Reduce operating pressure:
• twist spray lance in direction
Adding the cleaning agent
• Draw the cleaning agent metering valve out of its
holding bracket.
• Draw the cleaning agent suction hose out of the
housing to the required length.
• Hang the cleaning agent metering valve in the
cleaning agent container.
• Twist the spray lance in the “
” direction until
the stop.
If cleaning agent has been added:
• Hang the cleaning agent metering valve in
a container of clear water, switch on the unit for
about one minute and flush through.
Recommended cleaning method
1. Spray the cleaning agent on the dry surface spa-
ringly and let it react (but not dry out).
2. Wash off the loosened dirt with the high-pressu-
re jet.
Connect accessories
Depending on the model the following accessories
are either included in the scope of delivery or are
obtainable from specialist dealers (see also “Spe-
cial accessories”).
• Exchange the respective accessory with the spray
lance.
Wash brush
for large, smooth surfaces – e.g. on the automobile,
caravan or boat.Cleaning agent can be added.
Rotating wash brush
for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork
and glass surfaces.
Cleaning agent can be added.
Rotary nozzle
for stubborn accumulations of grime – e.g. moss-
covered promenade tiles or facades.
Work without cleaning agent and with the highest
operating pressure.
Finishing operations
• Master switch to “0”.
• Draw out power plug.
Water supplied from the water main
• Close the water supply tap.
• Separate the unit from the water connection.
Water supplied from an open container
• Unscrew the suction hose with filter at the water
inlet of the unit.
• Pull the lever on the handgun until the unit is wi-
thout pressure.
• Press in the safety button to protect the unit against
inadvertent switching on.
Safekeeping
Caution! Frost can destroy an incompletely emp-
tied unit. In the winter keep the unit in a frost-free
room.
• Separate the spray lance from the handgun.
• Wind up the power cord and, for example, hang it
around the handgun.
Summary of K 360
Page 1
360 5.960–296 01/02 (ng2002) deutsch english français italiano nederlands español português dansk norsk svenska suomi ÅëëçíéêÜ türkçe pºcc®å¼ magyar Česky slovensko polski româneşte slovensky hrvatski srpski ¡½æ¨apc®å.
Page 2
2 nederlands lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste ge- bruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later of voor een even- tuele volgende eigenaar. Español antes de poner en marcha por vez primera su aparato de- berá leer atentamente las presentes instrucciones ...
Page 3
3 111 magyar a készülék első használata előtt olvassa el ezt a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is használhassa, vagy a következő tulajdonosnak továbbadhassa. Česky přečtěte si před prvním použitím přístroje tento návod na obsluhu a jedn...
Page 4
4 franÇais 1 tuyau d´aspiration de détergent 2 interrupteur (marche/arret) 3 sortie haute pression 4 prise d’eau avec filtre 5 raccord 6 lance à buse double 7 tuyau haute pression 8 poignée-pistolet à cran d’arrêt (a) 9 câble de branchement english 1 detergent suction hose 2 appliance switch (on/off...
Page 5
5 eëëçíéêÜ 1åýêáìðôïò óùëÞíáò áðïññõðáíôéêïý 2 äéáêüðôçò óõóêåõÞò (on/ off) 3 Ýîïäïò õøçëÞò ðßåóçò 4 óýíäåóç íåñïý ìå óÞôá 5 êïììÜôé óõíäÝóìïõ 6 ÓùëÞíáò åêôüîåõóçò ìå äéðëü óôüìéï 7 åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò 8 öïñçôü ðéóôïëÝôï ìå êñßêï áóöáëåßáò (Á) 9 áãùãüò óýíäåóçò slovensky 1 nasávacia hadica...
Page 6
6 franÇais préparation assemblage le flexible haute pression emboîtez la lance vissez le flexible haute pression raccordez l’arrivée d’eau ouvrez à fond le robinet d’eau branchez la fiche mâle dans la prise de courant infos supplémentaires à partir de la page 22 english preparation spray gun assembl...
Page 7
7 eëëçíéêÜ Ðñïåôïéìáóßá Óõíáñìïëüãçóç åýêáìðôïõ ÐÝñáóìá óùëÞíá åêôüîåõóçò ßäùìá åýêáìðôïõ óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò Óýíäåóç ôñïöïäïóßáò íåñïý ÐëÞñåò êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò íåñïý ÐÝñáóìá öéò óôçí ðñßæá Ðñüóèåôåò ðëçñïöïñßåò ìåôÜ ôç óåëßäá 58 slovensky príprava: vysokotlakou hadicou nasaďte rozprašovaciu tr...
Page 8
8 franÇais travail en mode haute pression réglez la haute/basse pression interrupteur de l’appareil sur «1» déverrouillez la poignée-pistolet appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet prudence: la poignée-pistolet recule consignes de sécurité english operation with high pressure set to high/low...
Page 9
9 eëëçíéêÜ Åñãáóßåò ìå õøçëÞ ðßåóç Ñýèìéóç õøçëÞò/÷áìçëÞò ðßåóçò Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “1” ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò ÐÜôçìá óêáíäÜëçò Ðñïóï÷Þ: ÁíôåðéóôñïöÞ (“êëüôóçìá”) Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò slovensky práca s vysokým tlakom nastavte vysoký/nízky tlak vypínač prístroja na «1» odblokujte ručnú stri...
Page 10
10 franÇais travail avec détergent réglez le jet basse pression suspendez le flexible d’aspiration du détergent … ...Dans le bidon de détergent enclenchez le nettoyeur haute pression déverrouillez la poignée-pistolet appuyez sur la gâchette pas de détergent en mode haute pression english operation w...
Page 11
11 eëëçíéêÜ Åñãáóßåò ìå áðïññõðáíôéêü Ñýèìéóç ñéðÞò ÷áìçëÞò ðßåóçò Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò áðïññõðáíôéêïý.... ... êñÝìáóìá óôï äï÷åßï áðïññõðáíôéêïý ÈÝóç ôçò óõóêåõÞò êáèáñéóìïý ìå õøçëÞ ðßåóç óå ëåéôïõñãßá. ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò ÐÜôçìá óêáíäÜëçò Êáèüëïõ áðïññõðáíôéêü óå õøçëÞ ðßåóç slo...
Page 12
12 franÇais fin du service interrupteur de l’appareil sur «0» débranchez la fiche mâle de la prise de courant fermez le robinet d’eau appuyez sur la gâchette pour résorber la pression verrouillez la poignée-pistolet entretien, rangement nettoyez le filtre à détergent nettoyez le filtre à eau protect...
Page 13
13 eëëçíéêÜ ËÞîç ëåéôïõñãßáò Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “0” Áöáßñåóç ôïõ öéò áðü ôçí ðñßæá Êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò íåñïý ÐÜôçìá óêáíäÜëçò (íá ìçí åðéêñáôåß ðßåóç) ÁóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò Ðåñéðïßçóç, öýëáîç ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ áðïññõðáíôéêïý ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ íåñïý Ðñïóôáóßá áðü ðáãåôü slovensky ukončenie...
Page 14
Deutsch 14 sicherheitshinweise bestimmungsgemäße verwendung verwenden sie dieses gerät ausschließlich im nicht- gewerblichen bereich – zum reinigen von maschinen, fahrzeugen, bau- werken, werkzeugen, fassaden, terrassen, gar- tengeräten usw. Mit hochdruck-wasserstrahl (bei bedarf mit zusatz von rein...
Page 15
Deutsch 15 wasserversorgung achtung! Verunreinigungen im zulaufwasser be- schädigen die pumpe. Um dies zu verhindern, wei- sen wir ausdrücklich darauf hin, den kärcher-wasser- filter (bestell-nr. 4.730-097) zu verwenden. Beim betrieb des hochdruckreinigers mit geschlos- sener wasserzuleitung kommt e...
Page 16
Deutsch 16 sonderzubehör sonderzubehör erweitert die nutzungsmöglichkeiten ihres gerätes. Nähere informationen dazu erhal- ten sie bei ihrem kärcher-händler. Abbildungen siehe seite 106. 1 dreckfräser 2 spritzschutz für dreckfräser 3 rohrreinigungsset 4 rotierende waschbürste 5 waschbürste 6 naßstra...
Page 17
Deutsch 17 technische daten stromanschluß spannung (bei 1~50 hz) 230-240 v anschlußleistung 1,7 kw netzsicherung (träge) 10 a schutzklasse 1 wasseranschluß zulauftemperatur (max.) 40 °c zulaufmenge (min.) 600 l/h zulaufdruck 2-12 bar leistungsdaten arbeitsdruck 110 bar max. Zulässiger druck 120 bar ...
Page 18
English 18 safety notes use of the unit as authorized use this unit exclusively for non-industrial purpo- ses – for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden implements, etc., with high-pressure water jet (if necessary with the ad- dition of cleaning agents). – for cle...
Page 19
English 19 water supply caution! Impurities in the intake water damage the pump. To prevent this we expressly urge you to use the kärcher water filter (order no. 4.730-097). The operation of the high-pressure cleaner with a closed water supply line causes damage to the cylinder head unit. Please nev...
Page 20
English 20 special accessories special accessories expand the scope of use of your machine. You can obtain further information from your kärcher dealer. See page 106 for illustrations. 1 rotary nozzle 2 spray guard for rotary nozzle 3 pipe-cleaning set 4 rotating wash brush 5 wash brush 6 wet blasti...
Page 21
English 21 technical data power supply voltage (at 1~50 hz) 230-240 v connected load 1.7 kw supply fuses (time-lag) 10 a safety class 1 water connection supply temperature (max.) 40 °c supply volume (min.) 600 l/h supply pressure (max.) 2-12 bar performance data operating pressure 110 bar max. Permi...
Page 22
Français 22 consignes de sécurité conformité d’utilisation veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- cations non-professionnelles: – pour nettoyer des machines, véhicules, ouvrages, outils, façades, terrasses, appareils de jardin avec le jet haute pression (auquel vous aurez rajouté du dé...
Page 23
Français 23 portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous protéger des objets susceptibles de ricocher lors- que percutés par le jet. Alimentation en eau attention: les impuretés présentes dans l’eau d’alimentation endommagent la pompe. Pour empêcher cela, nous recommandons expressément d’util...
Page 24
Français 24 accessoires en option les accessoires en option élargissent le domaine d’application de votre appareil. Pour en savoir plus sur ces accessoires, veuillez consulter votre reven- deur kärcher. Figures: voir page 106. 1 fraise à salissures 2 pare-éclaboussures pour la fraise à salissures 3 ...
Page 25
Français 25 données techniques branchement électrique tension(1~50 hz) 230-240 v puissance raccordée 1,7 kw fusible secteur (temporisé) 10 a classe de protection 1 branchement de l’eau température maxi. D’arrivée d’eau 40 °c débit mini. D’arrivée d’eau (mini.) 600 l/h pression d´arrivée (maxi.) 2-12...
Page 26
Italiano 26 istruzioni di sicurezza uso regolare utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale – per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, utensili, facciate, terrazze, attrezzi da giardinaggio ecc. Con getto d’acqua ad alta pressione (se necessa- rio con l’aggiunta ...
Page 27
Italiano 27 alimentazione dell’acqua attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazione danneggiano la pompa. Per impedire ciò, raccoman- diamo espressamente l’uso di un filtro dell’acqua kärcher (codice di ordinazione n° 4.730-097). Nel funzionamento dell’idropulitrice ad alta pressione con tubo d...
Page 28
Italiano 28 accessori speciali gli accessori speciali accrescono le possibilità d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro fornitore kärcher ulteriori informazioni sugli accessori. Figure, vedi pagina 106. 1 ugello rotante 2 paraspruzzi per ugello rotante 3 set per la pulizia di tubi 4 spazzola ...
Page 29
Italiano 29 dati tecnici allacciamento elettrico tensione (1~50 hz) 230-240 v potenza allacciata 1,7 kw fusibile di settore (ad azione ritardata) 10 a classe di sicurezza 1 allacciamento acqua temp. Di alimentazione (max) 40 °c quantità di alimentazione (min.) 600 l/h pressione di alimentazione (max...
Page 30
Nederlands 30 veiligheidsvoorschriften gebruik volgens bestemming gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uits- luitend: – voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van machines, voertuigen, gebouwen, gereed- schap, gevels, terrassen en tuinmachines (indi- en nodig met reinigingsmiddel); –...
Page 31
Nederlands 31 watertoevoer let op! Verontreinigingen in het toevoerwater be- schadigen de pomp. Om dit te voorkomen, moet al- tijd het kärcher-waterfilter (bestelnr. 4.730-097) worden gebruikt. Bij gebruik van de hogedrukreiniger met een geslo- ten watertoevoerleiding wordt de cilinderkopeenheid bes...
Page 32
Nederlands 32 speciaal toebehoren met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden van uw apparaat uit. Raadpleeg uw kärcher-lever- ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- ren. Zie pagina 106 voor afbeeldingen. 1 vuilfrees 2 spatbescherming voor vuilfrees 3 buisreinigingsset 4 draaiende ...
Page 33
Nederlands 33 eu conformiteitsverklaring hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machi- ne op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beant- woordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezond- heidsvoorschriften van de eg-richtlijnen. Na een ...
Page 34
Español 34 consejos y advertencias de seguridad campo de aplicación del aparato el aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso no industrial – para la limpieza con alta presión de máquinas, vehículos, herramientas, edificios, terrazas, herramientas y muebles de jardín, etc. (en caso necesari...
Page 35
Español 35 ! ¡peligro de lesiones! El chorro de agua expelido produce un efecto retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá procurarse trabajar en un punto o zona segura y nivelada, sujetando firmemente la pistola. Como protección contra partículas y las salpicaduras de agua deberá llevarse rop...
Page 36
Español 36 invernal en una nave o espacio protegido contra las bajas temperaturas (provisto de calefacción). L desacoplar la lanza de la pistola. L enrollar el cable de conexión del aparato y colgarlo de la pistola. Accesorios opcionales los accesorios opcionales amplían considerablemente el campo d...
Page 37
Español 37 características técnicas conexión a la red eléctrica tensión (1~50 hz) 230-240 v potencia de conexión 1,7 kw fusible (inerte) 10 a clase de protección 1 conexión a la red de agua máx. Temp. Del agua de entrada 40 °c mínimo caudal de alimentación 600 l/h max. Presion de alimentación 2-12 b...
Page 38
Português 38 advertências de segurança utilização conforme as disposições legais use este aparelho exclusivamente em áreas não industriais – para limpar máquinas, veículos, edifícios, ferra- mentas, fachadas, terraços, utensílios de jardi- nagem etc., com jacto de água de alta pressão (e no caso de ...
Page 39
Português 39 abastecimento de água atenção! Impurezas na água de alimentação danifi- cam a bomba. Para impedir isto, chamamos expres- samente a atenção para usar o filtro de água kärcher (número de pedido 4.730-097). No caso da operação da lavadora de alta pressão com o tubo adutor de água fechado o...
Page 40
Português 40 acessórios especiais os acessórios especiais ampliam a possibiliade de utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- spectivas informações detalhas no seu revendedor kärcher. Ilustrações, veja a página 106. 1 fresa para sujidade 2 protecção contra borrifos 3 jogo de limpeza tubo 4 ...
Page 41
Português 41 ce - declaração de conformidade nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua con- cepção, fabricação bem como no tipo por nós co- mer-cializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directiva da ce. Se houver uma mo- dificação na...
Page 42
Dansk 42 sikkerhedshenvisninger beregnet anvendelsesområde nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- mæssige formål men er beregnet til – rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værk- tøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. Med højtryksvandstråle (ved behov med tilsætning af rengø...
Page 43
Dansk 43 vandforsyning fra åben beholder l skru koblingsdelen til vandtilførslen af. L skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i leveringsomfanget), se „ekstratilbehør“, på vand- tilslutningen til apparatet på. L hæng filteret op i beholderen. L udluftning af apparat før brug. – skru højtryks...
Page 44
Dansk 44 ekstratilbehør med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- ligheder. Yderligere informationer fås hos kärcher- forhandleren. Illustrationer, se side 106. 1 smudsfræser 2 stænkskærm til smudsfræser 3 rørrensningssæt 4 roterende vaskebørste 5 vaskebørste 6 vådstrålesæt 7 fleksibelt strål...
Page 45
Dansk 45 tekniske data el-tilslutning spænding (1~ 50hz ) 230-240 v tilslutningseffekt 1,7 kw netsikring (træg) 10 a beskyttelsesklasse 1 vandtilslutning tilførselstemperatur (maks.) 40 °c tilførselsmængde (min.) 600 l/h tilløbstryk (maks.) 2-12 bar kapacitet nominelt tryk 110 bar driftstryk maks. 1...
Page 46
Norsk 46 sikkerhetsanvisninger riktig bruk denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig sammenheng – til rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy, fasader, terrasser, hager osv. Med høy- trykksstråle (og med rengjøringsmiddeltilsetning ved behov); – til motorvask kun på steder med o...
Page 47
Norsk 47 vanntilførsel fra åpen beholder l skru av koblingsdelen for vanntilførsel. L monter sugeslange med filter (ikke i standard le- veringsomfang, se “tilleggsutstyr”) på maskinens vanntilførselsltilkobling. L heng slangen med filteret ned i beholderen. L luft maskinen – skru av høytrykksslangen...
Page 48
Norsk 48 tilleggsutstyr tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For nærmere informasjon, ta kontakt med din kärcher- forhandler. Bilder på side 106. 1 roto-jet-dyse 2 sprutbeskyttelse for roto-jet-dyse 3 rørrengjøringssett 4 roterende vaskebørste 5 vaskebørste 6 sandvaskesett 7 fleksibelt strå...
Page 49
Norsk 49 eu-konformitetserklÆring vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar- kedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helse- krav i eu-direktivet. Denne erklæring mister sin gyl- dighet dersom...
Page 50
Svenska 50 säkerhetsanvisningar avsedd användning maskinen är ej avsedd för industriell användning. Maskinen är avsedd för – rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verk- tyg, fassader, terrasser, trädgårdsredskap osv med vatten (eventuellt med tillsats av rengöringsme- del). – motorrengöring på p...
Page 51
Svenska 51 – skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- trycksanslutning. – starta maskinen och låt den vara igång till vattnet kommer ut blåsfritt vid högtrycksanslutningen. – stäng av maskinen och skruva på högtrycks- slangen igen. Före start l stick kontakten i uttaget. L ställ huvudströmbrytar...
Page 52
Svenska 52 extra tillbehör extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. Närmare information erhålles hos kärcher. Se bilderna på sida 106 1 rotojet 2 stänkskydd för rotojet 3 rörrengöringsset 4 roterande tvättborste 5 tvättborste 6 munstycksset 7 flexibelt spolrör 8 flerfunktionsmunstycke ...
Page 53
Svenska 53 försäkran om överensstämmelse härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utförande motsvarar tillämpliga bas- krav beträffande säkerhet och hälsa enligt eu-di- rektiven. Vid ändringar på maskinen som icke avta- lats med...
Page 54
Suomi 54 turvallisuusohjeet määräystenmukainen käyttö pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä ainoastaan – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne. Puh- distamiseen korkeapaineisella vesisuhkulla (tar- vittaessa puhdistusaineiden ...
Page 55
Suomi 55 vedenotto avoimesta astiasta l irrota vedensyötön liitinkappale. L kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- seen, katso »lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään. L aseta suodatin säiliöön. L ilmaa pesuri ennen käyttöä. – irrota korkeapaineletku pesurin korkeapaineli- itännästä. –...
Page 56
Suomi 56 lisävarusteet pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- teilla. Lisätietoja saat kärcher-laitteita myyvistä liikk- eistä. Kuvat sivulla 106. 1 rotojet-suurtehosuutin 2 rotojet-suuttimen roiskesuoja 3 putkenpuhdistussarja 4 pyörivä pesuharja 5 pesuharja 6 märkähiekkapuhallussarja 7 ...
Page 57
Suomi 57 tekniset tiedot sähköliitäntä jännite (1~50 hz) 230-240 v liitäntäjohto 1,7 kw verkkosulake (hidas) 10 a kotelointiluokka 1 vesiliitäntä tulolämpötila (max.O) 40 °c tulomäärä (min) 600 l/h syöttöpaine (0max.) 2-12 bar tehotiedot nimellispaine 110 bar paine max. 120 bar vesimäärä 380 l/h puh...
Page 58
ÅëëçíéêÜ 58 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç – ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç÷áíþí, ï÷çìÜôùí, ïéêïäïìþí, åñãáëåßùí, ðñïóüøåùí, ôáñáôóþí, óõóêåõþí êÞðïõ êôë. ìå äÝóìç íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (áí ÷ñåéáóôåß ìå ðñïóè...
Page 59
ÅëëçíéêÜ 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò ðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí óôçí áíôëßá åðéóôïýìå ñçôþò ôçí ðñïóï÷Þ óáò óôç ÷ñÞóç ôïõ íåñïý ößëôñïõ kärcher (êùä. ðáñáããåëßáò 4.730-097). Ç ëåéôïõñãßá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáèáñéóìïý ìå õøçëÞ ðßåóç åíþ ç ðñïóáãùãÞ ...
Page 60
ÅëëçíéêÜ 60 ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìðïñåßôå íá ðÜñåôå áðü ôï êáôÜóôçìá ôçò kärcher. Áðåéêïíßóåéò, âë. óôç óåëßäá 106. 1 ÖñÝæá ñýðùí 2 Ðñïóôáóßá áðü ðéôóéëßóìáôá ãéá ôç öñÝæá ñýðùí 3 Óåô êáèáñéóìïý óù...
Page 61
ÅëëçíéêÜ 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÔÜóç (1 ~ 50 hz) 230-240 v ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,7 kw ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (äýóôçêôç) 10 a Êáôçãïñßá ìüíùóçò 1 Ðáñï÷Þ íåñïý Èåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò (ìÝã.) 40 c Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá (åëÜ÷.) 600 l/h Ðßåóç ðáñï÷Þò (ìÝã.) 2-12 bar Óôïé÷åßá áðüäïóçò Ïíïì. ðßåóç ...
Page 62
Türkçe 62 güvenlik bilgileri cihazn kullanm alanlar cihaz sadece sanayi tipi olmayan iålerde kullannz - bu cihaz, makinalarn, taåtlarn, binalarn, alet edevatlarn, då cephelerin, balkonlarn ve bahçe iålerinde kullanlan aletlerin temizlenmesinde kullanlr. - motorlarn temizliini yapar...
Page 63
Türkçe 63 (sipariå no 4.730-097) kullanlmas önemle tavsiye olunur. Yüksek basnçl temizlik cihazlarnn çalåtrld srada, cihazn su giriåinin kapal olmas halinde, silindir kafas hasar görebilir. Yüksek basnçl temizlik cihazlarn, musluk kapal iken kesinlikle çalåtrmaynz. Cihazn ...
Page 64
Türkçe 64 Özel aksesuarlar Özel aksesuarlar sayesinde cihaznzn farkl alanlarda, farkl iåler için kullanlmasn salayabilirsiniz. Gerekli detayl bilgileri kär- cher satcnzdan edinebilirsiniz. Åekiller için sayfa 106 baknz 1 kir sökücü baålk 2 su sçramasn önleyen baålk 3 kanal temizl...
Page 65
Türkçe 65 teknik bilgiler elektirik balants voltaj (akm 1-50 hz iken) 230 240 v akm gücü 1.7 kw ana sigorta (gecikmeli) 10 a emniyet snf 1 su balants giriå scakl (azami) 40 °c giren su miktar /debi (asgari) 600 l/h giriå basnc 2 12 bar güç deerleri Çalåma basnc 110 bar azam...
Page 66
Pºcc®o¯ 66 ®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å Åcÿo濵oa¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ ©a¸¸oe ºc¹po¼c¹o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø ¸eÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵oa¸åø ªæø ¾ÿoæ¸e¸åø cæeªº÷óåx pa¢o¹: ñåc¹®a ¯aòå¸, a¹o¯o¢åæe¼, c¹poå¹e濸¾x ®o¸c¹pº®ýå¼, å¸c¹pº¯e¸¹o, íacaªo µªa¸å¼, ¹eppac, caªo¾x å¸c¹pº¯e¸¹o å ¹. ª. C...
Page 67
Pºcc®o¯ 67 oªoc¸a¢²e¸åe åµ oªoÿpooªa oªå¸ ®o¸eý ÿoªa÷óe¨o òæa¸¨a (¸e coªep²å¹cø o¢½e¯e ÿoc¹a®å) ÿpåcoeªå¸å¹e ® õæe¯e¸¹º ÿoª®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹a, a ªpº¨o¼ ® åc¹oñ¸å®º oªoc¸a¢²e¸åø. o¹®po¼¹e ®pa¸. oªoc¸a¢²e¸åe åµ o¹®p¾¹o¨o peµepºapa o¹å¸¹å¹e coeªå¸å¹e濸º÷ ªe¹aæ¿ ªæø ÿoª®æ÷ñe¸åø ÿoªa÷...
Page 68
Pºcc®o¯ 68 cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å pacòåpø÷¹ o¢æac¹¿ ÿpå¯e¸e¸åø aòe¨o ºc¹po¼c¹a. ¡oæee ÿoªpo¢¸º÷ å¸íop¯aýå÷ ÿo õ¹o¼ ¹e¯e ¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 op¨a¸åµaýåå ÿo c¢¾¹º 嵪eæå¼ íåp¯¾ kärcher. Påcº¸®å c åµo¢pa²e¸åe¯ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a c¹pa¸åýe 106. 1 Ípeµa ªæø ºªa...
Page 69
Pºcc®o¯ 69 ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50 ¦ý) 230-240 o¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 1,7 ®¹ ¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) 10 a æacc µaóå¹¾ 1 ¥apa¯e¹p¾ cåc¹e¯¾ oªoc¸a¢²e¸åø e¯ÿepa¹ºpa ÿoªaae¯o¼ oª¾ (¯a®c.) 40 °c pacxoª oª¾ (¯å¸.) 600 æ/ñ ©aæe¸åe ¸a ...
Page 70
Magyar 70 biztonsági utasítások rendeltetésszerű használat a készüléket kizárólag nem ipari körülmények között szabad használni: – gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlokza- tok, teraszok, kerti készülékek stb. Tisztítására nagy- nyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hoz- záadásával...
Page 71
Magyar 71 vízellátás a készülék vízellátása pl. Vízvezetékről vagy nyitott tartá- lyból történhet. Figyelem: a befolyó vízben levő szennyeződések tön- kreteszik a szivattyút. Ennek megakadályozása érdeké- ben nyomatékosan felhívjuk a figyelmét, hogy használ- jon kärcher vízszűrőt (rendelési szám 4.7...
Page 72
Magyar 72 különleges tartozékok a különleges tartozékok növelik a készülék használhatóságát. Közelebbi információkat a kärcher-kereskedőknél kaphat. Az ábrák a(z) 106oldalon találhatók. 1 koszmaró 2 fröcskölésvédő a koszmaróhoz 3 csőtisztító készlet 4 forgó mosókefe 5 mosókefe 6 nedvesítő készlet 7 ...
Page 73
Magyar 73 műszaki adatok hálózati csatlakozás feszültség (1-50 hz) 230-240 v becsatlakozási teljesítmény 1,7 kw hálózati biztosíték (lassú) 10 a védelmi osztály 1 vízcsatlakozás belépő hőmérséklet (max.) 40 °c belépő vízmennyiség (min.) 600 l/h belépő nyomás (max.) 2-12 bar teljesítményadatok nyomás...
Page 74
Česky 74 bezpečnostní upozornění oblasti nasazení přístroje tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské oblasti – k čistění strojů, vozidel, staveb, nářadí, fasád, teras, zahradních přístrojů apod. Pomocí vysokotlakého paprsku (v případě potřeby s přídavkem čisticích prostředků), – k čistě...
Page 75
Česky 75 napájení vodou z vodovodního potrubí l připojte přívodní hadici vody (není součástí dodávky) s vodní přípojkou přístroje a s přívodem vody. L otevřete přívod vody. Nasávání vody z otevřené nádoby l odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. L našroubujte nasávací hadici s filtrem (není souč...
Page 76
Česky 76 zvláštní příslušenství zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití vašeho přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u vašeho obchodníka fy. Kärcher. Vyobrazení viz strana 106. 1 fréza na nečistoty 2 ochrana proti stříkání pro frézu na nečistoty 3 Čisticí sada pro trubky 4 rotuj...
Page 77
Česky 77 schéma zapojení c1 kondenzátor m1 motor q1 vypínač přístroje t tepelný kontakt s1 tlakový spínač technické údaje proudová přípojka napětí (1~50 hz) 230-240 v příkon 1,7 kw síová pojistka (setrvačná) 10 a ochranná třída 1 vodní přípojka přívodní teplota (max.) 40 °c přívodní mnoství (min.) 6...
Page 78
Slovensko 78 varnostni napotki namenska uporaba to napravo se sme uporabljati izključno za privatne namene: – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, teras, vrtnih naprav, itd. Z visokotlačnim brizganjem (po potrebi tudi z dodatni čistilnimi sredstvi). – za čiščenje motorjev samo na mestih, ki s...
Page 79
Slovensko 79 napajanje iz odprte posode l odvijte spojni del za dovodno cev. L sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej «poseben pribor») privijte na dovodni priključek naprave. L filter potopite v posodo. L napravo pred uporabo razzračite: – visokotlačno cev na visokotlačnem priključku nap...
Page 80
Slovensko 80 poseben pribor vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri prodajalcu kärcherjevih naprav. Glej slike na strani 106. 1 rezkalnik umazanije 2 varovalo pred škropljenjem pri rezkalniku umazanije 3 sestav za čiščenje cevi 4 vrteča ...
Page 81
Slovensko 81 električni načrt c1 kondenzator m1 motor q1 glavno stikalo t termična zaščita s1 tlačno stikalo tehnični podatki električni priključek napetost (1 ~ 50 hz) 230-240 v priključna moč 1,7 kw mrežna varovalka (počasna) 10 a varnostni razred 1 vodni priključek temperatura dovodne vode (maks....
Page 82
Polski 82 wskazówki bezpieczeństwa zastosowanie zgodne z przeznaczeniem urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- wego – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budowli, narzęd- zi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. Za pomocą wysokociśn...
Page 83
Polski 83 włączenie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowoduje uszkod- zenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno nigdy włączać urządzenia, jeżeli zawór doprowadzający wodę jest zamknięty. Pobór wody z przewodu wodociągowego l wąż doprowadzający wodę (nie na...
Page 84
Polski 84 wyposażenie dodatkowe wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości użytkowe pańskiego urządzenia. Bliższe informacje można otrzymać w punkcie sprzedaży firmy kärcher. Rysunki patrz strona 106. 1 frez do brudu 2 osłona odpryskowa frezu do brudu 3 zestaw do czyszczenia rur 4 obrotowa szczotka ...
Page 85
Polski 85 strřmskema c1 kondensator m1 silnik q1 wyłącznik urządzenia t wyłącznik termiczny s1 wyłącznik ciśnieniowy dane techniczne podłączenie elektryczne napięcie (1 ~ 50 hz) 230-240 v moc przyłącza 1,7 kw bezpiecznik sieciowy 10 a klasa ochrony 1 przyłącze wodne temperatura wody dopływowej (max....
Page 86
Româneşte 86 pentru siguranaa dumeavoastră domeniile de utilizare recomandate aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: – cură5area cu jet de înaltă presiune (la nevoie cu detergent) a maşinilor, a autovehiculelor, a construc5iilor, a uneltelor, a fa5adelor, a teraselor, a uneltelor de grăd...
Page 87
Româneşte 87 alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis l demonta5i racordul de înaltă presiune. L lega5i la racordul aparatului un furtun de aspersiune prevăzut cu filtru (nu se livrează î n versiunea standard – vezi „accesorii suplimentare“). L introduce5i filtrul în rezervorul de apă. L Înainte...
Page 88
Româneşte 88 accesorii suplimentare accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere kärcher vă oferă informa5ii suplimentare. Schiae vezi pagina 106. 1 freză pentru murdărie persistentă 2 prote5ie pentru freză 3 set pentru cură5area 5evii 4 peri...
Page 89
Româneşte 89 date tehnice alimentarea electrică tensiunea de alimentare(1 ~ 50 hz)230-240 v puterea absorbită 1,7 kw siguran5a (lentă) 10 a clasa de protec5ie 1 alimentarea cu apă temperatura apei de alimentare (maxim) 40 °c debitul de admisie (minim) 600 l/h presiunea de admisie (maxim) 2-12 bar pa...
Page 90
Slovensky 90 bezpečnostné upozornenia oblasti nasadenia prístroja tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej oblasti – na čistenie strojov, vozidel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov apod. Pomocou vysokotlakého lúča (v prípade potreby s prídavkom čistiacich prost- r...
Page 91
Slovensky 91 nasávanie vody z otvorenej nádoby l odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. L naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je súčásťou dodávky, viď. «zvláštne príslušenstvo») na vodnú prípojku prístroja. L filter zaveste do nádoby. L pred začatím prevádzky prístroj odvzdušnite. – o...
Page 92
Slovensky 92 zvláštne príslušenstvo zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia vášho prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u vášho obchodníka fy. Kärcher. Vyobrazenie viď. Strana 106. 1 fréza na nečistoty 2 ochrana proti striekaniu frézy na nečistoty 3 Čistiaca sada na rúry 4 rotujúc...
Page 93
Slovensky 93 technické údaje prúdová prípojka napätie (1 ~ 50 hz) 230-240 v príkon 1,7 kw sieťová poistka (zotrvačná) 10 a ochranná trieda 1 vodná prípojka prívodná teplota (max.) 40 °c prívodné množstvo (min.) 600 l/h prívodný tlak 2-12 bar výkonové údaje tlak nom. 110 bar tlak max. 120 bar dopravo...
Page 94
Hrvatski 94 sigurnosne upute uporaba prema odredbama ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, alata, fasada, terasa, strojeva za obradu vrta itd. Sa visokotlačnim vodenim mlazom (po potrebi s dodat- kom sredstava za čišćenje). – za ...
Page 95
Hrvatski 95 priključka na aparatu. – uključite aparat i pustite da tako dugo radi dok iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti voda bez mjehurića. – isključite aparat a visokotlačno crijevo ponovo uvrnite. Priprema l utikač uključite u utičnicu. L glavni prekidač podesite na „ i “. Uključivanje...
Page 96
Hrvatski 96 poseban pribor poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va- šeg prodavačakärcherovi proizvoda. Slikovni prikaz gledaj na stranici 106 1 glodač za blato 2 zaštita od prskanja kod glodača za blato 3 garnitura za čišćenje cijevi 4 r...
Page 97
Hrvatski 97 tehnički podaci prikključak za struju napon (kod 1 ~ 50 hz) 230-240 v priključna vrijednost 1,7 kw mrežni osigurač (inertan) 10 a zaštitna klasa 1 priključak za vodu temperatura dotoka (maks.) 40 °c količina dotoka (min.) 600 l/h tlak dotoka 2-12 bar podaci o snazi radni tlak 110 bara tl...
Page 98
Srpski 98 sigurnosna uputstva dozvoljena oblast upotrebe upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja za obradu vrta ili sličnih uz upotrebu vodenog mlaza pod visokim pritiskom (po potrebi moguće je doda- vanje sretstava za čišćenj...
Page 99
Srpski 99 priprema l utaknite utikač. L postavite glavni prekidač na „ i “. Uključivanje l pritisnite sigurnosno dugme na pištolju za prskanje i povucite polugu. Isključivanje l pustite polugu. Kod prekida rada i ako napuštate iredjaj, pritisnite sigurnosno dugme; time sprečavate nenamerno uključiva...
Page 100
Srpski 100 poseban pribor poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe vašeg uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje vam vaš predtavnik firme kärcher. Poseban pribor prikazan je na strani 106. 1 otklanjač prljavštine 2 zaštitnik za otklanjača prljavštine 3 komplet za čišćenje cevi 4 okret...
Page 101
Srpski 101 tehnički podaci priključak struje napon (kod 1 ~ 50 hz) 230-240 v priključna snaga 1,7 kw obezbedjenje mreže (lenivost) 10 a zaštitna klasa 1 priključak vode temperatura dovodne vode (maks.) 40 °c dotočna moć (min.) 600 l/h dotočni pritisak (maks.) 2-12 bar radni podaci radni pritisak 110...
Page 102
Áúëãàðñêè 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Óðåäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óïîòðåáà ïðåäèìíî â íå èíäóñòðèàëíè ñôåðè - çà ïî÷èñòâàíå ñ âîäíà ñòðóÿ ïîä âèñîêî íàëÿãàíå (â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò ñ ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè) íà ìàøèíè, ïðåâîçíè ñðåäñòâà, ñòðîèòåëíè ñúîðúæå...
Page 103
Áúëãàðñêè 103 l Ïðåäè óïîòðåáà óðåäúò òðÿáâà äà ñå îáåçâúçäóøè. Ìàðêó÷úò ïîä íàëÿãàíå ñå îòâèâà îò ìÿñòîòî çà ñâúðçâàíå íà ïðîâîäà ïîä íàëÿãàíå íà óðåäà. Óðåäúò ñå âêëþ÷âà è ñå îñòàâÿ äà ðàáîòè, äîêàòî íà ñâðúçêàòà ïîä íàëÿãàíå âîäàòà çàïî÷íå äà èçëèçà áåç ìåõóð÷åòà. Óðåäúò ñå èçêëþ÷âà è îòíîâ...
Page 104
Áúëãàðñêè 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ñïåöèàëíîòî îáîðóäâàíå ðàçøèðÿâà âúçìîæíîñòèòå çà óïîòðåáà íà àøèÿ óðåä. Ïîâå÷å èíôîðìàöèÿ â òîçè àñïåêò ìîæåòå äà ïîëó÷èòå îò àøèÿ îòîðèçèðàí òúðãîâåö çà « kärcher ». èæ ñòð. 106 ñõåìèòå. 1 Ôðåçà çà áîêëóê 2 Çàùèòà îò ïðúñêàíå çà ôðåçàòà çà áîêëóê 3 Êîìïëåêñ çà ...
Page 105
Áúëãàðñêè 105 Òåõíè÷åñêè äàííè êëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòà Íàïðåæåíèå (ïðè 1~50 hz) 230 -240 v Ìîùíîñò 1,7 kw Áóøîí 10 À Çàùèòåí êëàñ 1 êëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòî Òåìïåðàòóðà íà ïîäàâàíå íà âîäà (ìàêñ.) 40 °Ñ Äåáèò íà ïîäàâàíå íà âîäà (ìèí.) 600 l/h Íàëÿãàíå íà ïîäàâàíàòà âîäà 2-12 bar Äàííè çà ìîù...
Page 106
106.
Page 107
107.
Page 108
108.
Page 109
109.
Page 110
110
Page 111
111 360 plus 360 01/02 5.960-296.0 9.084-055.0 eur/skan 9.084-059.0 gb 9.084-065.0 aus/nz 9.084-070.0 ch 6.389-870.0 6.388-216.0 5.731-040.0 4.775-389.0 9.011-530.0 2.883-111.0 9.011-421.0 k 360 plus 2.883-111.0 6.390-499.0 2.880-296.0
Page 112
A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien 01 / 25 06 00 ☎ aus karcher pty ltd 40 koornang road scoresby 3179 victoria, australia 61 3 9765 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten 03 / 340 07 11 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto montenegro,...