Karcher K 4.800 eco!ogic Manual

Summary of K 4.800 eco!ogic

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com 59647010 (04/13) k 4.800 eco!Ogic deutsch 5 english 15 français 24 italiano 34 nederlands 44 español 54 português 64 dansk 74 norsk 83 svenska 92 suomi 101 Ελληνικά 110 türkçe 120 Русский 129 magyar 139 Čeština 148 slovenščina 157 polski 166 româneşte 176 slovenči...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebsgesellschaft herausge- gebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an ihrem gerät beseitigen wir innerhalb der garantiefrist kostenlos, so- fern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. Im garantiefall wenden si...

  • Page 7

    – 7 an erfahrung und wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren gebrauchs des gerä- tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden gefahren verstehen. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustel- len, dass sie nicht mit dem gerät spie- len. Verpackungsfolien von k...

  • Page 8: Bedienung

    – 8 in dieser betriebsanleitung wird die maxi- male ausstattung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferum- fang (siehe verpackung). Abbildungen siehe ausklappseite! 1 kupplung für wasseranschluss 2 saugschlauch 3 schnellkupplung für hochdruck- schlauch 4 aufbewahrung für handsprit...

  • Page 9

    – 9 benötigt werden die zwei mitgelieferten schrauben und ein kreuzschlitz-schrau- bendreher ph 2. Abbildung beide reinigungsmittelschläuche auf anschlüsse stecken. Abbildung dosierregler aufsetzen und mit zwei schrauben befestigen. Hinweis: bei der montage unbedingt darauf achten dass sich die lasc...

  • Page 10

    – 10 vorsicht vor reinigungsbeginn sicherstellen dass der hochdruckreiniger sicher auf ebenem untergrund steht. Bei der reinigung schutzbrille und schutzkleidung verwen- den. Abbildung strahlrohr in handspritzpistole einste- cken und durch 90° drehung fixieren. Geräteschalter auf „1/on“ stellen. 몇 g...

  • Page 11: Transport

    – 11 hebel der handspritzpistole loslassen. Hebel der handspritzpistole verriegeln. Bei längeren arbeitspausen (über 5 mi- nuten) zusätzlich das gerät ausschal- ten „0/off“. Handspritzpistole in aufbewahrung für handspritzpistole stecken. Vorsicht den hochdruckschlauch nur von der hand- spritzpistol...

  • Page 12: Lagerung

    – 12 vorsicht um unfälle oder verletzungen zu vermei- den bei der auswahl des lagerortes das gewicht des gerätes beachten (siehe tech- nische daten). Gerät auf einer ebenen fläche abstel- len. Trenntaste an der handspritzpistole drücken und hochdruckschlauch von der handspritzpistole trennen. Gehäus...

  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    – 13 kleinere störungen können sie mit hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im zweifelsfall wenden sie sich bitte an den autorisierten kundendienst. Gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzste- cker ziehen. Reparaturarbeiten und arbeiten an elektri- s...

  • Page 14: Technische Daten

    – 14 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entsp...

  • Page 15: Contents

    – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for comple...

  • Page 16: Safety Instructions

    – 6 the warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- ufacturing. In the event of a war...

  • Page 17

    – 7 vision or were instructed regarding the safe use of the appliance and under- stand the resulting risks. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Keep packaging film away from children - risk of suffocation! The operator must use the appliance correctly. When working wi...

  • Page 18: Operation

    – 8 these operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page! 1 coupling element for water connection 2 suction hose 3 quick coupling for high pressure hose 4 storage for trigg...

  • Page 19

    – 9 you will need the 2 included screws as well as a phillips screwdriver ph 2. Illustration insert both detergent hoses onto the hose fittings. Illustration install the dosage regulator and con- nect using 2 screws. Note: during installation you must make sure that the tongues of the dos- age regul...

  • Page 20

    – 10 caution prior to cleaning, make sure that the high pressure is placed safely on level ground. Wear protective goggles and protective clothing during the cleaning process. Illustration push the spray lance into the trigger gun and fasten it by turning it through 90°. Set the appliance switch to ...

  • Page 21: Transport

    – 11 caution only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there is no pressure in the system. Remove the plug 'n' clean detergent bottle from the intake and close it with the lid. To store, place into the intake ro- tated by 180°. Release the lever on the trigger ...

  • Page 22: Maintenance and Care

    – 12 danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Prior to longer periods of storage, e.G. In the winter: remove filter from suction hose for de- tergent and clean under running water. Illustration pull out the sieve in the water connec- tion usin...

  • Page 23: Technical Specifications

    – 13 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall c...

  • Page 24: Table Des Matières

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 25: Consignes De Sécurité

    – 6 tous travaux de nettoyage produi- sant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un sépa- rateur d’huile. Consommation très faible d'eau et de courant en mettant l'interrupteur d...

  • Page 26

    – 7 몇 avertissement la fiche secteur et le couplage d'une conduite de rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau. Le raccord ne doit pas se si- tuer sur le sol. Il est recommandé d'uti- liser des enrouleurs de câble qui garantissent lefait que les prises se trouvent à au moi...

  • Page 27: Utilisation

    – 8 cet appareil a été conçu pour l’utilisa- tion de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisa- tion d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécu- rité de l’appareil. Attention le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. ...

  • Page 28

    – 9 pour mettre l'appareil en service, utiliser la position de l'interrupteur "1/on" et "eco". Remarque : la position "eco" de l'interrup- teur permet une économie de l'eau et du courant d'environ 20 % grâce à l'utilisation de la lance avec régulation de pression. Monter les pièces jointes en vrac à...

  • Page 29

    – 10 attention toujours raccorder le séparateur du sys- tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil! Respecter les prescriptions de votre socié- té distributrice en eau. Données de raccordement, voir plaque si- gnalétique / caractéristiques techniques utiliser un fle...

  • Page 30

    – 11 remarque : convient aux travaux avec détergent ; tourner pour cela la lance en position « mix ». Pour les salissures tenaces. Attention ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endom- magement. – pas approprié pour ...

  • Page 31: Transport

    – 12 attention afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques tech- niques). Illustration pour pousser l'appareil, tirer tout d'abord la poignée de transport complè- tement vers le haut, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette...

  • Page 32: Assistance En Cas De Panne

    – 13 il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. Danger avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Seul le service a...

  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    – 14 sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri...

  • Page 34: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto del...

  • Page 35: Norme Di Sicurezza

    – 6 le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla g...

  • Page 36

    – 7 questo apparecchio è indicato per es- sere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperien- za e/o conoscenza dell'apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio ...

  • Page 37: Uso

    – 8 attenzione prima di qualsiasi intervento con o sull'ap- parecchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti. – la stabilità dell'apparecchio è garantita quando viene posizionato su una su- perficie piana. In questo manuale d'uso è descritta la do- tazione massima. In b...

  • Page 38

    – 9 figura inserire la maniglia per il trasporto nell'alloggiamento fino a percepire una resistenza. Portare in posizione con il pamo della mano o un martello di gom- ma morbido esercitando un colpo leg- gero. Sono necessarie le 2 viti comprese nella fornitura ed un cacciavite con intaglio a cro- ce...

  • Page 39

    – 10 attenzione un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec- chio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, disattivare l'apparecchio e procede- re secondo le indicazioni riportate al capito- lo „guida alla risol...

  • Page 40: Trasporto

    – 11 utilizzare la lancia con regolazione del- la pressione (vario power). Ruotare la lancia in posizione „mix“. Avviso: in questo modo durante il fun- zionamento al getto d'acqua viene ag- giunta la soluzione detergente. Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare agire (non asciugare) sulla s...

  • Page 41: Cura E Manutenzione

    – 12 attenzione proteggere l'apparecchio e gli accessori dal gelo. L'apparecchio e gli accessori saranno di- strutti dal gelo se non saranno svuotati completamente dell'acqua contenuta in es- si. Per prevenire danni: svuotare completamente l'acqua dall'apparecchio: accendere l'apparec- chio senza il...

  • Page 42: Dati Tecnici

    – 13 causa: calo della tensione a causa di una bassa corrente o in caso di utilizzo di una prolunga. All'attivazione tirare prima la leva della pistola a spruzzo, quindi posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „i/on“ o „eco“. Pulire l’ugello ad alta pressione: rimuo- vere con un ago lo sporco...

  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità

    – 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 44: Inhoud

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledi...

  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    – 6 laag water- en stroomverbruik door de „eco“-stand (zie hoofdstuk bedie- ning). Aanwijzingen betreffende de inhouds- stoffen (reach) huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.Kaercher.Com/reach in ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- ling...

  • Page 46

    – 7 hogedrukslangen, wateraansluitpunten en koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik uit- sluitend hogedrukslangen, wateraan- sluitpunten en koppelingen die de producent heeft aanbevolen. Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken. Het a...

  • Page 47: Bediening

    – 8 voorzichtig veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- ming van de gebruiker en mogen niet wor- den gewijzigd of omzeild. De hoofdschakelaar van het apparaat ver- hindert de onvoorziene werking van het ap- paraat. De vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de on...

  • Page 48

    – 9 losse onderdelen die bij het apparaat gele- verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- ling gemonteerd worden. Afbeelding 1 wielen in opname duwen. 2 wielen met meegeleverde pen borgen. Letten op de uitrichting van de pen! Afbeelding onderste houder in uitsparingen zetten en naar voren schuiven,...

  • Page 49

    – 10 instructie: de max. Aanzuighoogte be- draagt 0,5 m. Instructie: verontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- res beschadigen. Ter bescherming wordt het gebruik van de kÄrcher-waterfilter (speciale accessoires, bestelnr. 4.730-059) aanbevolen. Zuigslang met water vullen....

  • Page 50

    – 11 gebruik voor de overeenkomstige reini- gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- houdsproducten van kÄrcher, aangezien die speciaal ontwikkeld werden voor het gebruik met uw apparaat. Het ge- bruik van andere reinigings- en onder- houdsproducten kan leiden tot een versnelde slijtage en het ve...

  • Page 51: Vervoer

    – 12 voorzichtig om ongevallen of verwondingen bij het transport te vermijden, moet het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). Afbeelding om het apparaat te verschuiven eerst de transportgreep volledig naar boven trekken, ze klikt hoorbaar vast. Apparaat aan de tr...

  • Page 52: Hulp Bij Storingen

    – 13 kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be- voegde klantenservice. Gevaar bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken. Reparatiewerken ...

  • Page 53: Technische Gegevens

    – 14 technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-rich...

  • Page 54: Índice De Contenidos

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que...

  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    – 6 los trabajos de limpieza que produ- cen aguas residuales que contienen aceite (p. Ej., el lavado de motores o el lavado de los bajos) solo se deben realizar en zonas de lavado que dis- pongan de separador de aceite. Consumo reducido de agua y corrien- te por la posición del interruptor del apara...

  • Page 56

    – 7 몇 advertencia el enchufe y el acoplamiento de un con- ducto de prolongación tienen que ser estancos y no pueden estar dentro del agua. El acoplamiento no puede seguir en el suelo. Se recomienda utilizar en- rolladores de cables que garantizan que los enchufes estén al menos a 60cm del suelo. El ...

  • Page 57: Manejo

    – 8 precaución los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modificar o ignorar. El interruptor del aparato impide el funcio- namiento involuntario del mismo. El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizadora manual e impide que el apa- rato se ponga en marcha ...

  • Page 58

    – 9 para conectar el aparato está la posición "1/on" y "eco" del interruptor. Indicación: la posición del interruptor "eco“ permite ahorrar aprox. Un 20% de agua y corriente con el uso de la lanza do- sificadora con la regulación de presión. Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas sum...

  • Page 59

    – 10 conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. Valores de conexión: véase la placa de ca- racterísticas/datos técnicos. Utilice una manguera de agua de tejido resistente (no está inclui...

  • Page 60

    – 11 para las tareas de limpieza más habituales. La presión de trabajo se puede regular en pasos entre „min“ y „max“. Suelte la palanca de la pistola pulveri- zadora manual. Girar la lanza dosificadora a la posición deseada. – apta para trabajar en la posición del in- terruptor "eco". Indicación: ap...

  • Page 61: Transporte

    – 12 bloquear la palanca de la pistola pulve- rizadora manual. Desconectar el aparato del suministro de agua. Precaución al separar el tubo de alimentación o el de alta presión, puede salir agua muy caliente de las tomas después del fun- cionamiento. Saque el enchufe de la toma de corriente. Precauc...

  • Page 62: Ayuda En Caso De Avería

    – 13 el aparato no precisa mantenimiento. Emplear únicamente repuestos originales de kÄrcher. Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumi- do de repuestos. Usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- guiente. En caso de duda, diríjase al se...

  • Page 63: Datos Técnicos

    – 14 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud...

  • Page 64: Índice

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embala...

  • Page 65: Avisos De Segurança

    – 6 avisos sobre os ingredientes (reach) informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.Kaercher.Com/reach em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas empresas de comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de g...

  • Page 66

    – 7 as mangueiras de alta pressão, as tor- neiras e os acoplamentos são impor- tantes para a segurança do aparelho. Utilizar unicamente mangueiras de alta pressão, torneiras e acoplamentos re- comendados pelo fabricante. Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. O ...

  • Page 67: Manuseamento

    – 8 atenção antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no aparelho, deve-se assegurar o posi- cionamento estável do aparelho, de modo a evitar acidentes ou danos. – a segurança de estabilidade do apare- lho é assegurada se este for posiciona- do sobre uma superfície plana. Neste manual de instruçõe...

  • Page 68

    – 9 montar os componentes soltos na embala- gem no aparelho, antes de proceder à co- locação em funcionamento. Figura 1 encaixar as rodas. 2 fixar as rodas com os tampões forneci- dos. Ter atenção ao alinhamento do tampão! Figura posicionar o suporte inferior nos enta- lhes e deslocar para a frente,...

  • Page 69

    – 10 aviso: a altura máx. De aspiração é de 0,5 m. Aviso: sujidade na água pode danificar a bomba de alta pressão e os acessórios. Como meio de protecção é recomendado o filtro de água kÄrcher (acessórios espe- ciais, n.º enc. 4.730-059). Encher a mangueira de aspiração com água. Figura enroscar a m...

  • Page 70

    – 11 para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação kÄrcher, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conser- vação pode provocar o desgaste prematu- ro e a anul...

  • Page 71: Transporte

    – 12 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Figura para empurrar o aparelho é necessário puxar primeiro a pega de transporte para cima, até encaixar audivelmente. Puxar o aparelho pelo manípulo de transport...

  • Page 72: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 13 com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de reparaç...

  • Page 73: Dados Técnicos

    – 14 reservados os direitos a alterações téc- nicas! Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se hou...

  • Page 74: Indholdsfortegnelse

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der...

  • Page 75: Sikkerhedsanvisninger

    – 6 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.Eks. Sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og netsti...

  • Page 76: Betjening

    – 7 forsigtig ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kontakten eller netstikket skal trækkes ud. Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°c. Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. Lad aldrig højtryksre...

  • Page 77

    – 8 13 plug 'n' clean rensemiddeldunk med dæksel 14 strømledning med netstik 15 hjul 16 håndsprøjtepistol 17 låseanordning på håndsprøjtepistolen 18 knap til at adskille højtryksslangen fra håndsprøjtepistolen. 19 højtryksslange 20 strålerør med rotordyse 21 strålerør med trykregulering (vario power...

  • Page 78

    – 9 몇 advarsel ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en tilbageløbsventil. Der skal anven- des en velegnet tilbageløbsventil fra kÄr- cher eller en alternativ tilbageløbsventil ifølge en 12729 type ba. Vand, som strømmer igennem en systemseparator, kan ik...

  • Page 79: Transport

    – 10 bemærk: er velegnet til arbejde med ren- semiddel, hertil skal strålerøret sættes til "mix". Til svære tilsmudsninger forsigtig bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af f.Eks. Træ må ikke renses med snavsfræse- ren, da der er fare for beskadigelse. – ikke egnet til arbejde med rensemidler. –...

  • Page 80: Opbevaring

    – 11 forsigtig tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbevaringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap og adskil højtryksslangen fra hånd- sprøjtepistolen. Tryk huset af lynkoblingen til højtry...

  • Page 81: Hjælp Ved Fejl

    – 12 ved hjælp af denne oversigt kan de selv af- hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Risiko før alle service- og vedligeholdelsesarbej- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ske komponenter skal altid u...

  • Page 82: Tekniske Data

    – 13 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående af...

  • Page 83: Innholdsfortegnelse

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksanvis- ningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 84: Sikkerhetsanvisninger

    – 6 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- ledningen eller andre viktige deler, f. Eks. Høytrykkslange, høytrykkpistolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaske-...

  • Page 85

    – 7 forsiktig! Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet. Apparatet skal ikke brukes ved tempe- raturer under 0 °c. Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader. La aldri høytrykksvaskeren stå ...

  • Page 86: Betjening

    – 8 i denne bruksanvisningen er den maksima- le utrustningen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Illustrasjoner se utfoldingssi- dene! 1 koblingsdel for vanntilkoblingen 2 sugeslange 3 hurtigkobling for høytrykkslange 4 oppbevaring for høytrykkspistol 5 v...

  • Page 87

    – 9 du trenger de to vedlagte skruene og en skrutrekker med krysspor ph 2. Figur sett begge rengjøringsmiddelslangene på koblingene. Figur doseringsregulator settes på og festes med to skruer. Merk: ved montering må du passe nøye på at lasken på doseringsregula- toren festes i tilhørende utsparinger...

  • Page 88

    – 10 forsiktig! Før start av rengjøring skal høytrykksvas- keren stå på et flatt underlag. Ved rengjø- ring skal du bruke vernebriller og vernetøy. Figur sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis- tolen og fest det ved å dreie 90°. Sett maskinbryteren i stilling ”1/on”. 몇 fare når vannet stråler ut a...

  • Page 89: Transport

    – 11 forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- spistolen eller apparatet når det ikke er noe trykk i systemet. Trekk plug 'n' clean rengjøringsmiddel- flasken ut av holderen og lukk med lok- ket. For oppbevaring settes den 180 ° rotert i holderen. Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Slå a...

  • Page 90: Pleie Og Vedlikehold

    – 12 fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. Eks. Over vin- teren: ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su- geslangen og rengjør det under rennen- de vann. Figur ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flat...

  • Page 91: Tekniske Data

    – 13 det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vå...

  • Page 92: Innehållsförteckning

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 93: Säkerhetsanvisningar

    – 6 i respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till in...

  • Page 94: Handhavande

    – 7 användaren ska använda aggregatet i enlighet med gällande bestämmelser. Användaren ska ta hänsyn till lokala för- utsättningar och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med aggregatet. Använd inte apparaten om andra perso- ner befinner sig i dess närhet, detta gäl- ler om de...

  • Page 95

    – 8 11 förvaring plug 'n' clean rengöringsme- delsflaska med anslutning för rengö- ringsmedel 12 förvaring för tillbehör 13 plug 'n' clean rengöringsmedelsflaska med förslutningslock 14 nätkabel med nätkontakt 15 hjul 16 spolhandtag 17 spärr spolhandtag. 18 knapp för att lossa högtrycksslangen från ...

  • Page 96

    – 9 bild stick in högtrycksslangen ordentligt i snabbkopplingen på maskinen, den ha- kar hörbart fast. Hänvisning: se till att anslutningsnip- peln är rätt placerad. Kontrollera att förbindelsen sitter säkert genom att dra i högtrycksslangen. 몇 varning enligt gällande föreskrifter får ag- gregatet a...

  • Page 97

    – 10 för envisa smutslager. Varning rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med rotorjet, risk för skador. – ej lämpad för arbeten med rengörings- medel. – smutsfräsen uppnår sin maximala ren- göringseffekt i standard läge. Använd endast rengöringsmedel och un- derhållsmedel från kÄrch...

  • Page 98: Transport

    – 11 varning observera för att undvika olyckor eller ska- dor vid transport, notera maskinens vikt (se teknisk data). Bild för att skjuta maskinen, dra först trans- porthandtaget uppåt så långt det går tills det hörbart hakar fast. Dra maskinen med hjälp av transport- handtaget. Innan transport i li...

  • Page 99: Skötsel Och Underhåll

    – 12 fara stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- föras. Före längre förvaring, t.Ex. På vintern: lossa filtret från sugslangen för rengö- ringsmdel och rengör det under rinnan- de vatten. Bild lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör ...

  • Page 100: Tekniska Data

    – 13 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts a...

  • Page 101: Sisällysluettelo

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyy...

  • Page 102: Turvaohjeet

    – 6 kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol- toon. (...

  • Page 103

    – 7 pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto- missa, tukehtumisvaara! Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työskennellessään laitteen kanssa huo- mioitava ympäristössä oleskelevat hen- kilöt. Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä...

  • Page 104: Käyttö

    – 8 tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 tulovesiliitäntä 2 imuletku 3 korkeapaineletkun pikaliitin 4 pidike pistoolille 5 suodattimella varustettu vesiliitäntä 6 laitekytkin (0/...

  • Page 105

    – 9 kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi- tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta ph 2. Kuva pistä molemmat puhdistusaineletkut liittimiin. Kuva aseta annostelusäädin paikalleen ja kiinnitä 2 ruuvilla. Huomautus: huomioi ehdottomasti kiinnitettäessä, että annostelusäätimen ulokkeet osuvat koteloss...

  • Page 106

    – 10 varo varmista ennen puhdistuksen aloittamista, että painepesuri on tukevasti tasaisella alustalla. Käytä puhdistettaessa suojalase- ja ja suojavaatetusta. Kuva pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä paikalleen kiertämällä putkea 90°. Aseta laitekytkin asentoon "1/on". 몇 vaara suurpainesuuttim...

  • Page 107: Kuljetus

    – 11 varo irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Vedä plug 'n' clean -puhdistusainepullo pidikkeestä ja sulje tulpalla. Aseta pullo pidikkeeseen säilytettäväksi 180 ° käännettynä. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Kytke laite pois päältä "0...

  • Page 108: Hoito Ja Huolto

    – 12 vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta. Ennen pitempää varastointia, esim. Talvella: vedä suodatin irti puhdistusaineen imu- letkusta ja puhdista suodatin juokse- vassa vedessä. Kuva vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- p...

  • Page 109: Tekniset Tiedot

    – 13 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamm...

  • Page 110

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι- κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία...

  • Page 111

    – 6 Ελάχιστη κατανάλωση νερού και ρεύμα- τος χάρη στην επιλογή λειτουργίας "eco" της συσκευής (βλ. κεφάλαιο "Χειρισμός") Υποδείξεις για τα συστατικά (reach) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: www.Kaercher.Com/reach Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ...

  • Page 112

    – 7 Οι ακατάλληλοι αγωγοί προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνοι. Σε υπαίθριους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο τους εγκεκριμένους και αντιστοίχως επισημασμένους αγωγούς προ- έκτασης με επαρκή διατομή: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 ; 10 - 30 m: 2,5 mm 2 Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προέκτασης από το τύμπανό του. Οι...

  • Page 113: Χειρισμός

    – 8 Προσοχή Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προ- στασία του χρήστη και δεν πρέπει να τροποποι- ούνται ή να παραλείπονται. Ο διακόπτης του μηχανήματος αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του μηχανήματος. Η ασφάλεια κλειδώνει το μοχλό του πιστολέτου χειρός και αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση το...

  • Page 114

    – 9 Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. Εικόνα 1 Πιέστε τους τροχούς πάνω στην υποδοχή. 2 Ασφαλίστε τους τροχούς με τους συνοδευτι- κούς τάκους. Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε τον τάκο! Εικόνα Τοποθετήστε την κάτω βάση στις εγκοπές και σπρώξτε προ...

  • Page 115

    – 10 Σημείωση: Το ύψος αναρρόφησης ανέρχεται σε 0,5 m. Υπόδειξη: Οι ρύποι που περιέχονται στο νερό μπορούν να προκαλέσουν βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου νερού της karcher (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.730-059). Γεμ...

  • Page 116

    – 11 Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο- ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίησης της karcher, τα οποία σχε- διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η χρήση άλλων προϊόντων καθαρισμού και πε- ριποίησης μπορεί να προκαλέσει ταχύτερη φθο- ρά και ακύρωση της εγγύησης. ...

  • Page 117: Μεταφορά

    – 12 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά). Εικόνα Για να σπρώξετε τη συσκευή, τραβήξτε προ- ηγουμένως τέρμα επάνω τη λαβή μεταφο- ράς, ώσπου να ακούσετε τον ήχο κλειδώματος. Τραβήξτε τη συσκευή από τη λαβή...

  • Page 118

    – 13 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- θείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέ- τησης πελατών. Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυ...

  • Page 119

    – 14 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βα- σικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση π...

  • Page 120: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında için...

  • Page 121: Güvenlik Uyarıları

    – 6 her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum...

  • Page 122

    – 7 me ve bilgiye sahip olmayan kişiler tara- fından kullanılabilir. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, boğulma tehlikesi bulunmaktadır! Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola- rak kullanmak zorundadır. Yerel kural...

  • Page 123: Kullanımı

    – 8 bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Şekiller bkz. Katlanır sayfa! 1 su bağlantısının bağlantı parçası 2 emme hortumu 3 yüksek basınç hortumu için hızlı bağ- lantı 4 el püskürtme tabancasının saklama ...

  • Page 124

    – 9 birlikte verilen 2 cıvata ve bir ph2 yıldız tor- navidaya ihtiyaç duyulur. Şekil her iki temizlik maddesi hortumunu bağlantılara takın. Şekil dozaj ayarlayıcısını oturtun ve 2 cıva- tayla emniyete alın. Uyarı: montaj sırasında, dozaj ayarlayı- cının kulaklarının gövdede ön görülen girintilere sa...

  • Page 125

    – 10 dikkat temizliğe başlamadan önce, yüksek ba- sınçlı temizleyicinin düz bir zemin üzerinde güvenli bir şekilde durduğundan emin olun. Temizlik sırasında koruyucu gözlük be ko- ruyucu giysi kullanın. Şekil püskürtme borusunu el püskürtme ta- bancasına takın ve 90° döndürerek sa- bitleyin. Cihaz a...

  • Page 126: Taşıma

    – 11 dikkat sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- tumunu sadece el püskürtme tabancası ya da cihazdan ayırın. Plug 'n' clean temizlik maddesi şişesini yuvadan dışarı çekin ve kapakla kapa- tın. Saklamak için, 180 ° döndürerek yu- vaya getirin. El tabancasının kolunu bırakın. Cihazı kapatın "0/of...

  • Page 127: Koruma Ve Bakım

    – 12 tehlike bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- kartılmalıdır. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: filtreyi temizlik maddesi emme hortumun- dan çekin ve suyun altında temizleyin. Şekil su bağlantısındaki süzgeci düz bir pen- seyle d...

  • Page 128: Teknik Bilgiler

    – 13 teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herha...

  • Page 129: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением ва- шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и со- храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибор...

  • Page 130: Безопасности

    – 6 Работы по очистке, связанные с появ- лением сточных вод, содержащих ма- шинное масло (например, мойка двигателей, днища автомобиля), раз- решается проводить только в специ- альных местах, оборудованных маслоотделителем. Уменьшение потребления воды или электричества посредством перевода переключа...

  • Page 131

    – 7 разбавленные кислоты и растворите- ли, так как они разрушают материалы, из которых изготовлен прибор. 몇 Предупреждение Сетевая вилка и соединительный эле- мент удлинителя должны быть герме- тичными и не находиться в воде. Соединительный элемент в дальней- шем не должен касаться пола. Рекомен- ду...

  • Page 132: Управление

    – 8 Моющие работы, при которых появля- ются сточные воды, содержащие ма- шинное масло, например, мойка двигателей, днища автомобиля, разре- шается проводить только в специаль- ных местах, оборудованных маслоотделителем. Данный прибор был разработан для ис- пользования моющих средств, которые поставл...

  • Page 133

    – 9 Чтобы включить устройство следует устано- вить выключатель в положение „1/on“ и „eco“. Указание: Перевод выключателя в положе- ние „eco“ позволяет при применении струй- ных трубок с регулятором давления достичь сокращения потребления воды и электроэ- нергии до 20 %. Перед началом эксплуатации ап...

  • Page 134

    – 10 Внимание! Системный разделитель всегда подклю- чать к системе водоснабжения, и никогда непосредственно к прибору! Соблюдайте предписания предприятия во- доснабжения. Параметры для подключения указаны на за- водской табличке и в разделе "Технические данные". Используйте водяной шланг из прочного...

  • Page 135

    – 11 – Предназначен для работы в положении выключателя „eco“. Указание: При работе с подходящим мою- щим средством следует перевести струйную трубку в положение „mix“. для удаления устойчивых загрязнений. Внимание! Не чистить автомобильные шины, лаковое покрытие или чувствительные поверхно- сти (нап...

  • Page 136: Хранение

    – 12 Внимание! Во избежание несчастных случаев или травмирования, при транспортировке не- обходимо принять во внимание вес прибора (см. раздел "Технические данные"). Рисунок Для перемещения прибора вначале не- обходимо полностью выдвинуть вверх до щелчка рукоятку для транспортировки. Прибор тянуть з...

  • Page 137

    – 13 Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслу- живания. Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат сле- дует выключить, а сетевой шнур - в...

  • Page 138

    – 14 Изготовитель оставляет за собой пра- во внесения технических изменений! Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк- ции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении от- вечает соответствующим основным требова- ниям по безопасности и здоро...

  • Page 139: Tartalomjegyzék

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a c...

  • Page 140: Biztonsági Tanácsok

    – 6 minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset- ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-...

  • Page 141

    – 7 csak felügyelet mellett használhatják vagy, ha a készülék biztonságos haszná- latát betanították nekik és megértették az ebből származó veszélyeket. Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosí- tásáért, hogy a készülékkel ne játszanak. A csomagolófóliát tartsa gyermekektől távol, fulladás veszélye...

  • Page 142: Használat

    – 8 jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjede- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- láson). Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! 1 csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz 2 szívótömlő 3 gyorscsatlakozó magasnyomású töm- lőhöz 4 a kézi szórópisztoly tárol...

  • Page 143

    – 9 ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy ph 2 méretű csillag csavarhúzó. Ábra mindkét tisztítószer tömlőt a csatlako- zókra helyezni. Ábra az adagolás szabályozóját felhelyezni és a 2 csavarral rögzíteni. Megjegyzés: a felszerelésnél minden- képpen ügyeljen arra, hogy az adago- lás szabályozó...

  • Page 144

    – 10 vigyázat a 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- net a magasnyomású szivattyú rongálódá- sához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem termel nyomást, kapcsolja ki a készü- léket és járjon el a „segítség üzemzavar esetén“ fejezet utasításai alapján. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Állí...

  • Page 145: Szállítás

    – 11 engedje el a kézi szórópisztoly karját. A kézi szórópisztoly karját lezárni. Hosszabb munkaszünetekben (5 per- cen túl) továbbá kapcsolja ki a készülé- ket „0/off“. A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szórópisztoly tárolójába. Vigyázat a magasnyomású tömlőt csak akkor válas- sza le a kézi szó...

  • Page 146: Ápolás És Karbantartás

    – 12 balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hosszabb tárolás előtt, pl. Télen húzza le a szűrőt a tisztítószer szívó- csőről és folyóvíz alatt tisztítsa meg. Ábra a vízcsatlakozóban található szűrőszi- tát ...

  • Page 147: Műszaki Adatok

    – 13 a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyás...

  • Page 148: Obsah

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud ...

  • Page 149: Bezpečnostní Pokyny

    – 6 nižší spotřeba vody a elektřiny při na- stavení přepínače do polohy "eco" (viz kapitolu obsluha). Informace o obsažených látkách (reach) aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.Kaercher.Com/reach v každé zemi platí záruční podmínky vyda- né příslušnou distribuční společn...

  • Page 150

    – 7 kvalita vysokotlakých hadic, armatur a spojek je důležitá pro bezpečnost práce s čističem. Používejte proto pouze vy- sokotlaké hadice, armatury a spojky do- poručené autorizovaným distributorem. S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo- dem k jeho použití. Přís...

  • Page 151: Obsluha

    – 8 pozor před každými činnostmi na nebo s přístro- jem zajistěte stabilitu přístroje, aby bylo za- bráněno poraněním nebo poškozením. – stabilita přístroje je zajištěna, pokud přístroj stojí na rovné ploše. V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší ob- sah do...

  • Page 152

    – 9 potřebovat budete 2 přiložené šrouby a kří- žový šroubovák ph 2. Ilustrace nasaďte obě hadice pro čisticí prostře- dek na přípojky. Ilustrace nasaďte regulátor dávkování a pomocí dvou šroubů jej upevněte. Upozornění: při montáži je nezbytné, abyste dbali na upevnění spony regulá- toru dávkování ...

  • Page 153

    – 10 pozor před začátkem čištění zajistětě, aby stál vysokotlaký čistič bezpečně na rovném podkladu. Při čištění používejte ochranné bríle a ochranný oděv. Ilustrace stříkací trubku nasaďte na stříkací pis- toli a otočením o 90° ji zajistěte. Hlavní spínač nastavte na „1/on“. 몇 nebezpečí! Vodní papr...

  • Page 154: Přeprava

    – 11 pozor vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stří- kací pistole nebo od přístroje pouze, pokud je systém bez tlaku. Vysuňte plug 'n' clean nádobu na čisti- cí prostředek z úchytu a uzavřete ví- kem. Chcete-li nádrž uskladnit, otočte ji o 180 ° a umístěte do úchytu. Uvolněte stisk páčky na střík...

  • Page 155: Ošetřování A Údržba

    – 12 nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- strčku ze sítě. Před uskladněním na delší dobu, např. Na zimu: sejměte filtr ze sací hadice na čisticí prostředky a opláchněte jej pod tekoucí vodou. Ilustrace síto ve vodní přípojce vyjměte plochými k...

  • Page 156: Technické Údaje

    – 13 technické změny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stro...

  • Page 157: Vsebinsko Kazalo

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vs...

  • Page 158: Varnostna Navodila

    – 6 nevarnost omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- vani omrežni priključni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visoko- tlačna gibka cev, ročna brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preverite, ali n...

  • Page 159

    – 7 pozor pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu/stikalu naprave ali izvlecite omrežni vtič. Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rah pod 0 °c. Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam. Stroja med obr...

  • Page 160: Uporaba

    – 8 v tem navodilu za uporabo je opisana maksi- malna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embalažo). Slike glejte na razklopni strani! 1 spojni del za priključek za vodo 2 gibka sesalna cev 3 hitri priključek za visokotlačno gibko cev 4 shranjevalo za ročno brizgalno piš...

  • Page 161

    – 9 potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvi- jač ph 2. Slika obe gibki cevi nataknite na priključke. Slika namestite dozirnik in pritrdite z 2 vijaki. Opozorilo: pri montaži obvezno pazite na to, da se vezice dozirnika fiksirajo v predvidene vdolbine na ohišju. Slika vtaknite visokotlačno gibk...

  • Page 162

    – 10 pozor pred začetkom čiščenja zagotovite, da vi- sokotlačni čistilnik stoji varno na ravni pod- lagi. Pri čiščenju uporabite zaščitna očala in zaščitno obleko. Slika brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno pištolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°. Stikalo naprave obrnite na "1/on". 몇 nevarno...

  • Page 163: Transport

    – 11 pozor visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri- zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. Izvlecite plug 'n' clean steklenico za či- stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po- krovom. Za shranjevanje postavite v nosilec obrnjeno za 180°. Spustite ročico ročne brizgalne pištole. I...

  • Page 164: Nega In Vzdrževanje

    – 12 nevarnost pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Pred daljšim skladiščenjem, npr. Pozimi: filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za čistilno sredstvo in ga očistite pod teko- čo vodo. Slika sito v priključku za vodo izvlecite s plo- ...

  • Page 165: Tehnični Podatki

    – 13 pridržana pravica do tehničnih spre- memb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisn...

  • Page 166: Spis Treści

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- ...

  • Page 167: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 6 mniejsze zużycie wody i prądu dzięki pozycji przełącznika urządzenia „eco“ (patrz rozdział obsługa). Wskazówki dotyczące składników (reach) aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.Kaercher.Com/reach w każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiednieg...

  • Page 168

    – 7 przewody ciśnieniowe, elementy wypo- sażenia i złącza mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa. Stosować tylko przewody ciśnieniowe, elementy wypo- sażenia i złącza zalecane przez produ- centa. Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Urządzenie może być obsługiw...

  • Page 169: Obsługa

    – 8 uwaga przed jakąkolwiek czynnością przy użyciu urządzenia lub przy urządzeniu należy stworzyć warunki dla stateczności, w celu uniknięcia wypadków wzgl. Uszkodzeń. – stateczność urządzenia jest zagwaran- towana, gdy stoi ono na równej po- wierzchni. W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest m...

  • Page 170

    – 9 rysunek wsunąć uchwyt transportowy w zamo- cowanie aż odczuwalnego oporu. Krót- kim uderzeniem pięści lub miękkim młotkiem gumowym ustawić we właści- wej pozycji. Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z rowkiem krzyżowym ph2. Rysunek założyć na przyłącza obydwa węże środka czyszczącego. Rysun...

  • Page 171

    – 10 uwaga praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów- kami z rozdziału „usuwanie usterek“. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Ustawić ...

  • Page 172: Transport

    – 11 zastosować lancę z regulacją ciśnienia (vario power). Obrócić lancę do położenia „mix“. Wskazówka: w ten sposób miesza się przy pracy roztwór środka czyszczące- go ze strumieniem wody. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia). ...

  • Page 173: Przechowywanie

    – 12 uwaga w celu uniknięcia wypadków wzgl. Zranień, przy wyborze przechowywania należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). Pozostawić urządzenie na równej po- wierzchni. Nacisnąć przycisk oddzielający pistole- tu natryskowego i oddzielić wąż wyso- kociśnieniowy od pistoletu ...

  • Page 174: Usuwanie Usterek

    – 13 mniejsze usterki można usunąć samodziel- nie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- ka siec...

  • Page 175: Dane Techniczne

    – 14 zmiany techniczne zastrzeżone! Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnio...

  • Page 176: Cuprins

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambalaj. L...

  • Page 177: Măsuri De Siguranţă

    – 6 consum redus de apă şi curent dato- rită poziţiei de comutator „eco“ (vezi capitolul operare). Observaţii referitoare la materialele con- ţinute (reach) informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.Kaercher.Com/reach În fiecare ţară sunt valabile condiţiile ...

  • Page 178

    – 7 nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Aparatul poate fi folosit de persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau min- tale limitate sau care nu dispun de ex- perienţa sau cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate sau in- struite cu privire la ut...

  • Page 179: Utilizarea

    – 8 În acest manual este descrisă dotarea ma- ximă. În funcţie de model pachetele de li- vrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi pagina in- terioară! 1 piesă de cuplare pentru conexiunea de apă 2 furtun pentru aspirare 3 cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă presiune 4 spaţiu de depo...

  • Page 180

    – 9 pentru acesta aveţi nevoie de cele două şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu- ruburi cu filet dublu încrucişat ph 2. Figura aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de curăţat pe racorduri. Figura aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l cu 2 şuruburi. Indicaţie: la montare ţineţi neapăra...

  • Page 181

    – 10 lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2 min.) până ce apa este evacuată prin pistol fără bule de aer. Eliberaţi maneta pistolului. Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/ off“. Atenţie Înainte de începerea lucrărilor de curăţare asiguraţi-vă, că aparatul de curăţat sub presiune este amplasat într-...

  • Page 182: Transport

    – 11 eliberaţi maneta pistolului. Blocaţi maneta pistolului de stropit. În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconectează aparatul de la în- trerupător „0/off“. Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul de depozitare a pistolului. Atenţie deconectaţi furtunul de presiune de la pis- tolu...

  • Page 183: Remedierea Defecţiunilor

    – 12 pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- blului de alimentare din priză. Înainte de depozitarea pe perioade înde- lungate, de ex. Iarna: se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie detergent şi se curăţă sub jet de apă. Figura se sc...

  • Page 184: Date Tehnice

    – 13 ne rezervăm dreptul de a efectua modi- ficări tehnice! Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se baze...

  • Page 185: Obsah

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úpln...

  • Page 186: Bezpečnostné Pokyny

    – 6 nižšia spotreba vody a elektrického prúdu vďaka polohe spínača prístroja "eco" (pozri kapitolu obsluha). Pokyny k zloženiu (reach) aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.Kaercher.Com/reach v každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebič...

  • Page 187

    – 7 tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, senzorický- mi alebo duševnými schopnosťami ale- bo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli zaškolené na bezpečné použí- vanie prístroja a s ním spojenými ne- bezpečenstvami. Deti by mali byť pod dozorom, ab...

  • Page 188: Obsluha

    – 8 v tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázky nájdete na vyklápajú- cej sa strane! 1 spojovací diel na pripojenie prívodu vody 2 sacia hadica 3 rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu 4 uloženie ručnej striekacej pi...

  • Page 189

    – 9 potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový skrutkovač ph 2. Obrázok na prípojky nasuňte obidve hadice na čistiaci prostriedok. Obrázok nasaďte dávkovací regulátor a upevni- te pomocou dvoch skrutiek. Upozornenie: pri montáži dávajte bez- podmienečne pozor na to, aby sa spony dávkovacieho regulátora ...

  • Page 190

    – 10 pozor pred začatím čistenia zabezpečte, aby vy- sokotlakové čistiace zariadenie bezpečne stálo na rovnom podklade. Pri čistení pou- žívajte ochranné okuliare a odev. Obrázok na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte po- žadovanú trysku a upevnite otočením o 90°. Vypínač prístroja nastavte do polohy „1...

  • Page 191: Transport

    – 11 pozor vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak. Fľašu plug 'n' clean na čistiaci prostrie- dok vyberte z miesta uloženia a uzavri- te pomocou krytu. Pri uskladnení ju postavte na miesto uloženia otočenú o 180°. Uvoľnite páčk...

  • Page 192: Starostlivosť A Údržba

    – 12 nebezpečenstvo pred každým ošetrením a údržbou zariade- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. Pred dlhším skladovaním, napr. V zime: vytiahnite filter zo sacej hadice na čis- tiaci prostriedok a umyte ho pod tečú- cou vodou. Obrázok plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umy...

  • Page 193: Technické Údaje

    – 13 technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami ods...

  • Page 194: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor...

  • Page 195: Sigurnosni Napuci

    – 6 u svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje ...

  • Page 196

    – 7 folije za pakiranje čuvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gušenja! Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju. Nemojte raditi s uređajem ako se u nje- govom dometu nalaze osobe, o...

  • Page 197: Rukovanje

    – 8 u ovim je uputama za rad opisana maksi- malna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklo- pnoj stranici! 1 dio spojke za priključak za vodu 2 usisno crijevo 3 brzinska spojka za visokotlačno crijevo 4 prihvatni držač ručne prskalice 5 ...

  • Page 198

    – 9 potrebna su 2 priložena vijka i križni odvijač ph 2. Slika nataknite oba crijeva za sredstvo za pranje na priključke. Slika postavite dozirni regulator i pričvrstite uz pomoć 2 vijka. Napomena: prilikom montaže obvezno pazite da jezičci dozirnog regulatora budu fiksirani u predviđenim utorima na...

  • Page 199

    – 10 oprez prije početka čišćenja uvjerite se da visoko- tlačni čistač stabilno stoji na ravnoj podlozi. Tijekom čišćenja nosite zaštitne naočale i odjeću. Slika cijev za prskanje utaknite u ručnu pr- skalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Sklopku uređaja prebacite na "1/on". 몇 opasnost zbog vode k...

  • Page 200: Transport

    – 11 oprez visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- skalice ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. Izvucite plug 'n' clean bocu sa sred- stvom za pranje iz prihvatnika i zatvorite poklopac. Za odlaganje je postavite u prihvatnik okrenutu za 180 °. Pustite polugu ručne prskalice. Isključite u...

  • Page 201: Njega I Održavanje

    – 12 opasnost prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: skinite filtar sa crijeva za usisavanje sredstva za pranje i operite pod teku- ćom vodom. Slika mrežicu u priključku za vodu izvucite plosnatim kliješt...

  • Page 202: Tehnički Podaci

    – 13 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjen...

  • Page 203: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 204: Sigurnosne Napomene

    – 6 potrošnja vode i struje je manja kada je prekidač uređaja postavljen na položaj „eco“ (vidi poglavlje "rukovanje"). Napomene o sastojcima (reach) aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.Kaercher.Com/reach u svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna...

  • Page 205

    – 7 osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem smeju koristiti ovaj uređaj samo uz nadzor ili ako su upućene u to kako sigurno koristiti uređaj kao i u eventualne povezane opasnosti. Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igra...

  • Page 206: Rukovanje

    – 8 u ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 spojni deo za priključak za vodu 2 usisno crevo 3 brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 4 prihvatni držač ručne prskal...

  • Page 207

    – 9 potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti odvijač ph 2. Slika nataknite oba creva za deterdžent na priključke. Slika postavite regulator doziranja i pričvrstite uz pomoć 2 zavrtnja. Napomena: prilikom montaže obavezno vodite računa o tome da jezičci regulatora doziranja budu fiksirani u predvi...

  • Page 208

    – 10 oprez pre početka čišćenja treba se uveriti da visokopritisni uređaj za čišćenje stabilno stoji na ravnoj podlozi. Tokom čišćenja treba nositi zaštitne naočari i odeću. Slika cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Prekidač uređaja prebacite na "1/on". 몇 opasn...

  • Page 209: Transport

    – 11 oprez crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od pritiska. Izvucite plug 'n' clean bocu za deterdžent iz prihvatnika i zatvorite poklopac. Za odlaganje je postavite u prihvatnik okrenutu za 180 °. Pustite polugu ručne prskalice. Isključite ...

  • Page 210: Nega I Održavanje

    – 12 opasnost pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod tekućom vodom. Slika mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod ...

  • Page 211: Tehnički Podaci

    – 13 zadržavamo pravo na tehničke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje...

  • Page 212: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Ва- шия уред прочетете това ориги- нално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по- късно използване или за следващия прите- жател. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане проверете дали...

  • Page 213

    – 6 Почистване, при което се отделя мръс- на вода, съдържаща масло, например при миене на двигатели, миене на под, може да се извършва само на места, където са предвидени резервоари за събиране на маслото. Ниско потребление на вода и електри- чество поради положение на прекъсва- ча на уреда „eco“ (в...

  • Page 214

    – 7 Винаги развивайте удължителя докрай от барабана. Маркучите за работа под налягане, ар- матурата и връзките са важни за безо- пасността на уреда. Използвайте само препоръчаните от производителя мар- кучи за работа под налягане, арматури и връзки. Уредът не трябва да се използва от де- ца, младежи...

  • Page 215: Обслужване

    – 8 Преливният вентил предотвратява надвиша- ването на допустимото работно налягане. Ако се освободи лостът на пистолета за ръч- но пръскване, пневматичният контакт из- ключва помпата, струя високо налягане прекъсва. Ако лостът се придърпа, отново включва помпата. Внимание Преди всички дейности с ур...

  • Page 216

    – 9 Монтирайте приложените свободно към уре- да части преди пускане в експлоатация. Фигура 1 Притиснете колелата в отвора. 2 Подсигурете колелата с приложената пробка. Спазете центрирането на проб- ката! Фигура Поставете долния носач в гнездата и го избутайте напред, чува се неговото фи- ксиране. По...

  • Page 217

    – 10 Указание: Замърсяванията във водата мо- гат да повредят помпата под високо наляга- не и принадлежностите. За защита си препоръчва използването на воден филтър на karcher (специална принадлежност, № за поръчка 4.730-059). Напълнете всмукателния маркуч с вода. Фигура Завийте всмукателния маркуч н...

  • Page 218: Tранспoрт

    – 11 Указания за почистващите препарати: Най-известните почистващи препарати на kÄrcher за тези уреди могат да бъдат заку- пени готови за употреба в бутилка с почист- ващ препарат plug 'n' clean със затварящ капак. Така отпада досадното наливане и преливане. Фигура Свалете капака на бутилката с почи...

  • Page 219: Съхранение

    – 12 Внимание За да се избегнат злополуки или наранява- ния при избора на мястото за съхранение, вземете под внимание теглото на уреда (виж техническите данни). Уредът се поставя върху равна плоскост. Натиснете разделителния бутон на пис- толета за ръчно пръскане и отделете маркуча за работа под нал...

  • Page 220

    – 13 Можете сами да отстраните дребните повреди, като следвате дадените по-долу описания. В случай на съмнение се обърнете към ото- ризиран сервиз. Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се из- важда от контакта. Ремонтни работи и работи по електриче- ските...

  • Page 221: Декларация За

    – 14 Запазваме си правото на технически из- менения! С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ- ство, прилаган от нас, на съответните основ- ни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. П...

  • Page 222: Sisukord

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarv...

  • Page 223: Ohutusalased Märkused

    – 6 igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- ral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen...

  • Page 224

    – 7 seadet tuleb kasutada selle otstarbe kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke ise- ärasusi ning seadmega töötades pööra- ta tähelepanu ka läheduses viibivatele inimestele. Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkon- nas viibib kõrvalisi isikuid, sel juhul pea- vad need isikud kandma kaitserõivastust. Kaits...

  • Page 225: Käsitsemine

    – 8 selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt volditaval lehe- küljel! 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 2 imemisvoolik 3 kõrgsurvevooliku kiirühendus 4 pesupüstoli hoiukoht 5 veevõtuliitmik, sisseehitat...

  • Page 226

    – 9 vaja läheb 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga kruvikeerajat ph 2. Joonis Ühendage mõlemad puhastusvahendi voolikud liitmikega. Joonis pagne kohale doseerimisregulaator ja kinnitage 2 kruviga. Märkus: paigaldamisel jälgige kindlas- ti, et doseerimisregulaatori 'keeled' sa- tuksid korpuses selleks ...

  • Page 227

    – 10 ettevaatust enne puhastamise algust veenduge, et kõrgsurvepesur seisab kindlalt tasasel pin- nal. Kasutage puhastustöödel kaitseprille ja -rõivastust. Joonis torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee- rige, pöörates seda 90°. Viige seadme lüliti asendisse „1/on“ (sees). 몇 oht kõrgsurveotsikust vä...

  • Page 228: Transport

    – 11 ettevaatust lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. Tõmmake plug 'n' clean puhastusva- hendi pudel pesast välja ja pange kaas peale. Säilitamiseks keerake 180 ° ja asetage pessa. Vabastage pesupüstoli päästik. Lülitage masin välja „0/vÄ...

  • Page 229: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 12 oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: tõmmake maha puhastusvahendi imi- vooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Joonis tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puht...

  • Page 230: Tehnilised Andmed

    – 13 tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatust...

  • Page 231: Satura Rādītājs

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir p...

  • Page 232: Drošības Norādījumi

    – 6 katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos jūsu iekārtas darbības traucē- jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadī- jumā ar ...

  • Page 233

    – 7 šību atbildīgā persona vai tā dod ins- trukcijas par to, kā jālieto izstrādājums un kādas ir iespējamās briesmas. Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Nelaidiet bērnus iepakojuma plēvju tu- vumā, pastāv nosmakšanas risks! Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- sto...

  • Page 234: Apkalpošana

    – 8 Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- rības (skatīt iepakojumu). Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! 1 savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam 2 sūkšanas šļūtene 3 augstspiediena šļūtenes ātrais savie- notājs 4 roka...

  • Page 235

    – 9 ir nepieciešamas 2 komplektā piegādātās skrūves un krustiņa skrūvgriezis ph 2. Attēls uzlieciet abas tīrīšanas līdzekļa šļūte- nes uz savienojumiem. Attēls uzlieciet dozēšanas regulatoru un no- stipriniet ar 2 skrūvēm. Norāde: montāžas laikā noteikti seko- jiet, lai dozēšanas regulatora mēlītes ...

  • Page 236

    – 10 pistoles izplūst burbuļus nesaturošs ūdens. Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Pārslēgt aparāta slēdzi „0/off“. Uzmanību pirms sākt tīrīšanu, pārliecinieties, ka augstspiediena tīrītājs droši stāv uz pamat- nes. Tīrīšanas laikā lietojiet aizsargbrilles un aizsargapģērbu. Attēls uzgali iespraud...

  • Page 237: Transportēšana

    – 11 uzmanību atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā nav spiediena. Izvelciet plug 'n' clean tīrīšanas līdzek- ļa pudeli no turētāja un noslēdziet to ar vāciņu. Lai uzglabātu, novietojiet to tu- rētājā sagrieztu par 180 °. Atlaidiet rokas sm...

  • Page 238: Palīdzība Darbības

    – 12 bīstami pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk- šanas šļūtenes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Attēls ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pie- va...

  • Page 239: Tehniskie Dati

    – 13 rezervētas tiesības veikt tehniskas iz- maiņas! Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekār...

  • Page 240: Turinys

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę pat...

  • Page 241: Saugos Reikalavimai

    – 6 kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pard...

  • Page 242

    – 7 saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų, galimas uždusimo pavojus! Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos są- lygų, o dirbdamas – netoliese esančių žmonių laikytis nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zo- noje asmenų, nedėvinčių apsauginės aprangos. Kad apsisau...

  • Page 243: Valdymas

    – 8 Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. Pakuotę). Paveikslus rasite išlanksto- mame puslapyje! 1 movos dalis vandens prijungimo antgaliui 2 siurbimo žarna 3 greito jungimo mova aukšto slėgio žarnai 4 rank...

  • Page 244

    – 9 reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis atsuktuvas ph 2. Paveikslas užstumkite abi valymo priemonių žar- nas ant jungčių. Paveikslas uždėkite dozatorių ir pritvirtinkite 2 varžtais. Pastaba: montuodami būtinai atkreipkite dėmesį, kad dozatoriaus antdėklai užsi- fiksuotų tam skirtose ...

  • Page 245

    – 10 atsargiai prieš pradėdami valyti, įsitikinkite, ar aukš- to slėgio valymo įrenginys stabiliai stovi ant lygaus pagrindo. Valydami būkite su ap- sauginiais akiniais ir vilkėkite apsauginius drabužius. Paveikslas purškimo antgalį įkiškite į rankinio purš- kimo pistoletą ir užfiksuokite pasukdami ...

  • Page 246: Transportavimas

    – 11 atsargiai aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- temą nėra veikiama slėgio. Ištraukite iš laikiklio valymo priemonės „plug 'n' clean“ baką ir uždarykite dang- telį. Įstatykite į laikiklį pasukę 180 °. Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. I...

  • Page 247: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 12 pavojus prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuką. Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- čiu vandeniu. Paveikslas plokščiarepl...

  • Page 248: Techniniai Duomenys

    – 13 gamintojas pasilieka teisę keisti techni- nius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitar...

  • Page 249: Зміст

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням ва- шого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступно- го власника. Комплектація пристрою зазначена на упаков- ці. При розпакуванні пристро...

  • Page 250

    – 6 Зменшення споживання води або елек- трики за допомогою переведення пере- микача пристрою в положення „eco“ (див. главу "Обслуговування"). Інструкції із застосування компонентів (reach) Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою: www.Kaercher.Com/reach У кожній країні дію...

  • Page 251

    – 7 Подовжувач повинен завжди бути по- вністю розкрученим з кабельного бара- бану. Шланги, арматури та з'єднання - маєть важливе значення для безпеки роботи з приладом. Дозволяється використання шлангів, арматур та з'єднань, допуще- них для використання виробником. Забороняється експлуатація пристро...

  • Page 252: Експлуатація

    – 8 Увага! Захисні пристрої слугують для захисту ко- ристувачів. Видозміна захисних пристроїв чи нехтування ними не допускається. Головний вимикач запобігає самовільній ро- боті апарату. Блокування блокує важіль ручного пістолету- розпилювача та захищає від самовільного запуску апарата. Перепускний ...

  • Page 253

    – 9 Щоб увімкнути пристрій слід встановити ви- микач в положення „1/on“ та „eco“ Вказівка: Переведення вимикача в положен- ня „eco“ дозволяє при застосуванні струмин- них трубок з регулюванням тиску досягти скорочення споживання води і електроенергії до 20 %. Перед початком експлуатації апарату вста...

  • Page 254

    – 10 Увага! Системний роздільник завжди підключати до системи водопостачання, і ніколи безпо- середньо до приладу! Дотримуйтесь порад підприємства водопо- стачання. Потужність див. на Зводській табличці/ в Тех- нічних даних. Скористайтесь водяним шлангом з міцно- го матеріалу (в комплект постачання ...

  • Page 255

    – 11 деревини) із застосуванням фрези для вида- лення бруду. Існує загроза пошкодження. – Не призначено для роботи з мийним за- собом. – Фреза для видалення бруду досягає мак- симальної ефективності очищення в стандартному режимі. Для виконуваного завдання по чищенню ви- користовуйте виключно засоби...

  • Page 256: Зберігання

    – 12 Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при транспортуванні прила- ду слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані"). Малюнок Для переміщення пристрою спочатку слід повністю висунути наверх до клацання рукоятку для транспортування. Прилад тягти за ручку для тр...

  • Page 257

    – 13 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догля- ду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шн...

  • Page 258

    – 14 Можливі зміни у конструкції пристрою! Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та кон- структивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випад...

  • Page 262

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.