Karcher K 399 M Manual

Summary of K 399 M

  • Page 1

    K 399 m 5.960–334 06/02 (ng2002) deutsch english français italiano nederlands español português dansk norsk svenska suomi ÅëëçíéêÜ türkçe pºcc®å¼ magyar Česky slovensko polski româneşte slovensky hrvatski srpski ¡½æ¨apc®å.

  • Page 2

    2 nederlands lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik van het apparaat en handel ernaar. Be- waar de gebruiksaanwijzing voor later of voor een eventuele volgende eigenaar. Español antes de poner en marcha por vez primera su aparato de- berá leer atentamente las presentes instrucciones de...

  • Page 3

    3 1 1 1 magyar a készülék első használata előtt olvassa el ezt a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz- nálhassa, vagy a következő tulajdonosnak továbbad- hassa. Česky přečtěte si před prvním použitím přístroje tento návod na obsluhu ...

  • Page 4

    4 franÇais 1 tuyau d´aspiration de détergent avec filtre 2 interrupteur (marche/ arret) 3 sortie haute pression 4 prise d’eau avec filtre 5 raccord 6 lance avec disp. Régulateur de la pression 7 tuyau haute pression 8 poignée-pistolet à cran d’arrêt (a) 9 câble de branchement 10 poignée de transport...

  • Page 5

    5 eëëçíéêÜ 1 åýêáìðôïò óùëÞíáò áðïññõðáíôéêïý ìå óÞôá 2 äéáêüðôçò óõóêåõÞò (on/off) 3 Ýîïäïò õøçëÞò ðßåóçò 4 óýíäåóç íåñïý ìå óÞôá 5 êïììÜôé óõíäÝóìïõ 6 óùëÞíáò åêôüîåõóçò ìå ñýèìéóç ðßåóçò 7 åýêáìðôï óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò 8 öïñçôü ðéóôïëÝôï ìå êñßêï áóöáëåßáò (Á) 9 áãùãüò óýíäåóçò 10 ôïîïåéäÞò ëáâÞ ...

  • Page 6

    6 franÇais préparation 12 assemblage le flexible haute pression 3 emboîtez la lance 4 vissez le flexible haute pression 5 raccordez l’arrivée d’eau 6 ouvrez à fond le robinet d’eau 7 branchez la fiche mâle dans la prise de courant infos supplémentaires à partir de la page 22 english preparation 12 s...

  • Page 7

    7 eëëçíéêÜ Ðñïåôïéìáóßá 12 Óõíáñìïëüãçóç åýêáìðôïõ 3 ÐÝñáóìá óùëÞíá åêôüîåõóçò 4 ßäùìá åýêáìðôïõ óùëÞíá õøçëÞò ðßåóçò 5 Óýíäåóç ôñïöïäïóßáò íåñïý 6 ÐëÞñåò êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò íåñïý 7 ÐÝñáóìá öéò óôçí ðñßæá Ðñüóèåôåò ðëçñïöïñßåò ìåôÜ ôç óåëßäá 58 slovensky príprava: 12 vysokotlakou hadicou 3 nasaďt...

  • Page 8

    8 franÇais travail en mode haute pression 1 réglez la haute/basse pression 2 interrupteur de l’appareil sur «1» 3 déverrouillez la poignée-pistolet 4 appuyez sur la gâchette de la poignée-pistolet 5 prudence: la poignée-pistolet recule 6 consignes de sécurité english operation with high pressure 1 s...

  • Page 9

    9 eëëçíéêÜ Åñãáóßåò ìå õøçëÞ ðßåóç 1 Ñýèìéóç õøçëÞò/÷áìçëÞò ðßåóçò 2 Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “1” 3 ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò 4 ÐÜôçìá óêáíäÜëçò 5 Ðñïóï÷Þ: ÁíôåðéóôñïöÞ (“êëüôóçìá”) 6 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò slovensky práca s vysokým tlakom 1 nastavte vysoký/nízky tlak 2 vypínač prístroja na «1» 3 odb...

  • Page 10

    10 franÇais travail avec détergent 1 réglez le jet basse pression pas de détergent en mode haute pression 2 suspendez le flexible d’aspiration du détergent … 3 ...Dans le bidon de détergent 4 enclenchez le nettoyeur haute pression 5 déverrouillez la poignée-pistolet 6 appuyez sur la gâchette english...

  • Page 11

    11 eëëçíéêÜ Åñãáóßåò ìå áðïññõðáíôéêü 1 Ñýèìéóç ñéðÞò ÷áìçëÞò ðßåóçò Êáèüëïõ áðïññõðáíôéêü óå õøçëÞ ðßåóç 2 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò áðïññõðáíôéêïý.... 3 ... êñÝìáóìá óôï äï÷åßï áðïññõðáíôéêïý 4 ÈÝóç ôçò óõóêåõÞò êáèáñéóìïý ìå õøçëÞ ðßåóç óå ëåéôïõñãßá. 5 ÁðáóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò 6 ÐÜôçìá ó...

  • Page 12

    12 franÇais fin du service 1 interrupteur de l’appareil sur «0» 2 débranchez la fiche mâle de la prise de courant 3 fermez le robinet d’eau 4 appuyez sur la gâchette pour résorber la pression 5 verrouillez la poignée-pistolet entretien, rangement 6 nettoyez le filtre à détergent 7 nettoyez le filtre...

  • Page 13

    13 eëëçíéêÜ ËÞîç ëåéôïõñãßáò 1 Äéáêüðôçò óõóêåõÞò óôï “0” 2 Áöáßñåóç ôïõ öéò áðü ôçí ðñßæá 3 Êëåßóéìï ôçò êÜíïõëáò íåñïý 4 ÐÜôçìá óêáíäÜëçò (íá ìçí åðéêñáôåß ðßåóç) 5 ÁóöÜëéóç ðéóôïëÝôïõ ÷åéñüò Ðåñéðïßçóç, öýëáîç 6 ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ áðïññõðáíôéêïý 7 ÊáèÜñéóìá ößëôñïõ íåñïý 8 Ðñïóôáóßá áðü ðáãåôü slo...

  • Page 14

    Deutsch 14 sicherheitshinweise bestimmungsgemäße verwendung verwenden sie dieses gerät ausschließlich im nicht- gewerblichen bereich – zum reinigen von maschinen, fahrzeugen, bau- werken, werkzeugen, fassaden, terrassen, gar- tengeräten usw. Mit hochdruck-wasserstrahl (bei bedarf mit zusatz von rein...

  • Page 15

    Deutsch 15 wasserversorgung achtung! Verunreinigungen im zulaufwasser beschä- digen die pumpe. Um dies zu verhindern, weisen wir ausdrücklich darauf hin, den kärcher-wasserfilter (be- stell-nr. 4.730-097) zu verwenden. Beim betrieb des hochdruckreinigers mit geschlos- sener wasserzuleitung kommt es ...

  • Page 16

    Deutsch 16 sonderzubehör sonderzubehör erweitert die nutzungsmöglichkeiten ihres gerätes. Nähere informationen dazu erhalten sie bei ihrem kärcher-händler. Abbildungen siehe seite 106. 1 rotordüse 2 spritzschutz für dreckfräser 3 rohrreinigungsset 4 rotierende waschbürste 5 waschbürste 6 naßstrahlse...

  • Page 17

    Deutsch 17 technische daten stromanschluß spannung (bei 1~50 hz) 230-240 v anschlußleistung 1,7 kw netzsicherung (träge) 10 a schutzklasse 1 wasseranschluß zulauftemperatur (max.) 40 °c zulaufmenge (min.) 600 l/h zulaufdruck 2-12 bar leistungsdaten arbeitsdruck 110 bar max. Zulässiger druck 120 bar ...

  • Page 18

    English 18 safety notes use of the unit as authorized use this unit exclusively for non-industrial purpo- ses – for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden implements, etc., with high-pressure water jet (if necessary with the addi- tion of cleaning agents). – for cle...

  • Page 19

    English 19 water supply caution! Impurities in the intake water damage the pump. To prevent this we expressly urge you to use the kärcher water filter (order no. 4.730-097). The operation of the high-pressure cleaner with a clo- sed water supply line causes damage to the cylinder head unit. Please n...

  • Page 20

    English 20 special accessories special accessories expand the scope of use of your machine. You can obtain further information from your kärcher dealer. See page 106 for illustrations. 1 rotary nozzle 2 spray guard for rotary nozzle 3 pipe-cleaning set 4 rotating wash brush 5 wash brush 6 wet blasti...

  • Page 21

    English 21 technical data power supply voltage (at 1~50 hz) 230-240 v connected load 1.7 kw supply fuses (time-lag) 10 a safety class 1 water connection supply temperature (max.) 40 °c supply volume (min.) 600 l/h supply pressure (max.) 2-12 bar performance data operating pressure 110 bar max. Permi...

  • Page 22

    Français 22 consignes de sécurité conformité d’utilisation veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- cations non-professionnelles: – pour nettoyer des machines, véhicules, ouvrages, outils, façades, terrasses, appareils de jardin avec le jet haute pression (auquel vous aurez rajouté du dé...

  • Page 23

    Français 23 portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous protéger des objets susceptibles de ricocher lorsque percutés par le jet. Alimentation en eau attention: les impuretés présentes dans l’eau d’alimentation endommagent la pompe. Pour empêcher cela, nous recommandons expressément d’utilis...

  • Page 24

    Français 24 accessoires en option les accessoires en option élargissent le domaine d’application de votre appareil. Pour en savoir plus sur ces accessoires, veuillez consulter votre reven- deur kärcher. Figures: voir page 106. 1 buse-rotor 2 pare-éclaboussures pour la fraise à salissures 3 kit pour ...

  • Page 25

    Français 25 données techniques branchement électrique tension(1~50 hz) 230-240 v puissance raccordée 1,7 kw fusible secteur (temporisé) 10 a classe de protection 1 branchement de l’eau température maxi. D’arrivée d’eau 40 °c débit mini. D’arrivée d’eau (mini.) 600 l/h pression d´arrivée (maxi.) 2-12...

  • Page 26

    Italiano 26 istruzioni di sicurezza uso regolare utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale – per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, utensili, facciate, terrazze, attrezzi da giardinaggio ecc. Con getto d’acqua ad alta pressione (se necessa- rio con l’aggiunta ...

  • Page 27

    Italiano 27 alimentazione dell’acqua attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazione danneggiano la pompa. Per impedire ciò, raccoman- diamo espressamente l’uso di un filtro dell’acqua kärcher (codice di ordinazione n° 4.730-097). Nel funzionamento dell’idropulitrice ad alta pressione con tubo d...

  • Page 28

    Italiano 28 accessori speciali gli accessori speciali accrescono le possibilità d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro fornitore kärcher ulteriori informazioni sugli accessori. Figure, vedi pagina 106. 1 spruzzatore rotante 2 paraspruzzi per ugello rotante 3 set per la pulizia di tubi 4 spaz...

  • Page 29

    Italiano 29 dati tecnici allacciamento elettrico tensione (1~50 hz) 230-240 v potenza allacciata 1,7 kw fusibile di settore (ad azione ritardata) 10 a classe di sicurezza 1 allacciamento acqua temp. Di alimentazione (max) 40 °c quantità di alimentazione (min.) 600 l/h pressione di alimentazione (max...

  • Page 30

    Nederlands 30 veiligheidsvoorschriften gebruik volgens bestemming gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- itend: – voor het reinigen met een hogedrukwaterstraal van machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap, gevels, terrassen en tuinmachines (indien nodig met reinigingsmiddel); – voo...

  • Page 31

    Nederlands 31 watertoevoer uit een open reservoir l schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. L schroef een zuigslang met filter (niet meegeleverd, zie „speciaal toebehoren”) aan de wateraansluiting van het apparaat vast. L hang het filter in het reservoir. L ontlucht het apparaat voor gebrui...

  • Page 32

    Nederlands 32 speciaal toebehoren met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden van uw apparaat uit. Raadpleeg uw kärcher-leveran- cier voor meer informatie over speciaal toebehoren. Zie pagina 106 voor afbeeldingen. 1 rotorsproeier 2 spatbescherming voor vuilfrees 3 buisreinigingsset 4 draaiend...

  • Page 33

    Nederlands 33 schakelschema c1 condensator m1 motor q1 hoofdschakelaar t temperatuurbegrenzer s1 drukschakelaar technische gegevens stroomaansluiting spanning (1~50 hz) 230-240 v aansluitvermogen 1,7 kw netzekering (traag) 10 a isolatieklasse 1 wateraansluiting aanvoertemperatuur (max.) 40 °c aanvoe...

  • Page 34

    Español 34 consejos y advertencias de seguridad campo de aplicación del aparato el aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso no industrial – para la limpieza con alta presión de máquinas, vehículos, herramientas, edificios, terrazas, herramientas y muebles de jardín, etc. (en caso necesari...

  • Page 35

    Español 35 manejo del aparato ! ¡peligro de muerte! Los neumáticos de vehículos y válvulas de neumáticos sólo se limpiarán desde la distancia mínima de trabajo de 30 cm. En caso de no observar estos consejos, el chorro de alta presión puede causar daños en las válvulas de los neumáticos y en los neu...

  • Page 36

    Español 36 tras concluir el trabajo con la máquina l colocar el interruptor principal en la posición de desconexión «0». L extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente. En caso de trabajar con alimentación de agua des- de la red pública de abastecimiento: l cerrar el grifo. L desempalmar l...

  • Page 37

    Español 37 la presión fluctúa fuertemente · limpiar la boquilla de alta presión. Eliminar con ayuda de una aguja las obstrucciones que pudieran existir en la boquilla y enjuagarla con agua (de dentro hacia afuera). Inestanqueidades en la bomba · unas fugas del orden de 10 gotas por minuto son admisi...

  • Page 38

    Português 38 advertências de segurança utilização conforme as disposições legais use este aparelho exclusivamente em áreas não industriais – para limpar máquinas, veículos, edifícios, ferra- mentas, fachadas, terraços, utensílios de jardi- nagem etc., com jacto de água de alta pressão (e no caso de ...

  • Page 39

    Português 39 abastecimento de água atenção! Impurezas na água de alimentação danifi- cam a bomba. Para impedir isto, chamamos expres- samente a atenção para usar o filtro de água kärcher (número de pedido 4.730-097). No caso da operação da lavadora de alta pressão com o tubo adutor de água fechado o...

  • Page 40

    Português 40 acessórios especiais os acessórios especiais ampliam a possibiliade de utilização do seu aparelho. Você pode obter as respec- tivas informações detalhas no seu revendedor kärcher. Ilustrações, veja a página 106. 1 fresa para sujidade 2 protecção contra borrifos 3 jogo de limpeza tubo 4 ...

  • Page 41

    Português 41 planta do cicuito da corrente c1 condensador m1 motor q1 interruptor do aparelho t limitador de temperatura s1 interruptor manométrico dados técnicos conexão eléctrica tensão (1~50 hz) 230-240 v potência de conexão 1,7 kw fusível de rede (de acção lenta) 10 a classe de protecção 1 ligaç...

  • Page 42

    Dansk 42 sikkerhedshenvisninger beregnet anvendelsesområde nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- mæssige formål men er beregnet til – rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værk- tøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. Med højtryksvandstråle (ved behov med tilsætning af rengø...

  • Page 43

    Dansk 43 vandforsyning fra åben beholder l skru koblingsdelen til vandtilførslen af. L skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i leveringsomfanget), se „ekstratilbehør“, på vand- tilslutningen til apparatet på. L hæng filteret op i beholderen. L udluftning af apparat før brug. – skru højtryks...

  • Page 44

    Dansk 44 ekstratilbehør med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- ligheder. Yderligere informationer fås hos kärcher- forhandleren. Illustrationer, se side 106. 1 rotordyse 2 stænkskærm til smudsfræser 3 rørrensningssæt 4 roterende vaskebørste 5 vaskebørste 6 vådstrålesæt 7 fleksibelt stråler...

  • Page 45

    Dansk 45 tekniske data el-tilslutning spænding (1~ 50hz ) 230-240 v tilslutningseffekt 1,7 kw netsikring (træg) 10 a beskyttelsesklasse 1 vandtilslutning tilførselstemperatur (maks.) 40 °c tilførselsmængde (min.) 600 l/h tilløbstryk (maks.) 2-12 bar kapacitet nominelt tryk 110 bar driftstryk maks. 1...

  • Page 46

    Norsk 46 sikkerhetsanvisninger riktig bruk denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig sammenheng – til rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy, fasader, terrasser, hager osv. Med høy- trykksstråle (og med rengjøringsmiddeltilsetning ved behov); – til motorvask kun på steder med o...

  • Page 47

    Norsk 47 vanntilførsel fra åpen beholder l skru av koblingsdelen for vanntilførsel. L monter sugeslange med filter (ikke i standard le- veringsomfang, se “tilleggsutstyr”) på maskinens vanntilførselsltilkobling. L heng slangen med filteret ned i beholderen. L luft maskinen – skru av høytrykksslangen...

  • Page 48

    Norsk 48 tilleggsutstyr tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For nærmere informasjon, ta kontakt med din kärcher- forhandler. Bilder på side 106. 1 roto-jet-dyse 2 sprutbeskyttelse for roto-jet-dyse 3 rørrengjøringssett 4 roterende vaskebørste 5 vaskebørste 6 sandvaskesett 7 fleksibelt strå...

  • Page 49

    Norsk 49 koblingsskjema c1 kondensator m1 motor q1 hovedbryter t temperaturbegrenser s1 trykkbryter tekniske data strømtilkobling spenning (1~50hz) 230-240 v effektbehov 1,7 kw sikring (treg) 10 a beskyttelsesklasse 1 vanntilkobling maks. Tilløpstemperatur 40 °c min. Tilløpsmengde 600 l/h tilløpstry...

  • Page 50

    Svenska 50 säkerhetsanvisningar avsedd användning maskinen är ej avsedd för industriell användning. Maskinen är avsedd för – rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verk- tyg, fassader, terrasser, trädgårdsredskap osv med vatten (eventuellt med tillsats av rengöringsme- del). – motorrengöring på p...

  • Page 51

    Svenska 51 – skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- trycksanslutning. – starta maskinen och låt den vara igång till vattnet kommer ut blåsfritt vid högtrycksanslutningen. – stäng av maskinen och skruva på högtrycks- slangen igen. Före start l stick kontakten i uttaget. L ställ huvudströmbrytar...

  • Page 52

    Svenska 52 extra tillbehör extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. Närmare information erhålles hos kärcher. Se bilderna på sida 106 1 roterande munstycket 2 stänkskydd för rotojet 3 rörrengöringsset 4 roterande tvättborste 5 tvättborste 6 munstycksset 7 flexibelt spolrör 8 flerfunkti...

  • Page 53

    Svenska 53 kopplingsschema c1 kondensator m1 motor q1 strömbrytare t termostat s1 tryckställare tekniska data elanslutning spänning (1~50 hz) 230-240 v effektförbrukning 1,7 kw nätsäkring (trög) 10 a skyddsklass 1 vattenanslutning inloppstemperatur (max.) 40 °c flödesmängd (min.) 600 l/h inloppstryc...

  • Page 54

    Suomi 54 turvallisuusohjeet määräystenmukainen käyttö pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä ainoastaan – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne. Puh- distamiseen korkeapaineisella vesisuhkulla (tar- vittaessa puhdistusaineiden ...

  • Page 55

    Suomi 55 vedenotto avoimesta astiasta l irrota vedensyötön liitinkappale. L kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- seen, katso »lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään. L aseta suodatin säiliöön. L ilmaa pesuri ennen käyttöä. – irrota korkeapaineletku pesurin korkeapaineli- itännästä. –...

  • Page 56

    Suomi 56 lisävarusteet pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- teilla. Lisätietoja saat kärcher-laitteita myyvistä liikk- eistä. Kuvat sivulla 106. 1 rotojet-suurtehosuutin 2 rotojet-suuttimen roiskesuoja 3 putkenpuhdistussarja 4 pyörivä pesuharja 5 pesuharja 6 märkähiekkapuhallussarja 7 ...

  • Page 57

    Suomi 57 tekniset tiedot sähköliitäntä jännite (1~50 hz) 230-240 v liitäntäjohto 1,7 kw verkkosulake (hidas) 10 a kotelointiluokka 1 vesiliitäntä tulolämpötila (max.O) 40 °c tulomäärä (min) 600 l/h syöttöpaine (0max.) 2-12 bar tehotiedot nimellispaine 110 bar paine max. 120 bar vesimäärä 380 l/h puh...

  • Page 58

    ÅëëçíéêÜ 58 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç – ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç÷áíþí, ï÷çìÜôùí, ïéêïäïìþí, åñãáëåßùí, ðñïóüøåùí, ôáñáôóþí, óõóêåõþí êÞðïõ êôë. ìå äÝóìç íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (áí ÷ñåéáóôåß ìå ðñïóè...

  • Page 59

    ÅëëçíéêÜ 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò ðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí óôçí áíôëßá åðéóôïýìå ñçôþò ôçí ðñïóï÷Þ óáò óôç ÷ñÞóç ôïõ íåñïý ößëôñïõ kärcher (êùä. ðáñáããåëßáò 4.730-097). Ç ëåéôïõñãßá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáèáñéóìïý ìå õøçëÞ ðßåóç åíþ ç ðñïóáãùãÞ ...

  • Page 60

    ÅëëçíéêÜ 60 ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìðïñåßôå íá ðÜñåôå áðü ôï êáôÜóôçìá ôçò kärcher. Áðåéêïíßóåéò, âë. óôç óåëßäá 106. 1 Ðåñéóôñåöüìåíï áêñïóôüìéï 2 Ðñïóôáóßá áðü ðéôóéëßóìáôá ãéá ôç öñÝæá ñýðùí 3 Óåô...

  • Page 61

    ÅëëçíéêÜ 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÔÜóç (1 ~ 50 hz) 230-240 v ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,7 kw ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá (äýóôçêôç) 10 a Êáôçãïñßá ìüíùóçò 1 Ðáñï÷Þ íåñïý Èåñìïêñáóßá ðñïóáãùãÞò (ìÝã.) 40 c Ðáñå÷üìåíç ðïóüôçôá (åëÜ÷.) 600 l/h Ðßåóç ðáñï÷Þò (ìÝã.) 2-12 bar Óôïé÷åßá áðüäïóçò Ïíïì. ðßåóç ...

  • Page 62

    Türkçe 62 güvenlik bilgileri cihazžn kullanžm alanlarž cihazž sadece sanayi tipi olmayan iålerde kullanžnžz - bu cihaz, makinalaržn, taåžtlaržn, binalaržn, alet edevatlaržn, džå cephelerin, balkonlaržn ve bahçe iålerinde kullanžlan aletlerin temizlenmesinde kullanžlžr. - motorlaržn temizliini yapar...

  • Page 63

    Türkçe 63 yüksek basžnçlž temizlik cihazlaržnž, musluk kapalž iken kesinlikle çalžåtžrmayžnžz. Cihazžn su balantžsžnž, direk olarak åebeke suyundan yada açžk kaplarda biriktirilmiå su ile salayabilirsiniz. Su temininin åebeke suyu ile yapžlmasž · su hortumunun (cihaz ile birlikte verilmeyen) bir u...

  • Page 64

    Türkçe 64 Özel aksesuarlar Özel aksesuarlar sayesinde cihazžnžzžn farklž alan- larda, farklž iåler için kullanžlmasžnž salayabilirsiniz. Gerekli detaylž bilgileri kärcher satžcžnžzdan edinebi- lirsiniz. Åekiller için sayfa 106 bakžnžz 1 döner meme 2 su sžçramasžnž önleyen baålžk 3 kanal temizlik se...

  • Page 65

    Türkçe 65 teknik bilgiler elektirik balantžsž voltaj (akžm 1-50 hz iken) 230 – 240 v akžm gücü 1.7 kw ana sigorta (gecikmeli) 10 a emniyet sžnžfž 1 su balantžsž giriå sžcaklžž (azami) 40 °c giren su miktarž /debi (asgari) 600 l/h giriå basžncž 2 – 12 bar güç deerleri Çalžåma basžncž 110 bar azam...

  • Page 66

    Pºcc®o¯ 66 š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å Åcÿo濵o­a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ ©a¸¸oe ºc¹po¼c¹­o ÿpeª¸aµ¸añe¸o ¹oæ¿®o ªæø ¸eÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿo濵o­a¸åø ªæø ­¾ÿoæ¸e¸åø cæeªº÷óåx pa¢o¹: – ñåc¹®a ¯aòå¸, a­¹o¯o¢åæe¼, c¹poå¹e濸¾x ®o¸c¹pº®ýå¼, å¸c¹pº¯e¸¹o­, íacaªo­ µªa¸å¼, ¹eppac, caªo­¾x å¸c¹pº¯e¸¹o­ å ¹. ª. C...

  • Page 67

    Pºcc®o¯ 67 oªoc¸a¢²e¸åe åµ ­oªoÿpo­oªa • oªå¸ ®o¸eý ÿoªa÷óe¨o òæa¸¨a (¸e coªep²å¹cø ­ o¢½e¯e ÿoc¹a­®å) ÿpåcoeªå¸å¹e ® õæe¯e¸¹º ÿoª®æ÷ñe¸åø ºc¹po¼c¹­a, a ªpº¨o¼ – ® åc¹oñ¸å®º ­oªoc¸a¢²e¸åø. • o¹®po¼¹e ®pa¸. oªoc¸a¢²e¸åe åµ o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa • o¹­å¸¹å¹e coeªå¸å¹e濸º÷ ªe¹aæ¿ ªæø ÿoª®æ÷ñe¸åø ÿoªa÷...

  • Page 68

    Pºcc®o¯ 68 cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å pacòåpø÷¹ o¢æac¹¿ ÿpå¯e¸e¸åø aòe¨o ºc¹po¼c¹­a. ¡oæee ÿoªpo¢¸º÷ å¸íop¯aýå÷ ÿo õ¹o¼ ¹e¯e ¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 ­ op¨a¸åµaýåå ÿo c¢¾¹º 嵪eæå¼ íåp¯¾ kärcher. Påcº¸®å c åµo¢pa²e¸åe¯ ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼ ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a c¹pa¸åýe 106. 1 Ípeµa ªæø ºªa...

  • Page 69

    Pºcc®o¯ 69 ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø aÿpø²e¸åe (ÿpå ñac¹o¹e 1~50 ¦ý)230-240  o¢óaø ÿoª®æ÷ñae¯aø ¯oó¸oc¹¿ 1,7 ®¹ ¥peªoxpa¸å¹eæ¿ (å¸epýåo¸¸¾¼) 10 a Žæacc µaóå¹¾ 1 ¥apa¯e¹p¾ cåc¹e¯¾ ­oªoc¸a¢²e¸åø ™e¯ÿepa¹ºpa ÿoªa­ae¯o¼ ­oª¾ (¯a®c.) 40 °c pacxoª ­oª¾ (¯å¸.) 600 æ/ñ ©a­æe¸åe ¸a ­...

  • Page 70

    Magyar 70 biztonsági utasítások rendeltetésszerű használat a készüléket kizárólag nem ipari körülmények között szabad használni: – gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlokza- tok, teraszok, kerti készülékek stb. Tisztítására nagy- nyomású vízsugárral (szükség esetén tisztítószer hoz- záadásával...

  • Page 71

    Magyar 71 vízellátás a készülék vízellátása pl. Vízvezetékről vagy nyitott tartá- lyból történhet. Figyelem: a befolyó vízben levő szennyeződések tön- kreteszik a szivattyút. Ennek megakadályozása érdeké- ben nyomatékosan felhívjuk a figyelmét, hogy használ- jon kärcher vízszűrőt (rendelési szám 4.7...

  • Page 72

    Magyar 72 különleges tartozékok a különleges tartozékok növelik a készülék használhatóságát. Közelebbi információkat a kärcher-kereskedőknél kaphat. Az ábrák a(z) 106oldalon találhatók. 1 koszmaró 2 fröcskölésvédő a koszmaróhoz 3 csőtisztító készlet 4 forgó mosókefe 5 mosókefe 6 nedvesítő készlet 7 ...

  • Page 73

    Magyar 73 műszaki adatok hálózati csatlakozás feszültség (1-50 hz) 230-240 v becsatlakozási teljesítmény 1,7 kw hálózati biztosíték (lassú) 10 a védelmi osztály 1 vízcsatlakozás belépő hőmérséklet (max.) 40 °c belépő vízmennyiség (min.) 600 l/h belépő nyomás (max.) 2-12 bar teljesítményadatok nyomás...

  • Page 74

    Česky 74 bezpečnostní upozornění oblasti nasazení přístroje tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské oblasti – k čistění strojů, vozidel, staveb, nářadí, fasád, teras, zahradních přístrojů apod. Pomocí vysokotlakého paprsku (v případě potřeby s přídavkem čisticích prostředků), – k čistě...

  • Page 75

    Česky 75 napájení vodou z vodovodního potrubí l připojte přívodní hadici vody (není součástí dodávky) s vodní přípojkou přístroje a s přívodem vody. L otevřete přívod vody. Nasávání vody z otevřené nádoby l odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. L našroubujte nasávací hadici s filtrem (není souč...

  • Page 76

    Česky 76 zvláštní příslušenství zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití vašeho přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u vašeho obchodníka fy. Kärcher. Vyobrazení viz strana 106. 1 fréza na nečistoty 2 ochrana proti stříkání pro frézu na nečistoty 3 Čisticí sada pro trubky 4 rotuj...

  • Page 77

    Česky 77 schéma zapojení c1 kondenzátor m1 motor q1 vypínač přístroje t tepelný kontakt s1 tlakový spínač technické údaje proudová přípojka napětí (1 ~ 50 hz) 230-240 v příkon 1,7 kw síová pojistka (setrvačná) 10 a ochranná třída 1 vodní přípojka přívodní teplota (max.) 40 °c přívodní mnoství (min.)...

  • Page 78

    Slovensko 78 varnostni napotki namenska uporaba to napravo se sme uporabljati izključno za privatne namene: – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, teras, vrtnih naprav, itd. Z visokotlačnim brizganjem (po potrebi tudi z dodatni čistilnimi sredstvi). – za čiščenje motorjev samo na mestih, ki s...

  • Page 79

    Slovensko 79 napajanje iz odprte posode l odvijte spojni del za dovodno cev. L sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej «poseben pribor») privijte na dovodni priključek naprave. L filter potopite v posodo. L napravo pred uporabo razzračite: – visokotlačno cev na visokotlačnem priključku nap...

  • Page 80

    Slovensko 80 poseben pribor vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri prodajalcu kärcherjevih naprav. Glej slike na strani 106. 1 rezkalnik umazanije 2 varovalo pred škropljenjem pri rezkalniku umazanije 3 sestav za čiščenje cevi 4 vrteča ...

  • Page 81

    Slovensko 81 električni načrt c1 kondenzator m1 motor q1 glavno stikalo t termična zaščita s1 tlačno stikalo tehnični podatki električni priključek napetost (1 ~ 50 hz) 230-240 v priključna moč 1,7 kw mrežna varovalka (počasna) 10 a varnostni razred 1 vodni priključek temperatura dovodne vode (maks....

  • Page 82

    Polski 82 wskazówki bezpieczeństwa zastosowanie zgodne z przeznaczeniem urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- wego – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budowli, narzęd- zi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodowych itp. Za pomocą wysokociśn...

  • Page 83

    Polski 83 włączenie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowoduje uszkod- zenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno nigdy włączać urządzenia, jeżeli zawór doprowadzający wodę jest zamknięty. Pobór wody z przewodu wodociągowego l wąż doprowadzający wodę (nie na...

  • Page 84

    Polski 84 wyposażenie dodatkowe wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości użytkowe pańskiego urządzenia. Bliższe informacje można otrzymać w punkcie sprzedaży firmy kärcher. Rysunki patrz strona 106. 1 frez do brudu 2 osłona odpryskowa frezu do brudu 3 zestaw do czyszczenia rur 4 obrotowa szczotka ...

  • Page 85

    Polski 85 dane techniczne podłączenie elektryczne napięcie (1 ~ 50 hz) 230-240 v moc przyłącza 1,7 kw bezpiecznik sieciowy 10 a klasa ochrony 1 przyłącze wodne temperatura wody dopływowej (max.) 40 °c natężenie przepływu wody dopływowej (min.) 600 l/h ciśnienie wody dopływowej (max.) 2 - 1 2 bar wyd...

  • Page 86

    Româneşte 86 pentru siguranþa dumeavoastră domeniile de utilizare recomandate aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: – curăþarea cu jet de înaltă presiune (la nevoie cu detergent) a maşinilor, a autovehiculelor, a construcþiilor, a uneltelor, a faþadelor, a teraselor, a uneltelor de grăd...

  • Page 87

    Româneşte 87 alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis l demontaþi racordul de înaltă presiune. L legaþi la racordul aparatului un furtun de aspersiune prevăzut cu filtru (nu se livrează î n versiunea standard – vezi „accesorii suplimentare“). L introduceþi filtrul în rezervorul de apă. L Înainte...

  • Page 88

    Româneşte 88 accesorii suplimentare accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere kärcher vă oferă informaþii suplimentare. Schiþe vezi pagina 106. 1 freză pentru murdărie persistentă 2 proteþie pentru freză 3 set pentru curăþarea þevii 4 peri...

  • Page 89

    Româneşte 89 date tehnice alimentarea electrică tensiunea de alimentare(1 ~ 50 hz)230-240 v puterea absorbită 1,7 kw siguranþa (lentă) 10 a clasa de protecþie 1 alimentarea cu apă temperatura apei de alimentare (maxim) 40 °c debitul de admisie (minim) 600 l/h presiunea de admisie (maxim) 2-12 bar pa...

  • Page 90

    Slovensky 90 bezpečnostné upozornenia oblasti nasadenia prístroja tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej oblasti – na čistenie strojov, vozidel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov apod. Pomocou vysokotlakého lúča (v prípade potreby s prídavkom čistiacich prost- r...

  • Page 91

    Slovensky 91 nasávanie vody z otvorenej nádoby l odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. L naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je súčásťou dodávky, viď. «zvláštne príslušenstvo») na vodnú prípojku prístroja. L filter zaveste do nádoby. L pred začatím prevádzky prístroj odvzdušnite. – o...

  • Page 92

    Slovensky 92 zvláštne príslušenstvo zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia vášho prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u vášho obchodníka fy. Kärcher. Vyobrazenie viď. Strana 106. 1 fréza na nečistoty 2 ochrana proti striekaniu frézy na nečistoty 3 Čistiaca sada na rúry 4 rotujúc...

  • Page 93

    Slovensky 93 technické údaje prúdová prípojka napätie (1 ~ 50 hz) 230-240 v príkon 1,7 kw sieťová poistka (zotrvačná) 10 a ochranná trieda 1 vodná prípojka prívodná teplota (max.) 40 °c prívodné množstvo (min.) 600 l/h prívodný tlak 2-12 bar výkonové údaje tlak nom. 110 bar tlak max. 120 bar dopravo...

  • Page 94

    Hrvatski 94 sigurnosne upute uporaba prema odredbama ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, alata, fasada, terasa, strojeva za obradu vrta itd. Sa visokotlačnim vodenim mlazom (po potrebi s dodat- kom sredstava za čišćenje). – za ...

  • Page 95

    Hrvatski 95 – uključite aparat i pustite da tako dugo radi dok iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti voda bez mjehurića. – isključite aparat a visokotlačno crijevo ponovo uvrnite. Priprema l utikač uključite u utičnicu. L glavni prekidač podesite na „ i “. Uključivanje l pritisnite sigurnosn...

  • Page 96

    Hrvatski 96 poseban pribor poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod vašeg prodavačakärcherovi proizvoda. Slikovni prikaz gledaj na stranici 106 1 glodač za blato 2 zaštita od prskanja kod glodača za blato 3 garnitura za čišćenje cijevi 4 rot...

  • Page 97

    Hrvatski 97 tehnički podaci prikključak za struju napon (kod 1 ~ 50 hz) 230-240 v priključna vrijednost 1,7 kw mrežni osigurač (inertan) 10 a zaštitna klasa 1 priključak za vodu temperatura dotoka (maks.) 40 °c količina dotoka (min.) 600 l/h tlak dotoka 2-12 bar podaci o snazi radni tlak 110 bara tl...

  • Page 98

    Srpski 98 sigurnosna uputstva dozvoljena oblast upotrebe upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja za obradu vrta ili sličnih uz upotrebu vodenog mlaza pod visokim pritiskom (po potrebi moguće je doda- vanje sretstava za čišćenj...

  • Page 99

    Srpski 99 priprema l utaknite utikač. L postavite glavni prekidač na „ i “. Uključivanje l pritisnite sigurnosno dugme na pištolju za prskanje i povucite polugu. Isključivanje l pustite polugu. Kod prekida rada i ako napuštate iredjaj, pritisnite sigurnosno dugme; time sprečavate nenamerno uključiva...

  • Page 100

    Srpski 100 poseban pribor poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe vašeg uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje vam vaš predtavnik firme kärcher. Poseban pribor prikazan je na strani 106. 1 otklanjač prljavštine 2 zaštitnik za otklanjača prljavštine 3 komplet za čišćenje cevi 4 okret...

  • Page 101

    Srpski 101 tehnički podaci priključak struje napon (kod 1 ~ 50 hz) 230-240 v priključna snaga 1,7 kw obezbedjenje mreže (lenivost) 10 a zaštitna klasa 1 priključak vode temperatura dovodne vode (maks.) 40 °c dotočna moć (min.) 600 l/h dotočni pritisak (maks.) 2-12 bar radni podaci radni pritisak 110...

  • Page 102

    Áúëãàðñêè 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Óðåäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà óïîòðåáà ïðåäèìíî â íå èíäóñòðèàëíè ñôåðè - çà ïî÷èñòâàíå ñ âîäíà ñòðóÿ ïîä âèñîêî íàëÿãàíå (â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò ñ ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè) íà ìàøèíè, ïðåâîçíè ñðåäñòâà, ñòðîèòåëíè ñúîðúæå...

  • Page 103

    Áúëãàðñêè 103 l Ïðåäè óïîòðåáà óðåäúò òðÿáâà äà ñå îáåçâúçäóøè. – Ìàðêó÷úò ïîä íàëÿãàíå ñå îòâèâà îò ìÿñòîòî çà ñâúðçâàíå íà ïðîâîäà ïîä íàëÿãàíå íà óðåäà. – Óðåäúò ñå âêëþ÷âà è ñå îñòàâÿ äà ðàáîòè, äîêàòî íà ñâðúçêàòà ïîä íàëÿãàíå âîäàòà çàïî÷íå äà èçëèçà áåç ìåõóð÷åòà. – Óðåäúò ñå èçêëþ÷âà è îòíîâ...

  • Page 104

    Áúëãàðñêè 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ñïåöèàëíîòî îáîðóäâàíå ðàçøèðÿâà âúçìîæíîñòèòå çà óïîòðåáà íà àøèÿ óðåä. Ïîâå÷å èíôîðìàöèÿ â òîçè àñïåêò ìîæåòå äà ïîëó÷èòå îò àøèÿ îòîðèçèðàí òúðãîâåö çà « kärcher ». èæ ñòð. 106 – ñõåìèòå. 1 Ôðåçà çà áîêëóê 2 Çàùèòà îò ïðúñêàíå çà ôðåçàòà çà áîêëóê 3 Êîìïëåêñ çà ...

  • Page 105

    Áúëãàðñêè 105 Òåõíè÷åñêè äàííè êëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòà Íàïðåæåíèå (ïðè 1~50 hz) 230 -240 v Ìîùíîñò 1,7 kw Áóøîí 10 À Çàùèòåí êëàñ 1 êëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòî Òåìïåðàòóðà íà ïîäàâàíå íà âîäà (ìàêñ.) 40 °Ñ Äåáèò íà ïîäàâàíå íà âîäà (ìèí.) 600 l/h Íàëÿãàíå íà ïîäàâàíàòà âîäà 2-12 bar Äàííè çà ìîù...

  • Page 106

    106.

  • Page 107

    107.

  • Page 108

    108.

  • Page 109

    109.

  • Page 110

    110

  • Page 111

    111 399 m 5.960-334.0 03/02 a a a 9.011-421.0- k 399m-plus 2.883-111.0 9.011-424.0 2.883-111.0 5.332-464.0 4.775-389.0 5.037-137.0 6.363-031.0 6.390-499.0 2.880-296.0 399 m-plus 9.084-055.0-eur 9.084-065.0-aus/nz 9.084-070.0-ch 6.389-870.0

  • Page 112

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien 01 / 25 06 00 ☎ aus karcher pty ltd 40 koornang road scoresby 3179 victoria, australia 61 3 9765 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten 03 / 340 07 11 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto montenegro,...