Karcher K 4 Compact Operating Instructions Manual

Other manuals for K 4 Compact: Operating Instructions Manual

Summary of K 4 Compact

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win 001 59662950 (10/13) k 4 compact deutsch 5 english 14 français 23 italiano 33 nederlands 43 español 53 português 63 dansk 73 norsk 82 svenska 91 suomi 100 Ελληνικά 109 türkçe 120 Русский 129 magyar 140 Čeština 149 slovenščina 158 polski 167 româneşte 177 slovenčin...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde. Lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 6: Sicherheit

    – 6 gefahr hinweis auf eine unmittelbar drohende ge- fahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum tod führt. 몇 warnung hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che situation, die zu schweren körperver- letzungen oder zum tod führen kann. 몇 vorsicht hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che...

  • Page 7

    – 7 den hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um kleidung oder schuhwerk zu reinigen. Keine gegenstände abspritzen, die ge- sundheitsgefährdende stoffe (z.B. As- best) enthalten. Fahrzeugreifen/reifenventile können durch den hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes ...

  • Page 8: Gerätebeschreibung

    – 8 몇 vorsicht vor allen tätigkeiten mit oder am gerät standsicherheit herstellen, um unfälle oder beschädigungen durch umfallen des ge- räts zu vermeiden. Die standsicherheit des gerätes ist ge- währleistet, wenn es auf einer ebenen fläche abgestellt wird. 몇 vorsicht sicherheitseinrichtungen dienen...

  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    – 9 dem gerät lose beigelegte teile vor inbe- triebnahme montieren. Abbildungen siehe ausklappseite! Abbildung kupplung auf wasseranschluss des gerätes schrauben. Abbildung hochdruckschlauch in handspritzpisto- le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: auf richtige ausrichtung des anschlussn...

  • Page 10: Betrieb

    – 10 몇 gefahr durch den austretenden wasserstrahl an der hochdruckdüse wirkt eine rückstoß- kraft auf die handspritzpistole. Für siche- ren stand sorgen, handspritzpistole und strahlrohr gut festhalten. 몇 gefahr hochdruckstrahlen können bei unsachge- mäßem gebrauch gefährlich sein. Der strahl darf n...

  • Page 11: Transport

    – 11 achtung beim trennen von zulauf– oder hochdruck- schlauch kann nach dem betrieb warmes wasser aus den anschlüssen austreten. Nach arbeiten mit reinigungsmittel: gerät etwa 1 minute zum klarspülen be- treiben. Hebel der handspritzpistole loslassen. Gerät ausschalten „0/off“. Wasserhahn schließen...

  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    – 12 kleinere störungen können sie mit hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im zweifelsfall wenden sie sich bitte an den autorisierten kundendienst. Gefahr gefahr eines stromschlags. Vor allen pfle- ge– und wartungsarbeiten das gerät aus- schalten und den netzstecker ziehen. Reparaturarbeit...

  • Page 13: Technische Daten

    – 13 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 14: Contents

    – 5 dear customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for comple...

  • Page 15

    – 6 the appliance must not be direct- ly connected to the public drinking water network. 1 risk of damage! The appli- ance must only be operated laying down (horizontal). 2 the high pressure jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. 3 protect ...

  • Page 16

    – 7 children must not play with this appli- ance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in- tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance. ...

  • Page 17: Description of The Appliance

    – 8 these operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page! 1 storage for accessories 2 transport handle, detachable 3 quick coupling for high pressure hose 4 appliance switc...

  • Page 18: Start Up

    – 9 caution always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli- ance! This high-pressure cleaner is suited to work with the kÄrcher suction hose with back- flow valve (optional accessory, order no. 4.440-238) to draw in surface water, e.G. From water butts or ponds ...

  • Page 19: Transport

    – 10 danger the improper use of detergents can cause severe injuries or toxication. When using detergents, the material data safety sheet issued by the detergent manu- facturer must be adhered to, especially the instructions regarding personal protective equipment. Illustration pull detergent suctio...

  • Page 20: Maintenance and Care

    – 11 prior to extended storage periods, as dur- ing the winter, also observe the instructions in the care section. Park the machine on an even surface. Press the disconnect on the trigger gun and remove the high pressure hose from the trigger gun. Push the casing of the quick coupling for the high p...

  • Page 21: Accessories and Spare Parts

    – 12 clean high-pressure nozzle: remove dirt and debris from the nozzle bore, us- ing a needle and rinse through with wa- ter from the front. Check water flow quantity. Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases con- tact the authorized customer service. Use spray lan...

  • Page 22: Ec Declaration of Conformity

    – 13 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 23: Table Des Matières

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 24: Sécurité

    – 6 danger signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 avertissement signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 at...

  • Page 25

    – 7 danger avant toute utilisation, vérifier l'état des composants importants, comme le flexible haute pression, la poignée pis- tolet et les dispositifs de sécurité. Rem- placer immédiatement les composants endommagés. Ne pas mettre en ser- vice un appareil avec des composants endommagés. Ne jamais...

  • Page 26: Description De L’Appareil

    – 8 il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Pour se protéger contre les éclaboussures ou les po...

  • Page 27: Avant La Mise En Service

    – 9 19 buse de mousse avec récipient de dé- tergent le détergent est aspiré hors du réci- pient et mousse fortement. ———————————————–––– pas comprise dans l'étendue de livraison 20 tuyau d'alimentation d'eau utiliser un flexible renforcé avec un rac- cord standard. Diamètre minimal 13 mm (1/2 pouce)...

  • Page 28: Fonctionnement

    – 10 remarque :le flexible d'alimentation n'est pas compris dans la livraison. Raccorder le flexible d'eau à l'alimenta- tion en eau. Ouvrir le robinet d'eau complètement. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Interrupteur principal sur "i/on". Illustration déverrouiller la manette de...

  • Page 29: Transport

    – 11 utiliser la lance avec réglage de la pres- sion (vario power). Tourner la lance sur la position "mix". Remarque : ainsi, la solution de dé- tergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement. Option remplir la solution de détergent dans le récipient de détergent de la buse à mousse (en re...

  • Page 30: Entretien Et Maintenance

    – 12 illustration ranger le câble d'alimentation, le flexible à haute pression et l'accessoire sur l'appareil. Attention des appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'ap- pareil et les accessoires et les mettre à l'abri d...

  • Page 31: Accessoires Et Pièces De

    – 13 contrôler le réglage sur la lance. Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau de l'alimentation en eau. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. Purger l'appareil : mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et attendre (m...

  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    – 14 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 33: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto del...

  • Page 34

    – 6 l'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. 1 rischio di danneggiamen- to! L'apparecchio deve es- sere fatto funzionare solo in posizione stesa (orizzon- tale). 2 il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipag- giamenti elettrici at...

  • Page 35

    – 7 몇 attenzione l'apparecchio non deve essere utilizza- to da bambini e da persone non autoriz- zate. Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limi- tate capacità fisiche, sensoriali o men- tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'appa- recchi...

  • Page 36

    – 8 몇 attenzione i dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mo- dificati o essere raggirati. L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparec- chio. Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola a spruzzo ed impedisc...

  • Page 37: Messa In Funzione

    – 9 prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figure riportate sulla pagina pieghevole! Figura avvitare il giunto fornito sul collegamen- to acqua dell'apparecchio. Figura introdurre il tubo di alta pressione alla pistola a spruzzo fino al suo aggancio. Avviso: ver...

  • Page 38: Funzionamento

    – 10 avviso: quando si rilascia la leva, l'ap- parecchio si spegne. L’alta pressione nel sistema resta invariata. Figura bloccare la leva della pistola a spruzzo. 몇 pericolo l'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta pressione causa una forza repulsiva sulla pistola a spruzzo. Assumere una posizi...

  • Page 39: Trasporto

    – 11 몇 attenzione scollegare il tubo flessibile ad alta pressio- ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec- chio, solo quando la pressione è scaricata dal sistema. Attenzione quando si scollega il tubo flessibile di man- data o di alta pressione, dopo il funziona- mento potrebbe fuoriuscire dell'acq...

  • Page 40: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 12 prima di depositi di lunga durata, per es. In inverno: staccare il filtro dal tubo flessibile di aspirazione per detergente e lavarlo sotto acqua corrente. Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza piatta e lavarlo sotto ac- qua corrente. L'apparecchio è senza manutenzione. Picco...

  • Page 41: Garanzia

    – 13 impiegare solamente ricambi originali kÄrcher. La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d'uso. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo ...

  • Page 42: Dichiarazione Di Conformità

    – 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 43: Inhoud

    – 5 geachte klant lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volled...

  • Page 44: Veiligheid

    – 6 gevaar verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen leidt. 몇 waarschuwing verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen kan leiden. 몇 voorzichtig verwijzing naar een mog...

  • Page 45

    – 7 richt de hogedrukstraal niet op u zelf of anderen om schoeisel of kledij te reini- gen. Spuit geen voorwerpen af die ongezon- de stoffen bevatten (bv. Asbest). Voertuigbanden / bandventielen kun- nen door de hogedrukstraal beschadigd worden en springen. Een eerste teken daarvan is een verkleurin...

  • Page 46: Beschrijving Apparaat

    – 8 draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. 몇 voorzichtig zorg er vóór alle handelingen met of aan het apparaat voor dat het apparaat stabiel staat om ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat te vermij- den. De stabili...

  • Page 47: Voor De Inbedrijfstelling

    – 9 19 schuimsproeier met reinigingsmiddel- tank reinigingsmiddel wordt uit de tank ge- zogen en er ontstaat een krachtig schuim van reinigingsmiddel. ———————————————–––– niet in leveringspakket 20 watertoevoerslang een versterkte waterslang met een cou- rante koppeling gebruiken. Diameter minstens ...

  • Page 48: Werking

    – 10 waterslang aan de watertoevoer aan- sluiten. Waterkraan volledig opendraaien. Netstekker in het stopcontact steken. Apparaat inschakelen "i/on". Afbeelding hefboom van het handspuitpistool ont- grendelen. Hendel aantrekken, het apparaat wordt ingeschakeld. Apparaat laten draaien (max. 2 minu- t...

  • Page 49: Vervoer

    – 11 instructie: daardoor wordt tijdens de werking de reinigingsmiddeloplossing bij de waterstraal gemengd. Optioneel reinigingsmiddeloplossing in reini- gingsmiddeltank van de schuimsproei- er vullen (doseringsindicatie op de ver- pakking van het reinigingsmiddel in acht nemen). Reinigingsmiddel in...

  • Page 50: Onderhoud

    – 12 opgelet niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat en de toebeho- ren volledig leeg en bescherm ze tegen vorst. Om schade te vermijden: water volledig uit het apparaat aflaten: apparaat zonder aangesloten hoge- drukslang en zonder aan...

  • Page 51: Toebehoren En

    – 13 straalpijp met drukregeling (vario po- wer) gebruiken. Straalpijp in stand „mix“ draaien. Filter aan de reinigingsmiddel-zuig- slang reinigen. Zuigslang voor reinigingsmiddel contro- leren op knikplaatsen. Met extra accessoires breidt u de gebruiks- mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade- re i...

  • Page 52: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 14 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 53: Índice De Contenidos

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que...

  • Page 54: Seguridad

    – 6 peligro aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 advertencia aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 precaución indicación sobre una situación que puede ser pel...

  • Page 55

    – 7 peligro antes del servicio, comprobar si están dañados los componentes importantes, como la manguera de alta presión, la pistola pulverizadora y los dispositivos de seguridad. Cambiar inmediatamente los componentes dañados. No operar el equipo con componentes dañados. No dirigir el chorro de alt...

  • Page 56: Descripción Del Aparato

    – 8 póngase ropa y gafas protectoras adecua- das para protegerse de las salpicaduras de agua y de la suciedad. 몇 precaución antes de realizar cualquier tarea con o en el equipo, estabilizarlo para evitar acciden- tes o daños si se cae el equipo. La posición segura del aparato se ga- rantiza si se co...

  • Page 57: Antes De La Puesta En Marcha

    – 9 ———————————————–––– posibles accesorios 17 cepillo para lavar apto para trabajar con detergentes. 18 cepillo para lavar giratorio apto para trabajar con detergentes. Especialmente apto para la limpieza de automóviles. 19 boquilla de espuma con depósito de detergente el detergente se aspira del d...

  • Page 58: Puesta En Marcha

    – 10 atención la marcha en vacío durante más de 2 ho- ras provoca daños en la bomba de alta pre- sión. Si el equipo no genera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y proceder conforme a las indicaciones del capítulo "ayuda en caso de fallo". Figura introducir la manguera de alta presión en el ...

  • Page 59

    – 11 peligro el uso de detergentes o productos quími- cos erróneos puede perjudicar la seguridad del equipo. Utilice sólo detergentes y productos de lim- pieza kÄrcher para cada tipo de tarea de limpieza. Han sido especialmente crea- dos para su aparato. El uso de otros deter- gentes y productos de ...

  • Page 60: Transporte

    – 12 몇 precaución para evitar accidentes o lesiones durante el transporte, se debe tener en cuenta el peso del equipo (véase los datos técnicos). Figura levante el aparato por el asa y de so- pórtelo. Figura sacar el asa de transporte hasta que se oiga como encaja. Tirar del aparato por el asa de tr...

  • Page 61: Accesorios Y Piezas De

    – 13 solo puede realizar reparaciones y trabajar con las piezas eléctricas el servicio de pos- tventa autorizado. Tirar de la palanca de la pistola pulveri- zadora manual, el aparato se conecta. Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de a...

  • Page 62: Datos Técnicos

    – 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 63: Índice

    – 5 estimado cliente leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalag...

  • Page 64: Segurança

    – 6 perigo aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 advertência aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 atenção aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar feri...

  • Page 65

    – 7 perigo controlar os componentes importantes como, por exemplo, mangueira de alta pressão, pistola pulverizadora manual e unidade de segurança relativamente a danos, antes de cada utilização. Substituir imediatamente componentes danificados. Não colocar o aparelho em funcionamento com componentes...

  • Page 66: Descrição Da Máquina

    – 8 É proibido pôr o aparelho em funciona- mento em áreas com perigo de explo- são. Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. Ex. Bombas de gasolina), de- verão ser observadas as respetivas normas de segurança. Utilizar roupa de protecção e óculos de pro- tecção contra salpicos de água ou suj...

  • Page 67: Antes De Colocar Em

    – 9 ———————————————–––– acessórios opcionais 17 escova de lavagem adequado para trabalhos com deter- gente. 18 escova de lavagem rotante adequado para trabalhos com deter- gente. Especialmente indicada para a limpeza de automóveis. 19 bico de espuma com recipiente do de- tergente o detergente é aspi...

  • Page 68: Colocação Em Funcionamento

    – 10 atenção o funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proce- der conforme indicado no capítulo "ajuda em caso de avarias". Figura encaixar a man...

  • Page 69: Transporte

    – 11 vação pode provocar o desgaste prematu- ro e a anulação da garantia. P. F. Informe- se no comércio especializado ou requisite informações directamente à kÄrcher. Perigo a utilização de detergentes errados pode provocar ferimentos ou intoxicações graves. Em caso de utilização de produtos de lim-...

  • Page 70: Armazenamento

    – 12 몇 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a seleção do local de armazena- mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Antes de armazenar o aparelho durante um longo período (p. Ex. No inverno), deve- se prestar especial atenção ao capítulo da con...

  • Page 71: Acessórios E Peças

    – 13 queda de tensão devido a rede eléctrica fraca ou utilização de uma extensão. Durante a activação deve-se puxar pri- meiro a alavanca da pistola pulveriza- dora manual e, de seguida, ajustar o in- terruptor do aparelho em "i/on". Verificar o ajuste na lança. Verificar se a alimentação da água te...

  • Page 72: Dados Técnicos

    – 14 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 73: Indholdsfortegnelse

    – 5 kære kunde. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis de...

  • Page 74

    – 6 maskinen må ikke tilsluttes umid- delbart til det offentlige drikke- vandsnet. 1 risiko for beskadigelse! Maskinen må kun bruges i liggende position (vandret). 2 strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elek- trisk udstyr eller mod selve maskinen. 3 beskyt maskinen imod frost. Risiko rør ...

  • Page 75

    – 7 børn skal være under opsyn for at sør- ge for, at de ikke leger med maskinen. Brugeren skal anvende højtryksrense- ren iht. Dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbejder med ag- gregatet. Højtryksslanger, armatur...

  • Page 76: Beskrivelse Af Apparatet

    – 8 i denne driftsvejledning beskrives det mak- simale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Se hertil figurerne på siderne! 1 opbevaring til tilbehør 2 transportgreb, som kan trækkes ud 3 lynkobling til højtryksslangen 4 hovedafbryder „0/off“ / „i/on“ 5 strøml...

  • Page 77: Ibrugtagning

    – 9 som f.Eks vand af regntønder eller damme (max. Opsugningshøjde, se tekniske data). Sugeslangen skal fyldes med vand. Skru sugeslangen på maskinens vand- tilslutning og hæng den i vandkilden (f.Eks. Regntønde). Obs tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-...

  • Page 78: Transport

    – 10 brug strålerør med trykregulering (vario power). Drej strålerøret til position "mix". Bemærk: på den måde tilsættes der rensemiddelopløsning til vandstrålen under driften. Optionel fyld rensemiddelopløsningen ind i skumdysens rensemiddelbeholder (tag højde for doseringsanvisningen på ren- semid...

  • Page 79: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 11 obs ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe- hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma- skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost- sikre dem. For at undgå skader: tømme maskinen for vand: tænd ma- skinen uden tilsluttet højtryksslange og uden tilsluttet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, i...

  • Page 80: Tilbehør Og Reservedele

    – 12 brug strålerør med trykregulering (vario power). Drej strålerøret til position "mix". Rens filteret på rensemiddelsugeslan- gen. Kontroller rensemiddel-sugeslangen for knæk. Ekstratilbehøret udvider maskinens anven- delsesmuligheder. Nærmere informationer herom fås hos deres kÄrcher-forhandler....

  • Page 81: Eu-Overensstemmelses-

    – 13 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 82: Innholdsfortegnelse

    – 5 kjære kunde. Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 83

    – 6 maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen. 1 fare for skade! Maskinen skal kun brukes i liggende posisjon (horisontalt). 2 høytrykksstrålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski- nen selv. 3 skal ikke utsettes for frost. Fare ta aldr...

  • Page 84: Beskrivelse Av Apparatet

    – 7 maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur o...

  • Page 85: Før Den Tas I Bruk

    – 8 7 transporthjul 8 vanntilkobling med innebygget sil 9 koblingsdel for vanntilkoblingen 10 rengjøringsmiddel-sugeslange (med filter) 11 høytrykkspistol 12 låsin høytrykkspistol 13 høytrykksslange 14 tast for å skille høytrykkslangen fra høytrykkspistolen 15 strålerør med trykkregulering (vario po...

  • Page 86: Ta I Bruk

    – 9 denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med kÄrcher sugeslange med tilbake- slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. 4.440-238) for oppsuging av overflatevann f.Eks. Fra regnvanns-tønne eller dammer (maks. Oppsugingshøyde se tekniske da- ta). Fyll sugeslangen med vann. Skru sugeslangen til ...

  • Page 87: Transport

    – 10 fare feil bruk av rengjøringsmidler kan føre til store personskader eller forgiftninger. Ved bruk av rengjøringsmidler skal sikker- hetsdatabladet fra produsenten av rengjø- ringsmidler følges, spesielt anvisnigner om verneutstyr. Figur trekk ut rengjøringsmiddel sugeslange fra huset til ønsket...

  • Page 88: Pleie Og Vedlikehold

    – 11 figur lagre strømkabel, høytrykkslange og tilbehør med maskinen. Forsiktig maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli ødelagt av frost. Tøm maskin og til- behør komplett og sikre mot frost. For å unngå skader: tømme apparatet helt for vann: slå på apparatet uten tilkoblet høytrykkslange...

  • Page 89: Tilbehør Og Reservedeler

    – 12 bruk strålerør med trykkregulering (va- rio power). Drei strålerøret til stilling "mix". Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- geslange. Kontroller at sugeslange for rengjø- ringsmiddel ikke er i klem ("knekk"). Med spesialtilbehør kan du utvide bruks- mulighetene for maskinen. Ta kontakt med ...

  • Page 90: Eu-Samsvarserklæring

    – 13 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 91: Innehållsförteckning

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 92

    – 6 apparaten får inte anslutas i ome- delbar närhet till det offentliga dricksvattennätet. 1 risk för skada! Apparaten får endast drivas i liggande (horisontal) position. 2 högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. 3 skydda apparaten...

  • Page 93

    – 7 barn får inte leka med apparaten. Barn ska hållas under uppsikt för att ga- rantera att de inte leker med maskinen. Användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete ...

  • Page 94: Beskrivning Av Aggregatet

    – 8 i denna bruksanvisning beskrivs aggrega- tet med maximal utrustning. Leveransom- fånget varierar allt efter modell (se förpack- ningen). Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! 1 förvaring för tillbehör 2 transporthandtag, utdragbart 3 snabbkoppling till högtrycksslang 4 strömbr...

  • Page 95: Idrifttagning

    – 9 denna högtryckstvätt är med kÄrcher- sugslang med backventil (specialtillbehör, beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga upp ytvatten t.Ex. Ur regntunnor eller dam- mar (max sughöjd se tekniska data). Fyll sugslang med vatten. Skruva fast sugslangen på apparatens vattenanslutning och häng ner d...

  • Page 96: Transport

    – 10 fara felaktig användning av rengörinsmedel kan leda till svåra personskador eller förgift- ning. Vid användning av rengöringsmedel måste man beakta säkerhetsdatabladet från ren- göringsmedelstillverkaren, särskilt anvis- ningarna om personlig skyddsutrustning. Bild dra ut önskad längd på sugsla...

  • Page 97: Skötsel Och Underhåll

    – 11 beakta innan lägre lagring, t.Ex. över vin- tern, även de extra anvisningarna i kapitlet om skötsel. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Tryck på frånskiljningsknappen på handsprutpistolen och ta loss hög- trycksslangen från handsprutpistolen. Tryck kåpan på snabbkopplingen till högtrycksslan...

  • Page 98: Tillbehör Och Reservdelar

    – 12 en lätt otäthet på aggregatet är normal. Kontakta auktoriserad serviceverksstad om det finns stora otätheter. Använd spolröret med tryckregulator (vario power). Vrid spolrör till position "mix". Rengör filtret på sugslangen för rengö- ringsmedel. Kontrollera att slangen för rengörings- medel in...

  • Page 99: Försäkran Om

    – 13 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 100: Sisällysluettelo

    – 5 arvoisa asiakas lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydelli- syys. Ota yhteys jälleenmy...

  • Page 101

    – 6 laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverkkoon. 1 vaurioitumisvaara! Laitetta saa käyttää vain vaakata- sossa (horisontaalisesti). 2 suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jännit- teellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait- teeseen. 3 suojaa laite jäätymiseltä. Vaara Älä k...

  • Page 102

    – 7 lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapsia on valvottava sen varmistami- seksi, että he eivät leiki laitteella. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- nellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleske...

  • Page 103: Laitekuvaus

    – 8 tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 lisävarusteiden säilytyspaikka 2 kuljetuskahva, ulosvedettävä 3 korkeapaineletkun pikaliitin 4 laitekytkin „0/off“ / „i/on“ 5 verkkojohto...

  • Page 104: Käyttöönotto

    – 9 huomio liitä järjestelmäerotin aina vedensyöttöön, ei koskaan suoraan laitteeseen. Käyttämällä kÄrcherin pohjaventtiilillä varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- pesuri soveltuu pintavesien imemiseen esim. Sadevesitynnyreistä tai lammista (katso maks. ...

  • Page 105: Kuljetus

    – 10 vaara puhdistusaineiden väärä käyttö voi aiheut- taa vakavia vammoja tai myrkytyksiä. Puhdistusaineita käytettäessä on huomioi- tava puhdistusaineen valmistajan turvaoh- jeet ja noudatettava erityisesti henkilökoh- taista suojavarustusta koskevia ohjeita. Kuva vedä puhdistusaineen imuletkua ulo...

  • Page 106: Hoito Ja Huolto

    – 11 kuva kokoa verkkoliitäntäkaapeli, korkeapai- neletku ja varusteet laitteeseen. Huomio pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varus- teita, jotka ei ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varusteet täysin vedestä ja suojaa jäätymiseltä. Vaurioiden välttämiseksi: veden poistaminen laitt...

  • Page 107: Varusteet Ja Varaosat

    – 12 käytä paineensäädöllä (vario power) varustettua suihkuputkea. Kierrä suihkuputki asentoon „mix“. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. Tarkasta, että puhdistusaineen imulet- ku ei ole nurjahtanut. Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat kÄrch...

  • Page 108: Eu-Standardinmukai-

    – 13 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 109: Συσκευασία

    – 5 Αξιότιμε πελάτη. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικο- νίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυ-...

  • Page 110: Ασφάλεια

    – 6 Υποδείξεις για τα συστατικά (reach) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: www.Kaercher.Com/reach Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 Προειδοποίηση Υποδείξεις για μια δυ...

  • Page 111

    – 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα- μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση. Τα εξαρ- τήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που...

  • Page 112

    – 8 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ- χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η βενζίνη, τα αραιωτικά χρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το εκνέφωμα ψεκασμού εί- ναι πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό. Μην χρησιμοποιείτε ακετόνη, μη...

  • Page 113

    – 9 Για τη ρύθμιση της πίεσης εργασίας, αφήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ρί- ψης στην επιθυμητή θέση. 16 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων Για επίμονους ρύπους ———————————————–––– Προαιρετικός εξοπλισμός 17 Βούρτσα πλυσίματος Ενδείκνυται για εργασία με απορρυπα- ντικό...

  • Page 114: Λειτουργία

    – 10 Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- φησης στη σύνδεση νερού της συσκευ- ής και αναρτήστε τον στην πηγή νερού (για παράδειγμα στο δοχείο όμβριων υδάτων). Προσοχή Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συσκευή δεν ανα- πτύξει πίεση εν...

  • Page 115

    – 11 Κίνδυνος Η χρήση λανθασμένων απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της συσκευής. Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη- σιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθα- ρισμού και περιποίησης της karcher, τα οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η χρήση άλλων πρ...

  • Page 116: Μεταφορά

    – 12 몇 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- σμούς κατά τη μεταφορά, συνυπολογίστε το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά στοιχεία). Εικόνα Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς. Εικόνα Τραβήξτε προς τα έξω τη λαβή μεταφο- ράς, ώσπου να κλειδώσει με ένα χαρα- κτηριστικό ήχο. Τ...

  • Page 117

    – 13 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο- ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευ- θυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν από κάθε εργασία περιποίησης και συντήρησης, απε- νεργοποιήστε τη...

  • Page 118: Εγγύηση

    – 14 Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά karcher. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των πα- ρόντων οδηγιών χειρισμού. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβη...

  • Page 119: Ε.κ.

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 120: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında için...

  • Page 121: Güvenlik

    – 6 tehlike ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- rı. 몇 uyarı ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. 몇 dikkat hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Dikkat...

  • Page 122

    – 7 aracın lastikleri/lastik supaplar yüksek basınçlı tazyik sonucunda zarar görebi- lir ve patlayabilir. Buradaki ilk belirti, las- tikte meydana gelen bir renk değişimi- dir. Hasar görmüş araç lastikleri/lastik supapları hayati tehlike taşımaktadır. Temizlik sırasında en az 30 cm tazyik mesafesi b...

  • Page 123: Cihaz Tanımı

    – 8 몇 dikkat güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- pılmamalıdır. Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırıl- masını önler. Kilit, el püskürtme tabancasının kolunu blo- ke eder ve cihazın farkında olmadan çalış- tırılmasını önler. Taşma valfı, i...

  • Page 124: İşletime Alma

    – 9 bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/tek- nik bilgiler. Dikkat sudaki kirlenmeler yüksek basınç pompası ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, kÄrcher su filtresinin (özel aksesu- ar, sipariş numarası 4.730-059) kullanılma- sı önerilir. Su besleme işletmesinin talimatlarını dikka- te...

  • Page 125: Taşıma

    – 10 dikkat boya hasarı tehlikesi yıkama fırçasıyla yapılan çalışmalarda, fır- çada kir veya başka partiküller olmamalıdır. Şekil püskürtme borusunu el püskürtme ta- bancasına takın ve 90° döndürerek sa- bitleyin. El tabancasının kolundaki kilidi açın. Kolu çekin, cihaz çalışır. Not: kol tekrar bıra...

  • Page 126: Depolama

    – 11 Şekil cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın ve taşıyın. Şekil taşıma kolunu dışarı çekin, duyulur şe- kilde yerine oturur. Cihazı taşıma kolundan çekin. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. 몇 dikkat kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depolama yerini seçerken cihazın ağırlığ...

  • Page 127: Aksesuarlar Ve Yedek

    – 12 zayıf elektrik şebekesi ya da bir uzatma kablosunun kullanılması nedeniyle voltaj düşüşü. Çalıştırma sırasında ilk önce el püskürt- me tabancasının kolunu çekin, daha sonra cihazı "i/on" konumuna getirin. Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Su beslemesinde yeterli sevk miktarı olup olmadı...

  • Page 128: Teknik Bilgiler

    – 13 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 129: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упа- ковке. При распаковке пр...

  • Page 130: Безопасность

    – 6 Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа- щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо- биля), разрешается проводить только в специальных местах, обо- рудованных маслоотделителем. Инструкции по применению компо- нентов (reach) Актуальные сведения о компонент...

  • Page 131

    – 7 Устройство можно подключать только к элементу электроподклю- чения, исполненному электромон- тером в соответствии со стан- дартом Международной электро- технической комиссии (МЭК) iec 60364. Неподходящие электрические удли- нители могут представлять опа- сность. Вне помещений следует ис- пользов...

  • Page 132

    – 8 Данный прибор был разработан для использования моющих средств, ко- торые поставляются или были ре- комендованы изготовителем при- бора. Использование других мою- щих средств или химикатов может негативно повлиять на безопа- сность прибора. 몇 Внимание! Во время продолжительных пере- рывов в работ...

  • Page 133

    – 9 В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отлича- ется в зависимости от модели (см. упа- ковку). Изображения см. на разво- роте! 1 Место для хранения принадлежно- стей 2 Рукоятка, вытягивается 3 Быстроразъемное соединение для подключени...

  • Page 134: Начало Работы

    – 10 Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Тех- нические данные". Внимание Загрязнения, содержащиеся в воде, мо- гут вызвать повреждения насоса высо- кого давления и принадлежностей. Для защиты рекомендуется использовать водяной фильтр kÄrcher (специаль- ные принадлежн...

  • Page 135: Эксплуатация

    – 11 몇 Опасность Выходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто- лета-разбрызгивателя. По этой при- чине необходимо занять устойчивое положение, крепко держать пистолет- разбрызгиватель и струйную трубку. 몇 Опасность Находящаяся под высоким давлением струя воды может при непра...

  • Page 136: Хранение

    – 12 ровке на емкости для моющего сред- ства). Экономно разбрызгать моющее средство по сухой поверхности и дать ему подействовать (не позво- лять высыхать). Растворенную грязь смыть струей высокого давления. Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя. Заблокировать рычаг ручного писто- лета-расп...

  • Page 137: Обслуживание

    – 13 Рисунок Сложить сетевой кабель, шланг вы- сокого давления и принадлежности на аппарате. Внимание Не полностью опорожненные устрой- ства и оборудование могут быть по- вреждены разрушению при воздейст- вии мороза. Полностью опорожнить устройство и принадлежности, а так- же обеспечить защиту от мо...

  • Page 138: Гарантия

    – 14 Проверить настройку струйной труб- ки. Проверить достаточность объема подачи воды. Выньте с помощью плоскогубцев се- тевой фильтр из элемента для водо- снабжения и промойте его проточной водой. Удаление воздуха из прибора: Вклю- чить аппарат без подключенного вы- соконапорного шланга и подождат...

  • Page 139: Ес

    – 15 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 140: Tartalomjegyzék

    – 5 tisztelt Ügyfelünk! A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze...

  • Page 141

    – 6 a készüléket nem szabad közvet- lenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni. 1 rongálódásveszély! A ké- szüléket csak fekvő hely- zetben (vízszintesen) sza- bad üzemeltetni. 2 a nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék fel...

  • Page 142

    – 7 a csomagoló fóliákat gyermekektől tá- vol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn! 몇 figyelem! A készüléket nem használhatják gyer- mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- mi kép...

  • Page 143: Készülék Leírása

    – 8 a zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen bein- dítását. A túlfolyószelep megakadályozza az enge- délyezett munkanyomás túllépését. Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak- kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap- csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a...

  • Page 144: Üzembevétel

    – 9 vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. 몇 figyelem! Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nél- kül az ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Használja a kÄrcher vállalat megfelelő rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként egy en 12729 ba típusnak ...

  • Page 145: Szállítás

    – 10 megjegyzés: ha a kart ismét elengedi, ak- kor a készülék ismét lekapcsol. A magas- nyomás megmarad a rendszerben. Balesetveszély nem megfelelő tisztítószer vagy vegyszer használata befolyással lehet a készülék biztonságára. Az adott tisztítási feladathoz kizárólag kÄrcher tisztító- és ápolószer...

  • Page 146: Tárolás

    – 11 a készüléket elcsúszás és borulás ellen biztosítani kell. 몇 vigyázat a balesetek vagy sérülések elkerülése ér- dekében a tároló hely kiválasztásánál fi- gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). Hosszabb tárolás előtt, ill. Tél idején vegye figyelembe az "Ápolás" fejezet ...

  • Page 147: Tartozékok És Alkatrészek

    – 12 ellenőrizze a sugárcső beállítását. Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szál- lítási mennyiségét. A vízcsatlakozóban található szűrőszi- tát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt. A készülék légtelenítése: készüléket magasnyomású tömlő csatlakoztatása nélkül bekapcsolni, és várn...

  • Page 148: Műszaki Adatok

    – 13 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 149: Obsah

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud ...

  • Page 150

    – 6 pozor upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško- zení majetku. Přístroj nesmí být připojen přímo k veřejné vodovodní síti. 1 nebezpečí poškození! Pří- stroj smí být provozován pouze v horizontální poloze (v leže). 2 vysokotlakým vodním pa- prskem se nesmí mí...

  • Page 151

    – 7 몇 upozornění s přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo- dem k jeho použití. Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak čini...

  • Page 152: Popis Zařízení

    – 8 přepadový ventil brání překročení přípust- ného pracovního tlaku. Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla- ký vodní paprsek se přeruší. Přitažením páčky se čerpadlo opět zapne. V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu s...

  • Page 153: Uvedení Do Provozu

    – 9 kÄrcher nebo alternativně systémový oddělovač odpovídající normě en 12729 typ ba. Voda, která protekla systémovým děličem, již nesplňuje požadavky pro pitnou vodu. Pozor systémový oddělovač připojujte vždy k pří- vodu vody nikoliv přímo k přístroji. Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici k...

  • Page 154: Přeprava

    – 10 dejte si poradit ve specializovaném obcho- dě nebo si vyžádejte informace přímo u fir- my kÄrcher. Nebezpečí! Nesprávné použití čisticích prostředků může mít za následek vážná zranění nebo otravy. Používáte-li čisticí prostředky musíte dodr- žovat bezpečnostní list výrobce čisticího prostředku,...

  • Page 155: Ošetřování A Údržba

    – 11 před dlouhodobým uskladněním, např. V zimě navíc dodržujte pokyny v kapitole pé- če. Přístroj odstavte na rovné ploše. Stiskněte tlačítko pro odpojení na ruční stříkací pistoli a odpojte vysokotlakou hadici od ruční stříkací pistole. Kryt rychlopřípojky pro vysokotlakou hadici tlačte ve směru š...

  • Page 156: Záruka

    – 12 vyčistěte vysokotlakou trysku: odstraň- te jehlou nečistoty z otvoru trysky a zpředu ji propláchněte vodou. Zkontrolujte množství přiváděné vody. Mírná netěsnost zařízení je podmíněna technicky. Při značné netěsnosti je tře- ba řešením pověřit autorizovaný zákaz- nický servis. Používejte ocelov...

  • Page 157

    – 13 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 158: Vsebinsko Kazalo

    – 5 spoštovani kupec. Pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vs...

  • Page 159

    – 6 naprave se ne sme priključiti ne- posredno na javno omrežje pitne vode. 1 nevarnost poškodb! Na- prava se sme uporabljati le v ležečem položaju (hori- zontalno). 2 visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, aktivno elek- trično opremo ali na samo napravo. 3 napravo zaščitite pred zmrzal...

  • Page 160

    – 7 nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotlačne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za varnost napra- ve. Uporabljajte le visokotlačn...

  • Page 161: Opis Naprave

    – 8 v tem navodilu za uporabo je opisana ma- ksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embala- žo). Slike glejte na razklopni stra- ni! 1 shranjevalo za pribor 2 transportni ročaj, izvlečna 3 hitri priključek za visokotlačno gibko cev 4 stikalo naprave „0/off“ / „i/on...

  • Page 162: Zagon

    – 9 pozor sistemski ločevalnik vedno priključite na oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo. Ta visokotlačni čistilnik je s kÄrcherjevo gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom (posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) pri- meren za sesanje površinske vode npr. Iz sodov za deževnico ali ribnikov...

  • Page 163: Transport

    – 10 nevarnost napačna uporaba čistilnih sredstev lahko povzroči hude poškodbe ali zastrupitve. Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo- števati varnostni list proizvajalca čistilnega sredstva, še posebej napotke o osebni za- ščitni opremi. Slika gibko sesalno cev za čistilno sredstvo v želeni d...

  • Page 164: Nega In Vzdrževanje

    – 11 pozor zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri ka- terih voda ni bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolnoma izpraznite in zaščitite pred zmrzaljo. Da preprečite škode: popolna izpraznitev vode iz naprave: napravo vklopite brez priključene viso- kotlačne gibke cevi in brez priključ...

  • Page 165: Pribor In Nadomestni Deli

    – 12 uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (vario power). Brizgalno cev obrnite na položaj "mix". Očistite filter na gibki sesalni cevi za či- stilno sredstvo. Preverite gibko sesalno cev za čistilno sredstvo glede pregibov. Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše ...

  • Page 166: Es-Izjava O Skladnosti

    – 13 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 167: Spis Treści

    – 5 szanowni klienci! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- w...

  • Page 168: Bezpieczeństwo; Pewność

    – 6 niebezpieczeństwo wskazówka dot. Bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 ostrzeżenie wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 uwaga wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, kt...

  • Page 169

    – 7 nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ży lub butów. Nie spryskiwać przedmiotów zawierają- cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. Azbestu). Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony samochodowe wzgl. Zawory opon....

  • Page 170: Opis Urządzenia

    – 8 w celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied- nią odzież ochronną i okulary ochronne. 몇 uwaga przed jakimikolwiek czynnościami wykony- wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży- ciu, należy zapewnić stateczność, w celu uniknięcia wypadków wzgl. Uszkodzeń urządzenia...

  • Page 171: Przed Pierwszym

    – 9 19 dysza pianowa ze zbiornikiem środka czyszczącego Środek czyszczący zasysany jest ze zbiornika i powstają mocna piana na bazie środka czyszczącego. ———————————————–––– elementy nieobjęte zakresem do- stawy 20 wąż doprowadzający wodę stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną (nie objęty dostawą) z...

  • Page 172: Działanie

    – 10 całkowicie otworzyć kran. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Włączyć urządzenie „i/on”. Rysunek odblokować dźwignię pistoletu natry- skowego. Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza. Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu- ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie wydobywać się woda bez bąbe...

  • Page 173: Transport

    – 11 wskazówka: w ten sposób miesza się przy pracy roztwór środka czyszczące- go ze strumieniem wody. Opcjonalnie napełnić zbiornik roztworem środka czyszczącego (zważać na dane doty- czące dozowania na opakowaniu środ- ka czyszczącego). Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem czyszczącym i pozo...

  • Page 174: Czyszczenie I Konserwacja

    – 12 uwaga nie w pełni opróżnione urządzenia i akce- soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria i chronić je przed mrozem. W celu uniknięcia szkód: całkowicie opróżnić urządzenie z wo- dy: włączyć urządzenie bez podłączo- nego węża wysokociśnieniowego i bez po...

  • Page 175: Wyposażenie Dodatkowe I

    – 13 czyszczenie dyszy wysokociśnienio- wej: usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu. Sprawdzić ilość dopływającej wody. Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Z...

  • Page 176: Dane Techniczne

    – 14 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 177: Cuprins

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambala...

  • Page 178: Siguranţa

    – 6 pericol indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 avertisment indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- riculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 atenţie indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar pu...

  • Page 179

    – 7 nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. înşivă sau spre altcineva, pentru a cură- ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea. Nu stropiţi obiecte care conţin materiale periculoase (de ex. Azbest). Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi se pot fisura. Primul semn es...

  • Page 180: Descrierea Aparatului

    – 8 몇 atenţie dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau scoaterea din funcţiune a acestora. Comutatorul aparatului împiedică pornirea accidentală a aparatului. Zăvorul blochează maneta pistolului de pulverizat şi împiedică pornirea accident...

  • Page 181: Înainte De Punerea În

    – 9 Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. Pentru imagini vezi pagina in- terioară! Figura se înşurubează piesa de cuplare de la racordul de apă al aparatului, livrată odată cu furnitura. Figura Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de pulveriz...

  • Page 182: Funcţionarea

    – 10 몇 pericol datorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă şi strângeţi bine pistolul şi lancea. 몇 pericol jeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat...

  • Page 183: Transport

    – 11 eliberaţi maneta pistolului. Blocaţi maneta pistolului de stropit. În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconectează aparatul de la în- trerupător „0/off“. 몇 atenţie deconectaţi furtunul de presiune de la pis- tol sau de la aparat numai atunci, când sis- temul de află în stare depresuri...

  • Page 184: Remedierea Defecţiunilor

    – 12 pericol pericol de electrocutare. Înainte de toate lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa- ratul şi scoateţi ştecherul din priză. Înainte de depozitarea pe perioade înde- lungate, de ex. Iarna: se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie detergent şi se curăţă sub jet de apă. Se scoa...

  • Page 185: Garanţie

    – 13 accesoriile speciale extind sfera de utiliza- re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob- ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄrcher. Utilizaţi numai piese de schimb kÄrcher originale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare. În fiecare ţară sunt valabile...

  • Page 186

    – 14 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 187: Obsah

    – 5 vážený zákazník. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úpln...

  • Page 188: Bezpečnosť

    – 6 nebezpečenstvo upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž- ne zranenia alebo smrť. 몇 pozor upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra- neniu alebo smrti. 몇 pozor upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla vies...

  • Page 189

    – 7 pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť vysokotlakový prúd nasmerovaný na iných ani na seba. Neostrekujte žiadne predmety obsahu- júce látky škodlivé pre zdravie (napr. Azbest). Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík môže vysokotlakový prúd poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz- nakom poškode...

  • Page 190: Popis Prístroja

    – 8 몇 pozor pred všetkými činnosťami s prístrojom ale- bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za- bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu spôsobenému pádom prístroja. Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že ho postavíte na rovnú plochu. 몇 pozor bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- užívateľa p...

  • Page 191: Pred Uvedením Do Prevádzky

    – 9 pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zaria- deniu. Obrázky nájdete na vyklápajú- cej sa strane! Obrázok dodávaný spojovací diel naskrutkujte na vodnú prípojku zariadenia. Obrázok vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- nej striekacej pištole tak, aby bolo po- ču...

  • Page 192: Prevádzka

    – 10 몇 nebezpečenstvo v dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie- kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ a oceľovú rúrku. 몇 nebezpečenstvo vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor- nom použití nebezpečný. Prúd sa ...

  • Page 193: Transport

    – 11 몇 pozor vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak. Pozor po odpojení prívodnej alebo vysokotlako- vej hadice môže po ukončení prevádzky z prípojok vytekať horúca voda. Po ukončení prác s čistiacim prostried- kom: prevádzkujte...

  • Page 194: Pomoc Pri Poruchách

    – 12 zariadenie si nevyžaduje údržbu. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu. Nebezpečenstvo riziko úderu elektrickým prúdom. Pred každým ošetrením a údržbou prístroj vypni- te a vytiahnite sieťovú...

  • Page 195: Technické Údaje

    – 13 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 196: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pr...

  • Page 197

    – 6 uređaj se ne smije neposredno priključiti na javnu vodovodnu mrežu. 1 opasnost od oštećenja! Uređaj se smije koristiti samo u položenom položa- ju (vodoravno). 2 visokotlačni mlaz ne usmjeravajte na osobe, životinje, aktiv- nu električnu opremu ili na sam uređaj. 3 zaštiti uređaj od mraza. Opasn...

  • Page 198: Opis Uređaja

    – 7 nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s uređajem. Korisnik mora koristiti uređaj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju. Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost uređaja. Koristite s...

  • Page 199: Prije Prve Uporabe

    – 8 7 transportni kotačić 8 priključak za vodu s ugrađenom mreži- com 9 dio spojke za priključak za vodu 10 crijevo za usis sredstva za pranje (s fil- trom) 11 ručna prskalica 12 zapor ručne prskalice 13 visokotlačno crijevo 14 tipka za odvajanje visokotlačnog crije- va s ručne prskalice 15 cijev za...

  • Page 200: Stavljanje U Pogon

    – 9 napunite usisno crijevo vodom. Pričvrstite usisno crijevo na priključak za vodu uređaja pa ga objesite u spre- mnik s vodom (primjerice u bačvu za kišnicu). Pozor rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- đaj u roku od 2 min. Ne uspostavi tlak, is- ključi...

  • Page 201: Transport

    – 10 prilikom primjene sredstava za pranje imaj- te u vidu list sa sigurnosnim podacima koji prilaže proizvođač sredstva za pranje, a na- ročito napomene koje se tiču osobne zaštit- ne opreme. Slika izvucite iz kućišta potrebnu dužinu crije- va za usis sredstva za pranje. Crijevo za usis sredstva za...

  • Page 202: Njega I Održavanje

    – 11 slika strujni priključni kabel, visokotlačno cri- jevo i pribor odložite na odgovarajuća mjesta na uređaju. Pozor mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Uređaj i pribor sa- svim ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste spriječili oštećenja: ispraznite svu vod...

  • Page 203: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    – 12 koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (vario power) cijev za prskanje okrenite u položaj "mix". Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Provjerite je li crijevo za usis sredstva za pranje presavijeno. Posebni pribor proširuje mogućnosti kori- štenja vašeg uređaja. Detal...

  • Page 204: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 13 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 205: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 206: Sigurnost

    – 6 opasnost napomena koja ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 upozorenje napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 oprez napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, ...

  • Page 207

    – 7 mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte prema drugima ili sebi kako biste očistili odeću ili obuću. Ne prskajte na predmete koji sadrže materijale opasne po zdravlje (npr. Azbest). Gume motornih vozila i ventili guma mogu se oštetiti mlazom pod visokim pritiskom i pući. Prvi znak toga je prome...

  • Page 208: Opis Uređaja

    – 8 몇 oprez sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. Prekidač uređaja sprečava njegov neželjeni rad. Bravica blokira polugu ručne prskalice i sprečava nehotično pokretanje uređaja. Prelivni ventil sprečava prekoračenje dozvoljenog radnog pritiska. Kada se po...

  • Page 209: Stavljanje U Pogon

    – 9 povlačenjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj sigurno pričvršćen. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. Pažnja nečistoće u vodi mogu da oštete visokopritisnu pumpu i pribor. U cilju zaštite preporučujemo primenu filtera za vodu proizvođača kär...

  • Page 210

    – 10 pažnja opasnost od oštećenja! Uređaj sme da radi samo kada je položen (u horizontalnom položaju). Pažnja glodalom za prljavštinu nemojte čistiti automobilske gume, lak ili osetljive površine kao što je drvo jer postoji opasnost od oštećenja. Pažnja opasnost od oštećenja laka na četki za pranje ...

  • Page 211: Transport

    – 11 pritisnite polugu ručne prskalice kako biste ispustili preostali pritisak iz sistema. Zakočite polugu ručne prskalice. Strujni utikač izvucite iz utičnice. Odvojite uređaj od dovoda vode. 몇 oprez kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom transporta imajte u vidu težinu uređaja (vidi tehn...

  • Page 212: Pribor I Rezervni Delovi

    – 12 povucite polugu ručne prskalice, nakon čega će se uređaj uključiti. Proverite da li se navedeni napon na natpisnoj pločici podudara sa naponom izvora struje. Proverite da li je strujni priključni kabl oštećen. Došlo je do pada napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju korišćenja produžnog k...

  • Page 213: Tehnički Podaci

    – 13 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 214: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти. Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Обемът на доставка на уреда е изобра- зен на опаковката. При разопаковане проверете дали ...

  • Page 215: Сигурност

    – 6 Опасност Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес- ни наранявания или до смърт. 몇 Предупреждение Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт. 몇 Внимание Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да ...

  • Page 216

    – 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя- вайте за щети важните компонен- ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ- скане и предпазните приспособле- ния. Сменяйте незабавно повреде- ните компоненти. Не пускайте в експлоатация уреда с повредени компоненти. Не насочвайте ...

  • Page 217

    – 8 те разяждат използваните на уре- да материали. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уреда в опасни зони (напр. бензиностанции) трябва да се вземат под внимание съответ- ните разпоредби за безопасност. За защита от напръскване с вода или мръсотия н...

  • Page 218: Експлоатация

    – 9 ———————————————–––– Опционални принадлежности 17 Четка за миене Подходяща за работа с почистващо средство. 18 Въртяща се четка за миене Подходяща за работа с почистващо средство. Много подходяща за почистване на автомобили. 19 Дюза за пяна с резервоар за почист- ващ препарат Почистващият препара...

  • Page 219: Експлоатация

    – 10 Внимание Сухият ход за повече от 2 минути води до увреждания на помпата под високо налягане. Ако уредът не създаде наля- гане в рамките на 2 минути, изключе- те уреда и действайте според указа- нията в глава "Помощ при неизправно- сти". Фигура Маркуча за работа под налягане да се постави в прис...

  • Page 220

    – 11 Опасност Използването на неправилни почист- ващи препарати или химикали може да наруши безопасността на уреда. За съответната задача за почистване използвайте само средства за почист- ване и поддръжка на karcher, тъй като те са разработени специално за използване с Вашия уред. Използване- то на...

  • Page 221: Tранспoрт

    – 12 몇 Внимание За да избегнете злополуки или нараня- вания при транспортиране, вземете под внимание теглото на уреда (ви- жте Технически данни). Фигура Повдигнете уреда за дръжката и го носете. Фигура Изтеглете дръжката за транспорти- ране, чува се фиксирането. Теглете уреда за транспортната дръжка...

  • Page 222: Резервни Части

    – 13 ското обслужване изключете уреда и извадете щепсела. Извършването на ремонти и работа- та по електрическите елементи е позволено само от страна на оторизи- ран сервиз. Издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане, уредът се включва. Проверете дали посоченото на типо- вата табелката напрежени...

  • Page 223: Декларация За

    – 14 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 224: Sisukord

    – 5 väga austatud klient enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvi...

  • Page 225

    – 6 seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. 1 kahjustusoht! Seadet võib kasutada ainult lebavas (horisontaalses) asendis. 2 kõrgsurvejuga ei tohi suu- nata inimestele, loomade- le, töötavatele elektriseadmetele ega seadmele endale. 3 kaitske seadet külma eest. Oht Ärge kunagi puud...

  • Page 226

    – 7 laste üle peab olema järelevalve taga- maks, et nad seadmega ei mängiks. Käitaja peab seadet kasutama sihipära- selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära- susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- vatele inimestele. Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen- dusdetailid on ...

  • Page 227: Seadme Osad

    – 8 selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt volditaval lehe- küljel! 1 tarvikute hoiukoht 2 transpordikäepide, väljatõmmatav 3 kõrgsurvevooliku kiirühendus 4 seadme lüliti „0/vÄljas“ / „i/sees“ 5 toite...

  • Page 228: Kasutuselevõtt

    – 9 see kõrgsurvepesur koos kÄrcheri ta- gasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisavarus- tus, tellimisnr 4.440-238) sobib pinnavee imemiseks nt vihmaveetünnidest või tiiki- dest (maksimaalset imikõrgust vt tehnilis- test andmetest). Täitke sissevõtuvoolik veega. Kruvige imivoolik seadme veeliitmiku kül...

  • Page 229: Transport

    – 10 oht puhastusvahendite vale kasutamine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või mürgitusi. Puhastusvahendite kasutamise korral tuleb järgida puhastusvahendi tootja ohutuskaa- rti, eriti seoses isikliku kaitsevarustuse ka- sutamisega. Joonis puhastusvahendi imivoolik soovitud pikkuses korpusest väl...

  • Page 230: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 11 tähelepanu kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tüh- jad, võivad need pakasega puruneda. Tüh- jendage seade ja tarvikud täielikult ja kaits- ke neid pakase eest. Kahjustuste vältimiseks: tühjendage masin täielikult veest: lüli- tage masin ilma külgeühendatud kõrg- survevoolikuta ja ilma ühend...

  • Page 231: Lisavarustus Ja Varuosad

    – 12 erivarustus laiendab seadme kasutusvõi- malusi. Täpsemat teavet selle kohta saab kÄrcheri volitatud edasimüüjalt. Kasutage eranditult kÄrcheri originaal- varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- sutusjuhendi lõpus. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. S...

  • Page 232: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 13 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 233: Satura Rādītājs

    – 5 godājamais klient! Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir p...

  • Page 234: Drošība

    – 6 bīstami norāde par tieši draudošām briesmām, ku- ras izraisa smagas traumas vai nāvi. 몇 brīdinājums norāde par iespējami draudošām bries- mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 몇 uzmanību norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. Uzmanību! Norāde par i...

  • Page 235

    – 7 automašīnas riepas/riepu ventiļi augst- spiediena strūklas ietekmē var tikt sa- bojāti un pārsprāgt. Pirmā pazīme ir rie- pas krāsas maiņa. Bojātas automašī- nas riepas/riepu ventiļi ir bīstami dzīvī- bai. Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm attālu- mu! Iepakojuma plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā...

  • Page 236: Aparāta Apraksts

    – 8 pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba spiediena pārsniegšanu. Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un augstspiediena strūkla vairs netiek izsmi- dzināta. Pavelkot sviru, sūknis atkal ieslē- dzas. Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāl...

  • Page 237: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – 9 pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/tehniskajos datos. Uzmanību! Piesārņots ūdens var radīt augstspiediena sūkņa un piederumu bojājumus. Aizsardzī- bai tiek ieteikts izmantot kÄrcher ūdens filtru (speciālais piederums, pasūtījuma nu- murs 4.730-059). Ievērojiet ūdensapgādes uz...

  • Page 238

    – 10 uzmanību! Krāsas bojājumu risks strādājot ar mazgāšanas suku, tai jābūt tī- rai no netīrumiem un citām daļiņām. Attēls uzgali iespraudiet rokas smidzināša- nas pistolē un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Atbloķējiet rokas smidzināšanas pisto- les sviru. Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas. Nor...

  • Page 239: Transportēšana

    – 11 몇 uzmanību lai novērstu ievainojumu gūšanas risku ie- rīces pārvietošanas laikā, ņemiet vērā ierī- ces svaru (skatiet tehniskos datus). Attēls paceliet aparātu aiz roktura un nesiet. Attēls izvelciet pārnēsāšanas rokturi, tas dzir- dami nofiksējas. Velciet aparātu aiz roktura tā pārvieto- šanai...

  • Page 240: Piederumi Un Rezerves Daļas

    – 12 pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi- ru, aparāts ieslēdzas. Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst ražotāja datu plāksnītē norādītajam ba- rošanas spriegumam. Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla pieslē- guma kabelis. Sprieguma samazināšanās vājas elektro- tīkla jaudas dēļ vai izmantojot pagar...

  • Page 241: Tehniskie Dati

    – 13 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 242: Turinys

    – 5 gerbiamas kliente. Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę p...

  • Page 243

    – 6 draudžiami jungti įrenginį tiesio- giai prie viešo geriamojo vandens tinklo. 1 pažeidimo pavojus! Įrengi- nys gali būti naudojamas tik horizontalioje padėtyje. 2 il getto ad alta pressione non va mai puntato su per- sone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. 3 sau...

  • Page 244

    – 7 naudotojas privalo naudoti prietaisą pa- gal paskirtį. Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin- koje nėra žmonių. Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- mas žarnas, armatūrą ir movas. Nenaud...

  • Page 245: Prietaiso Aprašymas

    – 8 Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. Pakuotę). Paveikslus rasite išlanksto- mame puslapyje! 1 priedų laikiklis 2 transportavimo rankena 3 greito jungimo mova aukšto slėgio žar- nai 4 prietaiso jungikli...

  • Page 246: Naudojimo Pradžia

    – 9 laikykitės vandens tiekimo nurodymų. 몇 Įspėjimas remiantis galiojančiomis taisyklėmis, įren- ginys jokiu būdu negali būti naudojamas geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite kÄrcher arba alternatyvų sistemos atskyriklį, atitin- kantį en 12729 ba tipo reikalavimus. S...

  • Page 247: Transportavimas

    – 10 pavojus dėl netinkamų valymo priemonių ar chemi- kalų naudojimo gali būti pažeista prietaiso sauga. Naudokite tik šias kÄrcher valymo ir ap- saugos priemones atitinkamiems pavir- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos naudojimui būtent su šiuo prietaisu. Naudo- jant kitas valymo ir apsaugos p...

  • Page 248: Laikymas

    – 11 paveikslas prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir neškite. Paveikslas ištraukite transportavimo rankeną, pa- sigirsta, kaip ji užsifiksuoja. Prietaisą traukite už transportavimo rankenos. Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir neapvirstų. 몇 atsargiai kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų at...

  • Page 249: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    – 12 patraukite purškimo pistoleto svirtį – prietaisas įsijungia. Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lente- lėje nurodyta įtampa atitinka elektros šaltinio įtampą. Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. Įtampos sumažėjimas dėl per silpno elek- tros srovės tinklo arba naudojamo ilgintuvo. Įju...

  • Page 250: Techniniai Duomenys

    – 13 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra ...

  • Page 251: Зміст

    – 5 Шановний користувачу! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою п...

  • Page 252: Безпека

    – 6 місцях для миття з мастильним сепаратором. Інструкції із застосування компонентів (reach) Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою: www.Kaercher.Com/reach Обережно! Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 Попередже...

  • Page 253

    – 7 Непридатні електричні подовжувачі можуть бути небезпечними. На відкритому повітрі використовувати тільки придатний для цього електричний подовжувач з відповідним маркуванням та достатнім діаметром кабелю: 1 - 10 m: 1,5 мм 2 , 10 - 30 м: 2,5 мм 2 : Подовжувач повинен завжди бути повністю розкруче...

  • Page 254

    – 8 몇 Увага! Під час тривалих перерв в роботі слід вимкнути пристрій за допомогою головного вимикача / вимикача пристрою або від'єднати його від електромережі. Для запобігання пошкодження при очищенні слід зберігати відстань щонайменше 30 см від лакованих поверхонь. Не можна залишати пристрій без на...

  • Page 255: Опис Пристрою

    – 9 У цьому посібнику з експлуатації наведено опис пристрою з максимальною комплектацією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакування). Зображення див. на розвороті! 1 Місце для зберігання аксесуарів 2 Ручка для транспортування, витягується 3 Швидкорознімнє з'єднання для підключен...

  • Page 256

    – 10 Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних даних. Увага Водяні забруднення можуть спричинити пошкодження насосу високого тиску та приладдя. Для захисту радимо скористатись водяним фільтром kÄrcher (спеціальне приладдя, номер для замовлення 4.730- 059). Дотримуйтесь порад підприємства во...

  • Page 257: Експлуатація

    – 11 몇 Обережно! Струмінь води, що виходить з форсунки під високим напором, спричиняє віддачу ручного пістолету- розпилювача. З цієї причини слід зайняти стійке положення, міцно тримати ручний пістолет-розпилювач зі струминною трубкою. 몇 Обережно! Струмінь води, що знаходиться під високим тиском, мо...

  • Page 258: Зберігання

    – 12 Розпилити невелику кількість засобу для чищення на суху поверхню та залишити діяти (не висихати). Змийте розчинений бруд струменем високого тиску. Звільніть важіль з ручним розпилювачем Заблокувати важіль ручного пістолету-розпилювача. Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 хвилин) апарат сл...

  • Page 259: Обслуговування

    – 13 Увага Не повністю випорожнені пристрої та обладнання можуть бути пошкоджені руйнуванню при дії морозу. Повністю випорожнити пристрій та обладнання, а також забезпечити захист від морозу Щоб уникнути пошкоджень: З апарату слід цілком видалити воду. Вмикати апарат без приєднаного шланга високого ...

  • Page 260: Гарантія

    – 14 Перевірити настроювання струминної трубки. Перевірити достатність об’єму подачі води. Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий фільтр з елементу для водопостачання та промийте його у проточній воді. Видалення повітря із пристрою: Ввімкнути пристрій без підключеного високонапірного шланга та...

  • Page 261: Європейського

    – 15 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця з...

  • Page 262: Мазмұны

    – 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапш...

  • Page 263: Қауіпсіздік

    – 6 Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (reach) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз: www.Kaercher.Com/reach Қауіп Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау. 몇 Сақтандыру Ауыр жарақат...

  • Page 264

    – 7 Ұзартқышты əрқашан кабель барабанына толығымен ораңыз. Қауіпсіздікті қамтамасыз ету мақсатында бұйымды автоматты ажыратқыш (макс. 30 мА) арқылы қолдану қатаң ұсынылады. Қауіп Жоғары қысымды шлангі, қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алды...

  • Page 265

    – 8 Қауіп Жанғыш сұйықтықтарды бүркімеңіз. Ерітінді қосылған сұйықтықтарды немесе ерітілмеген қышқылдар мен ерітінділерді ешқашан бұйымға сорғытпаңыз! Бұларға, мысалы, бензин, еріткіштер немесе мазут жатады. Сұйықтық бүріккіші тез жанғыш, жарылғыш жəне улы болып табылады. Ацетон, ерітілмеген қышқылд...

  • Page 266

    – 9 15 Қысым реттегіші бар шашырату құбыры (vario power) Қолданыстағы тазалау жұмыстарына арналған. Жұмыс қысымы "min" жəне "max" арасында біркелкі реттеледі. "mix" күйінде тазалағыш затты қосуға болады. Жұмыс қысымын реттеу үшін қол бүріккішінің тұтқасын жіберіңіз жəне шашырату құбырын қалаған күйг...

  • Page 267: Қолдану

    – 10 Назар аударыңыз Іріктеу жүйесін əрқашан су беру жүйелеріне, ешқашан бұйымға тікелей қоспаңыз. Бұл жоғары қысымды тазалағыш беттегі суды, мысалы, жаңбыр не тоғаннан, сорғыту үшін кері клапаны (қосымша керек-жарақ, тапсырыс нөмірі 4.440-238) бар kÄrcher сорғыту шлангісімен бірге пайдаланылады (ма...

  • Page 268

    – 11 Иінтіректі тартыңыз да, бұйым қосылады. Нұсқау: Иінтірек босатылғаннан кейін бұйым өшіріледі. Жүйедегі жоғары қысым сақталады. Қауіп Жасанды тазалағыш заттарды немесе химиялық заттарды қолдану бұйым қауіпсіздігіне зиян келтіруі мүмкін. Əр тазалау жұмысы үшін тек kÄrcher тазалағыш жəне күту затт...

  • Page 269: Тасымалдау

    – 12 몇 Сақтық нұсқауы Апаттар мен зақымдарды болдырмау үшін бұйымды тасымалдаған кезде салмағына назар аударыңыз (техникалық мəліметтерді қараңыз). Сурет Құралды тұтқасынан көтеріп тасымалдаңыз. Сурет Тасымалдау тұтқасын шығарыңыз, ол бекітіледі. Бұйымды тасымалдау тұтқасына тартыңыз. Құрылғыны сырғ...

  • Page 270: Алу

    – 13 Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз. Қауіп Электрлік токтың соғу қаупі. Құрылғыға қызмет көрсету алдында құрылғыны өшіріп, электр ашасын розеткадан шығарыңыз. Жөндеу жұмыста...

  • Page 271: Кепілдеме

    – 14 Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса,...

  • Page 272

    – 15 Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңызды қауіпсіздік жəне денсаулық сақтау салаларында қойылған талаптарына сəйкес болғанын растаймыз. Бұйым құрылымын...

  • Page 274

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.