Karcher K 4 Premium Manual

Other manuals for K 4 Premium: Operating Instructions Manual

Summary of K 4 Premium

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win 001 59663260 (12/13) k 4 premium deutsch 5 english 15 français 25 italiano 36 nederlands 46 español 56 português 67 dansk 78 norsk 87 svenska 96 suomi 105 Ελληνικά 115 türkçe 126 Русский 136 magyar 148 Čeština 158 slovenščina 168 polski 178 româneşte 189 slovenčin...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde. Lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 6: Sicherheit

    – 6 gefahr hinweis auf eine unmittelbar drohende ge- fahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum tod führt. 몇 warnung hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che situation, die zu schweren körperver- letzungen oder zum tod führen kann. 몇 vorsicht hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che...

  • Page 7

    – 7 hierfür ist eine verfärbung des reifens. Beschädigte fahrzeugreifen/reifen- ventile sind lebensgefährlich. Mindes- tens 30 cm strahlabstand bei der reini- gung einhalten! Verpackungsfolien von kindern fernhal- ten, es besteht erstickungsgefahr! 몇 warnung das gerät darf nicht von kindern oder nic...

  • Page 8: Gerätebeschreibung

    – 8 몇 vorsicht sicherheitseinrichtungen dienen dem schutz des benutzers und dürfen nicht ver- ändert oder umgangen werden. Der geräteschalter verhindert den unbeab- sichtigten betrieb des gerätes. Die verriegelung sperrt den hebel der handspritzpistole und verhindert den unbe- absichtigten start des...

  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    – 9 abbildungen siehe ausklappseite! Dem gerät lose beigelegte teile vor inbe- triebnahme montieren. Abbildung räder in aufnahme drücken. Räder mit beiliegendem stopfen sichern. Ausrichtung des stopfens beachten! Abbildung unteren halter in aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rastet hör-...

  • Page 10: Inbetriebnahme

    – 10 achtung systemtrenner immer an der wasserver- sorgung, niemals direkt am gerät anschlie- ßen. Abbildung kupplung auf wasseranschluss des gerätes schrauben. Dieser hochdruckreiniger ist mit dem kÄr- cher-saugschlauch mit rückschlagventil (sonderzubehör, bestellnr. 4.440-238) zum ansaugen von obe...

  • Page 11: Transport

    – 11 gefahr die falsche verwendung von reinigungs- mitteln kann schwere verletzungen oder vergiftungen verursachen. Bei verwendung von reinigungsmitteln ist das sicherheitsdatenblatt des reinigungs- mittel-herstellers zu beachten, insbeson- dere die hinweise zur persönlichen schut- zausrüstung. Hinw...

  • Page 12: Lagerung

    – 12 몇 vorsicht um unfälle oder verletzungen zu vermei- den bei der auswahl des lagerortes das gewicht des gerätes beachten (siehe tech- nische daten). Vor längerer lagerung, z.B. Im winter zu- sätzlich die hinweise im kapitel pflege be- achten. Gerät auf einer ebenen fläche abstel- len. Trenntaste ...

  • Page 13: Zubehör Und Ersatzteile

    – 13 einstellung am strahlrohr prüfen. Wasserversorgung auf ausreichende fördermenge überprüfen. Sieb im wasseranschluss mit einer flachzange herausziehen und unter fließendem wasser reinigen. Gerät vor dem betrieb entlüften. Ohne angeschlossenes strahlrohr das gerät einschalten und laufen lassen (m...

  • Page 14: Technische Daten

    – 14 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 15: Contents

    – 5 dear customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for comple...

  • Page 16

    – 6 the high pressure jet may not be directed at persons, ani- mals, live electrical equipment or at the appliance itself. Protect the appliance against frost. The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. Danger never touch the mains plug and the socket with wet...

  • Page 17

    – 7 supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in- tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance. High-pressure hoses, fixtures and cou- plings ...

  • Page 18: Description of The Appliance

    – 8 these operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page! 1 coupling element for water connection 2 storage for trigger gun 3 water connection with integrated sieve 4 appli...

  • Page 19: Start Up

    – 9 you will need the 2 included screws as well as a phillips screwdriver ph 2. Illustration insert both detergent hoses onto the hose fittings. Install the dosage regulator and con- nect using 2 screws. Note: during installation you must make sure that the tongues of the dos- age regulator match up...

  • Page 20: Operation

    – 10 note: the supply hose is not included. Connect the water supply hose to the water supply. Completely open the water tap. Insert the mains plug into the socket. Turn on the appliance “i/on”. Unlock the lever on the trigger gun. Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on. Swi...

  • Page 21: Transport

    – 11 spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry. Spray off loosened dirt with the high pressure jet. Release the lever on the trigger gun. Lock the lever on the trigger gun. Insert the trigger gun in its holder. During longer breaks (more than 5 min- utes)...

  • Page 22: Maintenance and Care

    – 12 switch the appliance on ("i/on“), press the trigger gun lever until no further wa- ter is discharged (approx. 1 min). Turn off the appliance. Store the appliance and the entire ac- cessories in a frost free room. Danger risk of electric shock. Turn off the appli- ance and remove the mains plug ...

  • Page 23: Accessories and Spare Parts

    – 13 special accessories expand the possibili- ties of using your appliance. Please contact your kÄrcher dealer for further informa- tion. Use only original kÄrcher spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions. The warranty terms published by the rele- ...

  • Page 24: Ec Declaration of Conformity

    – 14 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 25: Table Des Matières

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 26

    – 6 몇 attention remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. Attention remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Le jet haute pression ne doit être dirigé ni sur des per- sonnes o...

  • Page 27

    – 7 des pneus/valves de véhicules endom- magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Tenir les feuilles d'emballage hors de la portée d'enfants - risque d'asphyxie ! 몇 avertissement l’appareil ne doit jamais être utilisé par des...

  • Page 28: Description De L’Appareil

    – 8 몇 attention avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage- ment dû à une chute de l'appareil. La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane. 몇 attention le but des dispositif...

  • Page 29: Avant La Mise En Service

    – 9 illustrations, cf. Côté escamotable ! Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- reil avant la mise en service. Illustration presser les roues dans la fixation. Fixer les roues à l'aide des obturateurs fournis. Veiller à l'alignement de l'obtu- rateur ! Illustration placer le support inférieur ...

  • Page 30: Mise En Service

    – 10 몇 avertissement selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans sépara- teur de système sur le réseau d'eau po- table. Utiliser un séparateur système ap- proprié de la sté. KÄrcher ou en alterna- tive un séparateur système selon en 12729 type ba. L'eau qui s'est éc...

  • Page 31: Fonctionnement

    – 11 몇 danger le jet d'eau sortant de la buse haute pres- sion provoque une force de recul sur la poi- gnée pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance fer- mement. 몇 danger une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne...

  • Page 32: Transport

    – 12 relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Verrouiller le levier de la poignée-pisto- let. Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap- pareil hors service avec l'interrupteur "0/off". 몇 attention...

  • Page 33: Entretien Et Maintenance

    – 13 attention des appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'ap- pareil et les accessoires et les mettre à l'abri du gel. Pour éviter des dommages : séparer l'appareil de l'alimentation en eau. Ôter la lance de la poignée...

  • Page 34: Accessoires Et Pièces De

    – 14 ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la lance. Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- cez-la avec de l'eau. Contrôler la quantité d'eau alimentée. Une fuite minime au niv...

  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    – 15 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 36: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto del...

  • Page 37

    – 6 il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet- trici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo. L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. Pericolo mai toccare e afferrare la spina e la pre- ...

  • Page 38

    – 7 몇 attenzione l'apparecchio non deve essere utilizza- to da bambini e da persone non autoriz- zate. Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limi- tate capacità fisiche, sensoriali o men- tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'appa- recchi...

  • Page 39

    – 8 l'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparec- chio. Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola a spruzzo ed impedisce l'aziona- mento accidentale dell'apparecchio. La valvola di troppo pieno impedisce che venga superata la pressione di esercizio m...

  • Page 40

    – 9 figure riportate sulla pagina pieghevole! Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figura premere le ruote nell'alloggiamento. Bloccare le ruote con il tappo in dotazio- ne. Rispettare l'orientamento del tappo! Figura posizionare il sostegno nelle rientranze e...

  • Page 41: Messa In Funzione

    – 10 l'acqua che scorre attraverso un separato- re di sistema non è più classificata come acqua potabile. Attenzione collegare il separatore di sistema sempre alla mandata dell'acqua, mai direttamente all'apparecchio. Figura avvitare il giunto fornito sul collegamen- to acqua dell'apparecchio. Quest...

  • Page 42

    – 11 pericolo l'utilizzo di detergenti o agenti chimici errati può compromettere la sicurezza dell'appa- recchio. Utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo detergenti e prodotti di cura kÄr- cher poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo di altr...

  • Page 43: Trasporto

    – 12 몇 attenzione per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario osservare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Sollevare l'apparecchio dal manico di trasporto. Prima di un eventuale trasporto: estrar- re la bottiglia di detergente plug 'n' cle- an dall'alloggiamento e ...

  • Page 44: Accessori E Ricambi

    – 13 tirare la leva della pistola a spruzzo e l'apparecchio si attiva. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la tensione della fonte di energia. Verificare la presenza di eventuali dan- ni sul cavo di allacciamento alla rete. Calo della tensione a causa di una bassa corr...

  • Page 45: Dati Tecnici

    – 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 46: Inhoud

    – 5 geachte klant lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volled...

  • Page 47

    – 6 opgelet verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden. De hogedrukstraal mag niet gericht worden op personen, dieren, actieve elektrische uit- rusting of het apparaat zelf. Apparaat tegen vorst beschermen. Het apparaat mag niet onmiddellijk aangesloten wo...

  • Page 48

    – 7 tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten gecontroleerd wor- d...

  • Page 49: Beschrijving Apparaat

    – 8 de vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de on- voorziene start van het apparaat. De omloopklep verhindert de overschrij- ding van de toegelaten werkdruk. Wordt de hendel van het handspuitpistool losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt d...

  • Page 50

    – 9 afbeelding onderste houder in uitsparingen zetten en naar voren schuiven, hij klikt hoor- baar in. Bovenste houder inzetten en naar on- deren tot aanslag drukken. Afbeelding opberghaak indrukken en in bovenste positie klikken. Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven en een kruiskopschroevendraaie...

  • Page 51: Inbedrijfstelling

    – 10 deze hogedrukreiniger is met de kÄr- cher-zuigslang met terugslagklep (speci- ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge- schikt voor het opzuigen van oppervlakte- water bv. Uit regentonnen of vijvers (max. Aanzuighoogte zie technische gegevens). Zuigslang met water vullen. Zuigslang op de watera...

  • Page 52: Vervoer

    – 11 het gebruik van andere reinigings- en on- derhoudsproducten kan leiden tot een ver- snelde slijtage en het vervallen van de ga- rantiebepalingen. Gelieve u te laten advise- ren in de vakhandel of direct bij kÄrcher informatie aan te vragen. Gevaar het verkeerd gebruik van reinigingsmidde- len k...

  • Page 53: Opslag

    – 12 voor liggend transport: fles plug 'n' clean schoonmaakmiddel uit vulope- ning trekken en met dop afsluiten. Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kantelen. 몇 voorzichtig neem bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht om onge- vallen of verwondingen te vermijden (z...

  • Page 54: Toebehoren En

    – 13 spanningsdaling door zwak stroomnet of bij gebruik van een verlengsnoer. Bij het inschakelen eerst de hendel van het handspuitpistool aantrekken en dan de apparaatschakelaar op „i/on“ stel- len. Instelling aan de straalpijp controleren. Watertoevoer op voldoende volume controleren. De zeef in h...

  • Page 55: Technische Gegevens

    – 14 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 56: Índice De Contenidos

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que...

  • Page 57

    – 6 몇 precaución indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. Atención aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. No dirija el chorro de alta pre- sión hacia personas, anima- les, equipamiento eléctrico activ...

  • Page 58

    – 7 ¡mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia! 몇 advertencia los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato. Este aparato no es apto para ser mane- jado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o in...

  • Page 59: Descripción Del Aparato

    – 8 la válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida. Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato des- conecta la bomba y el chorro de alta pre- sión se para. Cuando se acciona la palan- ca, se conecta la bomba nuevamente. En este manual de ...

  • Page 60: Antes De La Puesta En Marcha

    – 9 ilustraciones, véase la contraportada. Antes de la puesta en marcha montar las pie- zas sueltas suministradas con el aparato. Figura presionar las ruedas en el alojamiento. Asegurar las ruedas con los tapones suministrados. Respetar la orientación del tapón. Figura colocar el soporte inferior en...

  • Page 61: Puesta En Marcha

    – 10 alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma en 12729 tipo ba. El agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogada como no pota- ble. Atención conectar el separador de sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directa- mente al equipo. Figura atornille l...

  • Page 62

    – 11 figura inserte la lanza dosificadora en la pisto- la pulverizadora manual y fíjela girán- dola 90°. Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual. Tirar de la palanca, el aparato se en- ciende. Peligro el uso de detergentes o productos quími- cos erróneos puede perjudicar la segurid...

  • Page 63: Transporte

    – 12 cierre el grifo de agua. Apriete la palanca de la pistola pulveri- zadora manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema. Bloquear la palanca de la pistola pulve- rizadora manual. Saque el enchufe de la toma de corriente. Desconectar el aparato del suministro de agua. 몇 precaució...

  • Page 64: Ayuda En Caso De Avería

    – 13 peligro riesgo de descarga eléctrica. Desconectar el equipo y desenchugar antes de realizar trabajos de mantenimiento o cuidados. Solo puede realizar reparaciones y trabajar con las piezas eléctricas el servicio de pos- tventa autorizado. Usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ...

  • Page 65: Garantía

    – 14 en todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que s...

  • Page 66: Declaración De

    – 15 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 67: Índice

    – 5 estimado cliente leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalag...

  • Page 68

    – 6 몇 atenção aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. Atenção aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. O jacto de alta pressão não deve ser dirigido contra pes- soas, animais, equipamento eléctrico ...

  • Page 69

    – 7 o primeiro sinal de danos é a alteração da cor do pneu. Os pneus / válvulas dos pneus danificados podem causar le- sões mortais. Guardar pelo menos uma distância do jato de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de su- focame...

  • Page 70: Descrição Da Máquina

    – 8 몇 atenção as unidades de segurança protegem o uti- lizador e não podem ser alteradas ou colo- cadas fora de serviço. O interruptor do aparelho impede a activa- ção inadvertida do aparelho. O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede um arranque inadvertido do apare- lho. A válvula de descarg...

  • Page 71: Antes De Colocar Em

    – 9 ver figuras na página desdo- brável! Montar os componentes soltos na embala- gem no aparelho, antes de proceder à co- locação em funcionamento. Figura encaixar as rodas. Fixar as rodas com os tampões forneci- dos. Ter atenção ao alinhamento do tampão! Figura posicionar o suporte inferior nos ent...

  • Page 72: Colocação Em Funcionamento

    – 10 몇 advertência de acordo com as prescrições em vigor, o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma kÄrcher ou, alterna- tivamente, um separador de sistema se- gundo en 12729 tipo ba. A água que tenha ...

  • Page 73

    – 11 atenção não limpar os pneumáticos de automóveis, a pintura ou superfícies sensíveis como, por exemplo, madeira, com a fresa de suji- dade, devido ao perigo de danificação. Atenção perigo de danos na pintura nos trabalhos com escova de lavagem, esta não deve conter sujidade ou outras partículas....

  • Page 74: Transporte

    – 12 retirar a garrafa de detergente de lim- peza plug 'n' clean do encaixe e fechar com a tampa. Para armazenar deve-se colocar a mesma no encaixe, mas efec- tuar primeiro uma revolução de 180 °. Soltar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. Desligar o aparelho "0/off". Fechar a torneira de ...

  • Page 75: Conservação E Manutenção

    – 13 perigo perigo de choque elétrico.Desligar o apa- relho e desconectar a ficha de rede antes de iniciar quaisquer trabalhos de conserva- ção e de manutenção. Antes dum armazenamento prolongado, p.Ex. Durante o inverno: figura extrair o coador da conexão de água por meio de um alicate de pontas ch...

  • Page 76: Acessórios E Peças

    – 14 os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o seu revendedor kÄrcher para obter mais informações. Utilize exclusivamente peças de reposição originais da kÄrcher. No final do presen- te manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressalentes. Em ca...

  • Page 77: Declaração De Conformidade

    – 15 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 78: Indholdsfortegnelse

    – 5 kære kunde. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis de...

  • Page 79

    – 6 strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski- nen. Beskyt maskinen imod frost. Maskinen må ikke tilsluttes umid- delbart til det offentlige drikke- vandsnet. Risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Kontroller altid tilslutningsle...

  • Page 80: Beskrivelse Af Apparatet

    – 7 højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger. Maskinen må ikke bruges hvis andre personer er i rækkevidde, med mindre de bruger beskyttelsesdragter. Maskinen er udvikle...

  • Page 81: Inden Ibrugtagning

    – 8 11 opbevaring plug 'n' clean rensemid- deldunk med tilslutning for rensemiddel 12 opbevaring til strålerøret 13 opbevaringskrog til strømledningen 14 strømledning med netstik 15 plug 'n' clean rensemiddeldunk med dæksel 16 tranporthjul 17 håndsprøjtepistol 18 låseanordning på håndsprøjtepistolen...

  • Page 82: Ibrugtagning

    – 9 figur den frie ende af den opviklede højtryks- slange skubbes gennem åbningerne på doseringsreguleringen. Slangetromlen sættes ind i transport- grebets holder. Håndsvingets akser sættes ind i førin- gerne. Fikseringspladen sættes på og sikres med 2 skruer. Tilslutningsniplen fra den korte høj- t...

  • Page 83: Drift

    – 10 bemærk: hvis der gives slip for grebet, afbrydes maskinen igen. Højtrykket op- retholdes i systemet. Brug håndsprøjtepistolens greb. 몇 risiko pga. Den vandstråle, der kommer ud af høj- tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi- stolgrebet og strålerøret....

  • Page 84: Transport

    – 11 몇 forsigtig højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- met er uden tryk. Obs hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles efter driften kan der dryppe varmt vand. Træk plug 'n' clean rensemiddeldun- ken ud af holderen og luk den med dækslet. Til opbevar...

  • Page 85: Hjælp Ved Fejl

    – 12 risiko fare for elektrisk stød. Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af- brydes og stikket trækkes ud. Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ske komponenter skal altid udføres af auto- riserede servicefolk. Ved hjælp af denne oversigt kan de selv af- hjælpe mindre f...

  • Page 86: Tekniske Data

    – 13 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 87: Innholdsfortegnelse

    – 5 kjære kunde. Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 88

    – 6 høytrykksstrålen må ikke ret- tes mot personer, dyr, elek- trisk utstyr som er på, eller maskinen selv. Skal ikke utsettes for frost. Maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen. Fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Kontroller strømledningen og ...

  • Page 89: Beskrivelse Av Apparatet

    – 7 maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur o...

  • Page 90: Før Den Tas I Bruk

    – 8 7 oppbevaring for høytrykkspistol 8 høytrykkslangetrommel 9 transportgrep 10 håndsveiv for slangetrommel 11 oppbevaring av plug 'n' clean rengjø- ringsmiddelflaske med tilkobling for ren- gjøringsmiddel 12 oppbevaring for strålerør 13 oppbevaringskroker for strømkabel 14 strømledning med støpsel...

  • Page 91: Ta I Bruk

    – 9 figur den frie enden av oppviklet høytrykk- slange skyves gjennom utsparingen på doseringsregulatoren. Slangetrommel settes i holderen på transporthåndtaket. Akselen på håndsveiven settes i førin- gen. Festeplaten settes på og festes med to skruer. Tilkoblingsnippel fra kort høytrykkslan- ge try...

  • Page 92: Drift

    – 10 몇 fare når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepistolen og strålerøret. 몇 fare høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr so...

  • Page 93: Transport

    – 11 몇 forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- spistolen eller maskinen når det ikke er noe trykk i systemet. Forsiktig ved frakobling av tilførsels- og høytrykk- slange kan det strømme ut varmt vann fra koblingene etter bruk. Trekk plug 'n' clean rengjøringsmiddel- flasken ut av holdere...

  • Page 94: Feilretting

    – 12 høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Fare fare for elektrisk støt. Slå av maskinen og trekk ut støpselet før alt stell og vedlike- hold. Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert kundeservice. Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt u...

  • Page 95: Tekniske Data

    – 13 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 96: Innehållsförteckning

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 97

    – 6 högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda apparaten mot frost. Apparaten får inte anslutas i ome- delbar närhet till det offentliga dricksvattennätet. Fara ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta- get med fuktiga händer. ...

  • Page 98

    – 7 användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp- lingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast högtryck...

  • Page 99: Beskrivning Av Aggregatet

    – 8 i denna bruksanvisning beskrivs aggrega- tet med maximal utrustning. Leveransom- fånget varierar allt efter modell (se förpack- ningen). Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! 1 kopplingsdel för vattenanslutning 2 förvaring för spolhandtaget 3 vattenanslutning med inbyggt filte...

  • Page 100: Idrifttagning

    – 9 2 av de bifogade skruvarna och en kryss- pårsmejsel ph 2 behövs. Bild trä på båda rengöringsmedelsslangar- na på anslutningarna. Sätt fast doseringsreglaget och fäst det med 2 skruvar. Hänvisning: vid monteringen är det mycket viktigt att se till att doseringsreg- lagets öglor fixeras i de därfö...

  • Page 101: Drift

    – 10 anslut nätkontakt till vägguttag. Starta aggregatet "i/on“ . Lossa spärren på spolhandtaget. Aktivera avtryckaren, aggregatet startar. Låt aggregatet arbeta (max. 2 minuter), tills vatten utan luftbubblor kommer ut ur sprutpistolen. Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Hänvisning: släpps avtryck...

  • Page 102: Transport

    – 11 släpp avtryckaren på spolhandtaget. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Placera spolhandtaget i dess fäste. Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessutom slås av "0/off". 몇 varning lossa högtrycksslangen från handsprutpi- stolen eller från aggregatet endast när det int...

  • Page 103: Skötsel Och Underhåll

    – 12 fara risk för strömstöt. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten innan skötsel- och un- derhållsarbeten ska utföras. Före längre förvaring, t.Ex. På vintern: bild lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den under rin- nande vatten. Aggregatet är underhållsfritt. Fara ri...

  • Page 104: Garanti

    – 13 i respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till i...

  • Page 105: Sisällysluettelo

    – 5 arvoisa asiakas lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydelli- syys. Ota yhteys jälleenmy...

  • Page 106

    – 6 suihkua ei saa suunnata ihmi- siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait- teeseen. Suojaa laite jäätymiseltä. Laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverkkoon. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen ja pistorasiaan. Tarkasta aina ennen ...

  • Page 107

    – 7 käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- nellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt. Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki- met ovat tärkeitä laitteen turvallisuudel- le. Käytä vain valm...

  • Page 108: Laitekuvaus

    – 8 tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 tulovesiliitäntä 2 pidike pistoolille 3 suodattimella varustettu vesiliitäntä 4 laitekytkin „0/off“ / „i/on“ 5 korkeapaineletku 6 puhdist...

  • Page 109: Käyttöönotto

    – 9 kiinnittämiseen tarvitaan 2 mukana toimi- tettua ruuvia ja ristipää-ruuvitaltta ph 2. Kuva pistä molemmat puhdistusaineletkut liittimiin. Aseta annostelusäädin paikalleen ja kiinnitä 2 ruuvilla. Huomautus: huomioi ehdottomasti kiinnitettäessä, että annostelusäätimen ulokkeet osuvat kotelossa ole...

  • Page 110: Käyttö

    – 10 liitä vesiletku vedensyöttöön. Avaa vesihana kokonaan. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle "i/on". Vapauta suihkupistoolin liipaisin luki- tuksesta. Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. Anna laitteen käydä (maks. 2 minuut- tia), kunnes käsiruiskupistoolista tule- vassa vedessä ...

  • Page 111: Kuljetus

    – 11 suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- suihkulla. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Pistä suihkupistooli pitimeensä. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi la...

  • Page 112: Hoito Ja Huolto

    – 12 vaara sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Ennen pitempää varastointia, esim. Talvel- la: kuva vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- pihtiä käyttäen ja puhdista sihti juokse- vassa vedessä. Laitetta ei tarvits...

  • Page 113: Takuu

    – 13 kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä ai- heutuvat virheet laitteessa korjaamme takuu- aikana maksutta. Takuutapauksessa ota yh- teys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon...

  • Page 114: Eu-Standardinmukaisuu-

    – 14 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 115: Συσκευασία

    – 5 Αξιότιμε πελάτη. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικο- νίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυ-...

  • Page 116: Ασφάλεια

    – 6 Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 Προειδοποίηση Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ- πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 Προσοχή Υπόδειξη για μια ενδεχομένως...

  • Page 117

    – 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα- μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση. Τα εξαρ- τήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που...

  • Page 118

    – 8 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ- χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η βενζίνη, τα αραιωτικά χρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το εκνέφωμα ψεκασμού εί- ναι πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό. Μην χρησιμοποιείτε ακετόνη, μη...

  • Page 119

    – 9 19 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστο- λέτο χειρός 20 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (vario power) Για τις απλούστερες εργασίες καθαρι- σμού. Η πίεση εργασίας μπορεί να ρυθ- μιστεί αδιαβάθμητα μεταξύ των θέσεων "min" και "max". Στη θέση "mix" μπορεί- τε να ...

  • Page 120

    – 10 Υπόδειξη: Κατά τη συναρμολόγηση προσέχετε οπωσδήποτε ώστε τα πτε- ρύγια του ελεγκτή δοσολόγησης να στε- ρεωθούν στις προβλεπόμενες εγκοπές στο περίβλημα. Εικόνα Ωθήστε το ελεύθερο άκρο του ελαστι- κού σωλήνα υψηλής πίεσης μέσω των εγκοπών στον ελεγκτή δοσολόγησης. Τοποθετήστε το τύμπανο περιέλι...

  • Page 121: Λειτουργία

    – 11 Εικόνα Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το τύμπανο περιέ- λιξης. Κρατήστε αντίσταση με τη λαβή μεταφοράς. Υπόδειξη: Αν ο χειροστρόφαλος βρί- σκεται στη θέση ασφάλισης, θα πρέπει πρώτα να τον γυρίσετε προς τα πάνω. Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα προσαγωγής νερού στο σύνδε...

  • Page 122: Μεταφορά

    – 12 Υποδείξεις για το απορρυπαντικό: Τα απορρυπαντικά ευρείας κυκλοφορίας της kÄrcher για τις συσκευές αυτές διατίθενται και σε έτοιμη προς χρήση φιάλη απορρυπα- ντικού plug 'n' clean με σφραγιζόμενο καπά- κι. Με αυτό τον τρόπο αποφεύγετε την ενο- χλητική συμπλήρωση και μεταφορά απορρυ- παντικού απ...

  • Page 123: Αποθήκευση

    – 13 몇 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- σμούς κατά την επιλογή του τόπου αποθή- κευσης, συνυπολογίστε το βάρος της συ- σκευής (βλ. τεχνικά στοιχεία). Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέ- ον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. Αποθέστε...

  • Page 124: Εγγύηση

    – 14 Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο- χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλω- δίου προέκτασης. Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώ- τα το μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη του μηχανήματος στη θέση „i/on“. Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Ελέγξτε εάν είναι επα...

  • Page 125: Ε.κ.

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 126: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında için...

  • Page 127

    – 6 yüksek basınçlı tazyiki insan- lara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisi- ne doğru tutmayın. Cihazı donmaya karşı koruyun. Cihaz, açık içme suyu şebekeleri- ne direkt olarak bağlanmamalıdır. Tehlike elleriniz ıslak veya nemliyken fişi ve pri- zi kesinlikle tutmayın. Elektrik fiş...

  • Page 128: Cihaz Tanımı

    – 7 cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola- rak kullanmak zorundadır. Yerel koşul- ları dikkate almalı ve çalışma esnasın- da çevredeki kişilere dikkat etmelidir. Yüksek basınç hortumları, armatürler ve kavramalar cihazın g...

  • Page 129: Cihazı Çalıştırmaya

    – 8 5 yüksek basınç hortumu 6 temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısı 7 el püskürtme tabancasının saklama parçası 8 yüksek basınç hortum tamburu 9 taşıma kolu 10 hortum tamburunun el krankı 11 temizlik maddesi bağlantısı ile birlikte plug 'n' clean temizlik maddesi şişesini saklama 12 püskürtme borusunu...

  • Page 130: İşletime Alma

    – 9 birlikte verilen 2 cıvata ve bir ph2 yıldız tor- navidaya ihtiyaç duyulur. Şekil her iki temizlik maddesi hortumunu bağlantılara takın. Dozaj ayarlayıcısını oturtun ve 2 cıva- tayla emniyete alın. Uyarı: montaj sırasında, dozaj ayarlayı- cının kulaklarının gövdede ön görülen girintilere sabitlen...

  • Page 131: Çalıştırma

    – 10 su besleme hortumunu su bağlantısın- daki kavramaya takın. Not: besleme hortumu, teslimat kapsa- mında bulunmamaktadır. Su hortumunu su beslemesine bağla- yın. Su musluğunu tamamen açın. Elektrik fişini prize takın. Cihazı açın "i/on". El tabancasının kolundaki kilidi açın. Kolu çekin, cihaz ça...

  • Page 132: Taşıma

    – 11 temizlik maddesini ekonomik bir şekil- de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayın. El tabancasının kolunu bırakın. El püskürtme tabancasının kolunu kilit- leyin. El püskürtme tabancasını el püskürtme tabancasının saklama parçasına...

  • Page 133: Koruma Ve Bakım

    – 12 cihazı komple aksesuarları ile birlikte donyama karşı korunmuş bir bölümde saklayın. Tehlike elektrik çarpma tehlikesi. Tüm bakım ve te- mizlik çalışmalarından önce cihazı kapatın ve şebeke kablosunu çekin. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: Şekil su bağlantısındaki süzgeci dü...

  • Page 134: Aksesuarlar Ve Yedek

    – 13 Özel aksesuar, cihazınızın kullanım ola- naklarını genişletir. Buna ilişkin detaylı bil- gileri kÄrcher-satıcınızdan edinebilirsi- niz. Sadece orijinal kÄrcher yedek parçaları kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsi- niz. Her ülkede yetkili distribüt...

  • Page 135: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 14 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 136: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упа- ковке. При распаковке пр...

  • Page 137: Безопасность

    – 6 Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа- щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо- биля), разрешается проводить только в специальных местах, обо- рудованных маслоотделителем. Инструкции по применению компо- нентов (reach) Актуальные сведения о компонент...

  • Page 138

    – 7 Неподходящие электрические удли- нители могут представлять опа- сность. Вне помещений следует ис- пользовать только допущенные для использования и соответст- венно маркированные электриче- ские удлинители с достаточным поперечным сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 мм 2 , 10 - 30 м: 2,5 мм 2 : Удлин...

  • Page 139

    – 8 몇 Внимание! Во время продолжительных пере- рывов в работе следует выклю- чить устройство с помощью глав- ного выключателя / приборного вы- ключателя или отсоединить его от электросети. При мойке лакированный поверхно- стей следует выдерживать рас- стояние 30 см от форсунки до по- верхности, чтоб...

  • Page 140

    – 9 В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отлича- ется в зависимости от модели (см. упа- ковку). Изображения см. на разво- роте! 1 cоединительный элемент для под- ключения воды, 2 Хранение ручного пистолета-распы- лителя 3 Элемент для п...

  • Page 141

    – 10 Рисунок Установить нижний держатель в вы- емки и передвинуть его вперед до щелчка. Установить верхний держатель и на- жать его вниз до упора. Рисунок Вдавить крючки для хранения и за- фиксировать в верхнем положении. Для проведения установки потребуются 2 приложенных винта и одна крестовая отве...

  • Page 142: Начало Работы

    – 11 стемный разделитель, соответству- ющий en 12729 тип ba. Вода, прошедшая через системный разделитель, считается непригодной для питья. Внимание Системный разделитель всегда дол- жен находиться в системе водоснаб- жения, не разрешается подключать его напрямую к устройству. Рисунок Находящуюся в к...

  • Page 143

    – 12 Внимание Не чистить автомобильные шины, ла- кокрасочное покрытие или чувстви- тельные поверхности (например, дере- вянные) с применением фрезы для уда- ления грязи. Существует опасность повреждения. Внимание Риск повреждения лакокрасочного по- крытия Перед работой с моющей щеткой сле- дует убед...

  • Page 144: Хранение

    – 13 Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя. Заблокировать рычаг ручного писто- лета-распылителя. Вставить ручной пистолет-распыли- тель в держатель. Во время продолжительных переры- вов в работе (свыше 5 минут) аппа- рат следует выключать „0/off“ (0/ ВЫКЛ). 몇 Внимание! Отсоединять шланг выс...

  • Page 145: Обслуживание

    – 14 Внимание Не полностью опорожненные устрой- ства и оборудование могут быть по- вреждены разрушению при воздейст- вии мороза. Полностью опорожнить устройство и принадлежности, а так- же обеспечить защиту от мороза. Во избежание повреждений: Отделить аппарат от водоснабже- ния. отделить струйную т...

  • Page 146: Гарантия

    – 15 Перед эксплуатацией удалить воз- дух из аппарата. Включить прибор без подсоединен- ной струйной трубки и дать ему пора- ботать (не более 2 минут), пока из пистолета не начнет выходить вода без пузырьков воздуха. Выключить прибор и снова подсоединить струй- ную трубку. Очистить форсунку высокого...

  • Page 147: Заявление О

    – 16 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 148: Tartalomjegyzék

    – 5 tisztelt Ügyfelünk! A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze...

  • Page 149

    – 6 figyelem lehetséges veszélyes helyzetre való fi- gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- het. A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla- tok, aktív elektromos szerel- vények vagy maga a készülék felé. A készüléket fagy ellen védje. A készüléket nem szabad közvet- lenül a nyilvános...

  • Page 150

    – 7 a csomagoló fóliákat gyermekektől tá- vol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn! 몇 figyelem! A készüléket nem használhatják gyer- mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- mi kép...

  • Page 151: Készülék Leírása

    – 8 a zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen bein- dítását. A túlfolyószelep megakadályozza az enge- délyezett munkanyomás túllépését. Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak- kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap- csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a...

  • Page 152

    – 9 Ábra a tárolókampót benyomni, és a felső ál- lásba bekattintani. Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy ph 2 méretű csillag csavarhúzó. Ábra a szállítófogantyút a sínbe betolni és két csavarral rögzíteni. Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy ph 2 méretű csillag csavarhúzó. Ábra mindk...

  • Page 153: Üzembevétel

    – 10 figyelem 2 percnél hosszabb szárazmenet a magas- nyomású szivattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készüléket és a „segítség üzemzavar esetén“ c.Fejezet utasításainak megfelelően járjon el. Ábra a magasnyomású tömlőt teljesen csa- va...

  • Page 154: Szállítás

    – 11 balesetveszély a nem megfelelő tisztítószer használata súlyos sérüléseket vagy mérgezéseket okozhat. Tisztítószer használata esetén figyelembe kell venni a tisztítószer gyártójának bizton- sági adatlapját, különös tekintettel a sze- mélyes védelmi felszerelésre vonatkozó utasításokra. Megjegyzé...

  • Page 155: Ápolás És Karbantartás

    – 12 hosszabb tárolás előtt, ill. Tél idején vegye figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. A készüléket sík területen állítsa le. Nyomja meg a leválasztó gombot a kézi szórópisztolyon és válassza le a ma- gasnyomású tömlőt a kézi szórópisz- tolyról. A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szóró...

  • Page 156: Tartozékok És Alkatrészek

    – 13 ellenőrizze a sugárcső beállítását. Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szál- lítási mennyiségét. A vízcsatlakozóban található szűrőszi- tát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt. Használat előtt légtelenítse a készüléket. Csatlakoztatott sugárcső nélkül kap- csolja be a készülé...

  • Page 157: Műszaki Adatok

    – 14 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 158: Obsah

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud ...

  • Page 159

    – 6 vysokotlakým vodním pa- prskem se nesmí mířit na oso- by, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. Přístroj chraňte před mrazem. Přístroj nesmí být připojen přímo k veřejné vodovodní síti. Nebezpečí! Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky ani zásuvky vlhkýma rukama. Před k...

  • Page 160

    – 7 né zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak se zařízením zacházet a uvědomují si nebezpečích, která s používáním pří- stroje souvisí. Není dovoleno, aby si děti s přístrojem hrály. Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš- těno, že si se zařízením nebudou hrát....

  • Page 161: Popis Zařízení

    – 8 v provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší ob- sah dodávky (viz obal). Ilustrace najdete na rozkláda- cí stránce! 1 spojovací element pro přívod vody 2 uložení pro ruční stříkací pistoli 3 vodní přípojka s integrovaným sítkem 4 vypínač na přístroji "0/off" ...

  • Page 162

    – 9 nasaďte obě hadice pro čisticí prostře- dek na přípojky. Nasaďte regulátor dávkování a pomocí dvou šroubů jej upevněte. Upozornění: při montáži je nezbytné, abyste dbali na upevnění spony regulá- toru dávkování do příslušných drážek na tělese zařízení. Ilustrace volný konec navinuté vysokotlaké ...

  • Page 163: Uvedení Do Provozu

    – 10 pozor chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle pokynů v kapitole „nápověda při poruchách“. Ilustrace vysokotlakou hadici odviňte zcela z ha- dicového bubnu. Přidržujte na přeprav-...

  • Page 164: Přeprava

    – 11 prostředku, zejména upozornění na osob- ním ochranném vybavení. Pokyny k práci s čisticím prostředkem: nejobvyklejší čisticí prostředky kÄrcher pro tyto přístroje je možné zakoupit již při- pravené k použití v plug 'n' clean nádobě na čisticí prostředek s uzavíracím víkem. Takto se vyhnete zbyt...

  • Page 165: Ukládání

    – 12 몇 pozor aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- dám, zohledněte při výběru místa usklad- nění hmotnost přístroje (viz. Technické úda- je). Před dlouhodobým uskladněním, např. V zimě navíc dodržujte pokyny v kapitole pé- če. Přístroj odstavte na rovné ploše. Stiskněte tlačítko pro odpojení na ru...

  • Page 166: Záruka

    – 13 zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Zkontrolujte, zda je u přívodu vody do- statečný průtok. Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí vo- dou. Před uvedením do provozu přístroj od- vzdušněte. Přístroj zapněte bez nasazené rozpra- šovací trubky a nechte jej...

  • Page 167: Technické Údaje

    – 14 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 168: Vsebinsko Kazalo

    – 5 spoštovani kupec. Pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vs...

  • Page 169

    – 6 visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak- tivno električno opremo ali na samo napravo. Napravo zaščitite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme priključiti ne- posredno na javno omrežje pitne vode. Nevarnost električnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. Pred vsak...

  • Page 170: Opis Naprave

    – 7 nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotlačne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za varnost napra- ve. Uporabljajte le visokotlačn...

  • Page 171: Pred Zagonom

    – 8 8 visokotlačni cevni boben 9 transportni ročaj 10 ročica za cevni boben 11 shranjevalo plug 'n' clean steklenice za čistilno sredstvo s priključkom za či- stilno sredstvo 12 shranjevalo za brizgalno cev 13 shranjevalna kljuka za omrežni priključ- ni kabel 14 omrežni priključni vodnik z omrežnim ...

  • Page 172: Zagon

    – 9 slika prosti konec navite visokotlačne gibke cevi potisnite skozi odprtine na dozirniku. Cevni boben namestite v nosilce na transportnem ročaju. Os ročice vtaknite v vodilo. Namestite fiksirno ploščo in pritrdite z 2 vijaki. Priključno izboklino visokotlačne gibke cevi potisnite v medeninanst no...

  • Page 173: Obratovanje

    – 10 spustite ročico ročne brizgalne pištole. Opozorilo: Če se ročica ponovno spu- sti, se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani. Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. 몇 nevarnost zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi- sokotlačne šobe deluje na ročno pršilno pi- štolo povratna...

  • Page 174: Transport

    – 11 몇 pozor visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršil- ne pištole ali naprave le, če v sistemu ni tla- ka. Pozor ob ločitvi dovodne ali visokotlačne gibke cevi lahko po obratovanju iz priključkov iz- stopa topla voda. Izvlecite plug 'n' clean steklenico za či- stilno sredstvo iz nosilca in zaprit...

  • Page 175: Pomoč Pri Motnjah

    – 12 pred daljšim skladiščenjem, npr. Pozimi: slika sito v priključku za vodo izvlecite s plo- ščatimi kleščami in ga očistite pod teko- čo vodo. Naprave ni treba vzdrževati. Nevarnost nevarnost električnega udara. Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in izvlecite električn...

  • Page 176: Garancija

    – 13 v vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V pri- meru uveljavljanja garancije, se z original- nim računom obrnite na prodajalca...

  • Page 177: Es-Izjava O Skladnosti

    – 14 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 178: Spis Treści

    – 5 szanowni klienci! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- w...

  • Page 179: Bezpieczeństwo

    – 6 niebezpieczeństwo wskazówka dot. Bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 ostrzeżenie wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 uwaga wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, kt...

  • Page 180

    – 7 nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ży lub butów. Nie spryskiwać przedmiotów zawierają- cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. Azbestu). Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony samochodowe wzgl. Zawory opon....

  • Page 181: Opis Urządzenia

    – 8 w celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied- nią odzież ochronną i okulary ochronne. 몇 uwaga przed jakimikolwiek czynnościami wykony- wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży- ciu, należy zapewnić stateczność, w celu uniknięcia wypadków wzgl. Uszkodzeń urządzenia...

  • Page 182: Przed Pierwszym

    – 9 osprzęt opcjonalny 22 szczotka do mycia nadaje się do pracy ze środkami czysz- czącymi. 23 obrotowa szczotka do mycia nadaje się do pracy ze środkami czysz- czącymi. Nadaje się szczególnie do czyszczenia samochodów. 24 dysza pianowa ze zbiornikiem środka czyszczącego Środek czyszczący zasysany j...

  • Page 183: Uruchamianie

    – 10 uwaga zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio- wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro- ny zaleca się stosowanie filtra wodnego kÄrcher (wyposażenie specjalne, nr ka- talogowy 4.730-059). Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- mionowa/dane techniczne. ...

  • Page 184: Działanie

    – 11 몇 niebezpieczeństwo poprzez strumień wody wydostający się z dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi- stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy- mać pistolet natryskowy i lancę. 몇 niebezpieczeństwo w przypadku niewłaściwego użycia stru- mień wody pod ciś...

  • Page 185: Transport

    – 12 zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Zablokować dźwignię pistoletu natry- skowego. Włożyć pistolet natryskowy do schowka. W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/off“. 몇 uwaga wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto- letu natryskowego lub urządz...

  • Page 186: Czyszczenie I Konserwacja

    – 13 niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz- kę z gniazdka. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. W zimie: rysunek wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z przyłącza ...

  • Page 187: Wyposażenie Dodatkowe I

    – 14 wyposażenie specjalne zwiększa możliwo- ści zastosowania urządzenia. Bliższych in- formacji na ten temat udzielają dystrybuto- rzy urządzeń kÄrcher. Stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne firmy kÄrcher. Lista części za- miennych znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi. W ka...

  • Page 188: Deklaracja Zgodności Ue

    – 15 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 189: Cuprins

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambala...

  • Page 190

    – 6 몇 atenţie indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa- re. Atenţie indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale. Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre persoane, ani- male, echipamente electrice ...

  • Page 191

    – 7 몇 avertisment nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- losit de persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia ac...

  • Page 192: Descrierea Aparatului

    – 8 supapa de preaplin previne depăşirea pre- siunii de lucru admise. Dacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric de- cuplează pompa, iar jetul sub presiune se opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa porneşte din nou. În acest manual este descrisă dotarea ma- xi...

  • Page 193

    – 9 figura introduceţi suportul inferior în orificii şi împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că se fixează. Introduceţi de asemenea şi suportul su- perior şi împingeţi-l în jos până la capăt. Figura Împingeţi cârligul de depozitare spre in- terior şi fixaţi-l în poziţie superioară. Pentru acesta av...

  • Page 194: Punerea În Funcţiune

    – 10 acest aparat de curăţare sub presiune poa- te fi folosit cu furtunul de absorbţie kÄr- cher cu supapă de refulare (accesoriu special, nr. De comandă 4.440-238) şi este adecvat pentru aspirarea apei de la supra- faţă, de ex. Din rezervoare cu apă de ploaie sau din iazuri (înălţimea maximă de asp...

  • Page 195: Transport

    – 11 pericol utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de curăţat poate cauza vătămări corporale grave sau otrăvire. La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa tehnică de siguranţă a producătorului de- tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la echipamentul de protecţie personală. Indicaţ...

  • Page 196: Depozitarea

    – 12 Înaintea transportării în stare orizontală: scoateţi flaconul de soluţie de curăţat plug 'n' clean din suport şi puneţi capa- cul la loc. Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răsturnării. 몇 atenţie pentru a evita accidentele şi vătămările corporale, la alegerea locului de depozitare ţineţi c...

  • Page 197: Garanţie

    – 13 cădere de tensiune din cauza reţelei slabe de curent sau în cazul utilizării unui prelun- gitor. La pornire trageţi mai întâi maneta pis- tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co- mutatorul pe "i/on". Verificaţi reglajul la lance. Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa cantităţii de aliment...

  • Page 198: Date Tehnice

    – 14 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 199: Obsah

    – 5 vážený zákazník. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úpln...

  • Page 200

    – 6 몇 pozor upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- niam. Pozor pozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško- dám. Vysokotlakový prúd sa ne- smie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické za- riadenia alebo na samotný p...

  • Page 201

    – 7 몇 pozor zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic- kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skú- seností a/alebo nedostatočnými vedo- mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí- pade, ak sú ...

  • Page 202: Popis Prístroja

    – 8 zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste- niu zariadenia. Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí- pustného pracovného tlaku. Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za- staví vysokotlakový prúd vody. Po po...

  • Page 203

    – 9 obrázok spodný držiak nasaďte do výrezov a zasuňte smerom dopredu. Musí byť po- čuť ako zapadne na svoje miesto. Nasaďte horný držiak a zatlačte ho smerom dole až po doraz. Obrázok hák na uloženie kábla zatlačte a zasuň- te na svoje miesto do hornej polohy. Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový...

  • Page 204: Uvedenie Do Prevádzky

    – 10 toto vysokotlakové čistiace zariadenie je spolu so sacou hadicou spoločnosti kÄr- cher so spätným ventilom (špeciálne prí- slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238) vhodné na odsávanie povrchovej vody na- pr. Z nádrží na dažďovú vodu alebo rybní- kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v technic...

  • Page 205: Transport

    – 11 nebezpečenstvo nesprávne používanie čistiacich prostried- kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo otravy. Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte rešpektovať dátový bezpečnostný list vý- robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky- ny k osobnej ochrannej výbave. Pokyny k čistiacemu prostried...

  • Page 206: Uskladnenie

    – 12 pre prepravou poležiačky: fľašu plug 'n' clean na čistiaci prostriedok vyberte z miesta uloženia a uzavrite pomocou krytu. Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre- vráteniu. 몇 pozor aby sa pri výbere miesta skladovania za- bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- ľadnite hmotnosť prístroja (v...

  • Page 207: Príslušenstvo A Náhradné

    – 13 pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití predlžovacieho kábla. Pri zapnutí najprv potiahnite páku ruč- nej striekacej pištole, potom vypínač zariadenia prepnite do polohy „i/on“. Skontrolujte nastavenie trysky. Skontrolujte zásobovanie vodou na do- statočné prepravované množstvo. ...

  • Page 208: Technické Údaje

    – 14 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 209: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pr...

  • Page 210

    – 6 visokotlačni mlaz ne usmjera- vajte na osobe, životinje, ak- tivnu električnu opremu ili na sam uređaj. Zaštiti uređaj od mraza. Uređaj se ne smije neposredno priključiti na javnu vodovodnu mre- žu. Opasnost strujni utikač i utičnicu nikada ne dodi- rujte vlažnim rukama. Prije svakog rada provje...

  • Page 211

    – 7 korisnik mora koristiti uređaj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju. Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost uređaja. Koristite samo visokotlačna crijeva, armature i spojke koje preporučuje proizvo...

  • Page 212: Opis Uređaja

    – 8 u ovim je uputama za rad opisana maksi- malna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklo- pnoj stranici! 1 dio spojke za priključak za vodu 2 prihvatni držač ručne prskalice 3 priključak za vodu s ugrađenom mreži- com 4 sklopka uređaja...

  • Page 213: Stavljanje U Pogon

    – 9 potrebna su 2 priložena vijka i križni odvijač ph 2. Slika nataknite oba crijeva za sredstvo za pranje na priključke. Postavite dozirni regulator i pričvrstite uz pomoć 2 vijka. Napomena: prilikom montaže obvezno pazite da jezičci dozirnog regulatora budu fiksirani u predviđenim utorima na kućiš...

  • Page 214: U Radu

    – 10 napomena: dovodno crijevo nije sadr- žano u isporuci. Priključite crijevo za vodu na dovod vode. Otvorite pipu za vodu do kraja. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Uključite uređaj s "i/on". Otkočite polugu ručne prskalice. Povucite polugu, nakon čega će se ure- đaj uključiti. Pustite uređaj n...

  • Page 215: Transport

    – 11 sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite visoko- tlačnim mlazom. Pustite polugu ručne prskalice. Zakočite polugu ručne prskalice. Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni dr- žač. Kod duljih radnih stanki (vi...

  • Page 216: Njega I Održavanje

    – 12 uređaj zajedno sa cjelokupnim pribo- rom čuvajte u prostoriji zaštićenoj od mraza. Opasnost opasnost od strujnog udara. Prije svakog održavanja i servisiranja isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: slika mrežicu u priključku za vodu i...

  • Page 217: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    – 13 posebni pribor proširuje mogućnosti kori- štenja vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobit ćete kod svoga prodavača kÄrcher. Upotrebljavajte samo originalne kÄrche- rove pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih uputa za rad. U svakoj zemlji važe jamstveni u...

  • Page 218: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 14 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 219: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 220

    – 6 pažnja napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete. Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. Uređaj čuvati od mraza. Uređaj se ne sme priključiti neposredno na javnu vodovodnu mrežu. ...

  • Page 221

    – 7 njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju sa uređajem. Korisnik mora da koristi uređaj u skladu sa njegovom namenom. Mora uzeti u obzir lokalne uslove i pri radu sa uređajem paziti na ljude u ok...

  • Page 222: Opis Uređaja

    – 8 u ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 spojni deo za priključak za vodu 2 prihvatni držač ručne prskalice 3 priključak za vodu sa ugrađenom mrežicom 4 prekidač ure...

  • Page 223

    – 9 potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti odvijač ph 2. Slika nataknite oba creva za deterdžent na priključke. Postavite regulator doziranja i pričvrstite uz pomoć 2 zavrtnja. Napomena: prilikom montaže obavezno vodite računa o tome da jezičci regulatora doziranja budu fiksirani u predviđenim ...

  • Page 224: Stavljanje U Pogon

    – 10 pažnja rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "otklanjanje smetnji". Slika crevo visokog pritiska potpuno odmotajte sa doboša. Pritom pridr...

  • Page 225: Transport

    – 11 slika regulatorom za doziranje podesite količinu usisanog rastvora deterdženta. Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (vario power). Cev za prskanje okrenite u položaj "mix". Napomena: na taj način se za vreme rada mlazu vode dodaje rastvor deterdženta. Opcionalno sipajte rastvor de...

  • Page 226: Nega I Održavanje

    – 12 pažnja mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Uređaj i pribor stoga dobro ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste sprečili oštećenja: odvojite uređaj od dovoda vode. Cev za prskanje odvojite od ručnog pištolja za prskanje.. Uključite uređaj (1/on) pa pritisn...

  • Page 227: Pribor I Rezervni Delovi

    – 13 koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (vario power). Cev za prskanje okrenite u položaj "mix". Proverite podešenost regulatora za doziranje deterdženta. Proverite da li je plug 'n' clean boca za deterdžent postavljena s otvorom na dole u priključak za deterdžent. Poseban pribor proš...

  • Page 228: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 14 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 229: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти. Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Обемът на доставка на уреда е изобра- зен на опаковката. При разопаковане проверете дали ...

  • Page 230: Сигурност

    – 6 Опасност Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес- ни наранявания или до смърт. 몇 Предупреждение Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт. 몇 Внимание Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да ...

  • Page 231

    – 7 скане и предпазните приспособле- ния. Сменяйте незабавно повреде- ните компоненти. Не пускайте в експлоатация уреда с повредени компоненти. Не насочвайте струята под високо налягане към други хора или към са- мите себе си, за да почиствате об- лекло или обувки. Не пръскайте върху предмети, кои- ...

  • Page 232

    – 8 За защита от напръскване с вода или мръсотия носете подходящо предпаз- но облекло и предпазни очила/маска. 몇 Внимание Преди всички дейности с или по уреда установете устойчивостта, за да предотвратите злополуки или увреж- дания поради падане на уреда. Устойчивостта на уреда е гарантира- на, ако ...

  • Page 233: Експлоатация

    – 9 ръчно пръскане и завъртете раз- пръскващата тръба на желаното по- ложение. 21 Тръба за разпръскване с мелачка за мръсотията За упорите замърсявания ———————————————– Опционални принадлежности 22 Четка за миене Подходяща за работа с почистващо средство. 23 Въртяща се четка за миене Подходяща за ра...

  • Page 234

    – 10 Притиснете свързващия нипел на къ- сия маркуч за работа под налягане в месинговия отвор, осигурете го със скоба. Указание: Внимавайте за правилна- та посока на присъединителния ни- пел. Фигура Маркуча за работа под налягане да се постави в пистолета за ръчно пръ- скане, докато се чуе неговото ф...

  • Page 235: Експлоатация

    – 11 Подвържете маркуча за вода в за- хранването с вода. Отворете напълно крана за водата. Включете щепсела в контакта. Включете уреда „i/on“. Деблокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане. Издърпайте лоста, уредът се включ- ва. Оставете уреда да работи (макс. 2 минути), докато водата започне за...

  • Page 236: Tранспoрт

    – 12 Фигура Настройте количеството но изсмук- ване на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за по- чистващо средство. Да се използва тръба за разпрасква- не с регулиране на налягането (vario power) Тръбата за разпръскване да се за- върти в положение „mix“. Указание: По този начин пр...

  • Page 237

    – 13 Преди по-продължително съхранение, напр. през зимата спазвайте допълни- телно указанията в глава Поддръжка. Уредът се поставя върху равна плос- кост. Натиснете разделителния бутон на пистолета за ръчно пръскане и отде- лете маркуча за работа под налягане от пистолета за ръчно пръскане. Поставет...

  • Page 238: Резервни Части

    – 14 Спадане на напрежението поради слаба електрическа мрежа или при използване на удължител. При включването първо издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръска- не, след това поставете прекъсвача на уреда на „i/on“. Проверете настройката на тръбата за разпръскване. Проверете, дали подаването на во...

  • Page 239: Декларация За

    – 15 С настоящото декларираме, че цитирана- та по-долу машина съответства по концеп- ция и конструкция, както и по начин на про- изводство, прилаган от нас, на съответни- те основни изисквания за техническа безо- пасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съглас...

  • Page 240: Sisukord

    – 5 väga austatud klient enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvi...

  • Page 241

    – 6 kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta- vatele elektriseadmetele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Oht Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega. Enne igakordset kasutamist tuleb ...

  • Page 242: Seadme Osad

    – 7 pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- vatele inimestele. Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen- dusdetailid on seadme ohutuse seisu- kohalt olulised. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud kõrgsurvevoolikuid, tarvikuid ja ühendusdetaile. Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkon- nas viibib kõrvalisi...

  • Page 243: Enne Seadme

    – 8 9 transpordikäepide 10 voolikutrumli käsivänt 11 hoiukoht plug 'n' clean puhastusva- hendi pudelile koos puhastusvahendi liitmikuga 12 joatoru hoiukoht 13 konks toitekaabli hoidmiseks 14 toitepistikuga toitekaabel 15 plug 'n' clean puhastusvahendi pudel kaanega 16 transpordiratas 17 pesupüstol 1...

  • Page 244: Kasutuselevõtt

    – 9 joonis lükake pealekeritud kõrgsurvevooliku vaba ots läbi doseerimisregulaatoris olevate avade. Pange voolikutrummel transpordikäepi- deme pesadesse. Pange käsivända telg juhikutesse. Pange kinnitusplaat kohale ja kinnitage 2 kruviga. Suruge lühikese kõrgsurvevooliku ühendusnippel messingist pes...

  • Page 245: Käitamine

    – 10 märkus: kui hoovast jälle lahti lastak- se, lülitub masin uuesti välja. Süsteemis säilib kõrgrõhk. Blokeerige pesupüstoli hoob. 몇 oht kõrgsurve düüdist väljuva veejoa tõttu mõ- jub pihustipüstolile tagasilöögijõud. Seiske kindlalt paigal, hoidke pesupüstolit ja joato- ru tugevasti kinni. 몇 oht ...

  • Page 246: Transport

    – 11 몇 ettevaatust lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. Tähelepanu pealevoolu- või kõrgsurvevooliku lahutami- sel võib pärast tööd liitmikest tulla sooja vett. Tõmmake plug 'n' clean puhastusva- hendi pudel pesast välja ja pange kaas peal...

  • Page 247: Abi Häirete Korral

    – 12 enne pikemat seismajätmist, näiteks tal- veks: joonis tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Seade on hooldusvaba. Oht elektrilöögi oht. Lülitage enne kõiki hool- dustöid seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste k...

  • Page 248: Tehnilised Andmed

    – 13 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 249: Satura Rādītājs

    – 5 godājamais klient! Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir p...

  • Page 250

    – 6 nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīv- niekiem, ieslēgtām elektris- kām ierīcēm vai pret pašu aparātu. Sargāt ierīci no sala. Aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie publiskās dzeramā ūdens sistē- mas. Bīstami nekad nepieskarieties kontaktdakšai un kontaktligzdai ar mitrām rokām. Ikre...

  • Page 251

    – 7 vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, jāseko, vai tuvumā nav cilvēku. Augstspiediena šļūtenes, armatūra un savienojumi ir svarīgi ierīces drošībai. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās augstspiediena šļūtenes, armatūru un savienojumus. Neizmantojiet ierīci, ja tuvumā atrodas citas personas,...

  • Page 252: Aparāta Apraksts

    – 8 Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- rības (skatīt iepakojumu). Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! 1 savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam 2 rokas smidzināšanas pistoles glabāša- nas nodalījums 3 Ūdens pieslēgum...

  • Page 253

    – 9 attēls iespiediet āķi uz iekšu un nofiksējiet augšējā pozīcijā. Ir nepieciešamas 2 komplektā piegādātās skrūves un krustiņa skrūvgriezis ph 2. Attēls iebīdiet transportēšanas rokturi vadot- nē un nofiksējiet ar 2 skrūvēm. Ir nepieciešamas 2 komplektā piegādātās skrūves un krustiņa skrūvgriezis p...

  • Page 254: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – 10 uzmanību! Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu laikā nepalieli- na spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties atbilstoši norādījumiem nodaļā "palīdzība traucējumu gadījumā". Attēls notiniet augstspiediena šļūteni no ...

  • Page 255: Transportēšana

    – 11 attēls noņemiet plug 'n' clean tīrīšanas lī- dzekļa pudeles vāciņu un iespiediet pu- deli ar atveri uz leju tīrīšanas līdzekļa pieslēgumā. Attēls noregulējiet tīrīšanas līdzekļa šķīduma sūkšanas daudzumu ar dozēšanas re- gulatoru. Izmantot strūklas cauruli ar spiediena regulējumu (vario power)....

  • Page 256: Glabāšana

    – 12 몇 uzmanību lai novērstu negadījumu un ievainojumu gūšanas risku, izvēloties ierīces uzglabā- šanas vietu, ņemiet vērā ierīces svaru (ska- tiet tehniskos datus). Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, ievērojiet papildu norādījumus nodaļā "kopšana". Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. No...

  • Page 257: Piederumi Un Rezerves Daļas

    – 13 pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Pārbaudiet, vai ūdensapgādes sistēma nodrošina pietiekamu padeves daudzu- mu. Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pie- vades vietā ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Pirms lietošanas aparāts ir jāatgaiso. Ieslēdziet aparātu bez pievienotas smi- dzi...

  • Page 258: Tehniskie Dati

    – 14 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 259: Turinys

    – 5 gerbiamas kliente. Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę p...

  • Page 260

    – 6 il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa- recchio stesso. Saugokite prietaisą nuo šalčio. Draudžiami jungti įrenginį tiesio- giai prie viešo geriamojo vandens tinklo. Pavojus jokiu būdu nelieskite tinklo kištuko arba maitinim...

  • Page 261

    – 7 aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin- koje nėra žmonių. Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- mas žarnas, armatūrą ir movas. Nenaudokite prietaiso, jei jo veikimo zo- noje yra kitų žmonių, nebent jie vilki ap- saugin...

  • Page 262: Prietaiso Aprašymas

    – 8 Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. Pakuotę). Paveikslus rasite išlanksto- mame puslapyje! 1 movos dalis vandens prijungimo antga- liui 2 rankinio purškimo pistoleto laikiklis 3 vandens čiaupas su įmo...

  • Page 263

    – 9 reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis atsuktuvas ph 2. Paveikslas Įstumkite transportavimo rankeną ir už- fiksuokite 2 varžtais. Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir kryžminis atsuktuvas ph 2. Paveikslas užstumkite abi valymo priemonių žar- nas ant jungčių. Uždėkite dozatorių ...

  • Page 264: Naudojimo Pradžia

    – 10 dėmesio jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis gali būti pažeistas. Jei per 2 mi- nutes prietaisas neturi reikiamo slėgio, iš- junkite jį ir imkitės skyriuje „pagalba šali- nant sutrikimus“ nurodytų veiksmų. Paveikslas iki galo nuvyniokite aukšto slėgio žarną nuo ritės. Tuo ...

  • Page 265: Transportavimas

    – 11 naudodami valomąsias priemones, laikyki- tės valomųjų priemonių gamintojo saugos duomenų lapuose pateiktų nurodymų, o ypač reikalavimų dėl asmeninių saugos priemonių. Nurodymai dėl valymo priemonių: popu- liariausias „kärcher“ valymo priemones šiam įrenginiui galite nusipirkti paruoštas naudoti...

  • Page 266: Laikymas

    – 12 몇 atsargiai kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi- tikimų ir sužalojimų, rinkdami prietaiso lai- kymo vietą atsižvelkite į jo masę (žr. Techni- nius duomenis) prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, pa- pildomai laikykitės skyriaus „priežiūra“ nu- rodymų. Pastatykite prietaisą ant lygaus pav...

  • Page 267: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    – 13 patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Patikrinkite, ar vandens sistema tiekia pakankamą kiekį vandens. Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens tiekimo movoje, ir išplaukite tekančiu vandeniu. Prieš naudojimą iš prietaiso išleiskite orą. Įjunkite prietaisą be prijungto purškimo ant...

  • Page 268: Techniniai Duomenys

    – 14 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra ...

  • Page 269: Зміст

    – 5 Шановний користувачу! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристр...

  • Page 270: Безпека

    – 6 Обережно! Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 Попередження Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 Увага! Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити о...

  • Page 271

    – 7 З міркувань безпеки радимо підключати пристрій через автомат захисту від струму витікання (макс. 30 мА). Обережно! Перед кожним використанням перевіряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти, як шланг високого тиску, пістолет-розбризкувач та запобіжні пристрої. Пошкоджені компоненти сл...

  • Page 272: Опис Пристрою

    – 8 Обережно! Не розпиляти горючі рідини. Забороняється всмоктування пристроєм рідин, що містять розчинники, а також нерозбавлених кислот або розчинників! Такими речовинами є, наприклад, бензин, розчинник фарби та мазут. Туман легкозаймистий, вибухонебезпечний і отрутний. Не використовуйте ацетон, н...

  • Page 273

    – 9 11 Місце зберігання пляшки з мийним засобом plug 'n' clean з елементом підключення для мийного засобу 12 Зберігання струминної трубки 13 Гачки для зберігання мережного шнура 14 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою 15 Пляшка з мийним засобом plug 'n' clean із запірною кришкою 16 Транспортне кол...

  • Page 274

    – 10 Для встановлення буде потрібно 2 прикладених гвинта і одна хрестова викрутка ph 2. Малюнок Встановити в елементи підключення обидва шланги для мийного засобу. Встановити регулятор дозування та закріпити його за допомогою 2 гвинтів. Примітка: Під час встановлення неодмінно слід перевірити наявні...

  • Page 275: Експлуатація

    – 11 (максимальну висоту всмоктування див. у розділі "Технічні дані"). Заповнити всмоктувальний шланг водою. Пригвинтити всмоктувальний шланг до елемента подачі води на пристрої та помістити у джерело води (наприклад, у дощову бочку). Увага Робота всуху протягом більше 2 хвилин приводить до виходу з...

  • Page 276

    – 12 Обережно! Використання невідповідних засобів для чищення або хімікатів може негативно вплинути на безпеку пристрою. Для виконуваного завдання по чищенню використовуйте виключно засоби для чищення та засоби по догляду фірми karcher, оскільки вони розроблені спеціально для застосування у ваших пр...

  • Page 277: Зберігання

    – 13 Закрити водопровідний кран. Натиснути на ручку розпилювача, щоб зменшити тиск у системі. Заблокувати важіль ручного пістолету-розпилювача. Витягніть мережний штекер зі штепсельної розетки. Відокремити апарат від водопостачання. 몇 Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при транс...

  • Page 278: Неполадок

    – 14 Апарат не потребує профілактичного обслуговування. Обережно! Небезпека поразки струмом. Перед проведенням будь-яких робіт по догляду та технічному обслуговуванню вимкнути пристрій і вийняти мережеву вилку з розетки. Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповнов...

  • Page 279: Гарантія

    – 15 Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою. Додаткову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового агента фірми karcher. Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми karcher. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації. У кожній краї...

  • Page 280: Європейського

    – 16 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця з...

  • Page 281: Мазмұны

    – 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапш...

  • Page 282: Қауіпсіздік

    – 6 Қауіп Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау. 몇 Сақтандыру Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайларға нұсқау. 몇 Сақтық нұсқауы Жеңіл жарақаттануға апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайға нұсқау. Назар аударыңыз Материал...

  • Page 283

    – 7 Жоғары қысымды ағын киім немесе аяқ киімді тазалау үшін басқа адамдарға немесе өзіңізге қарсы бағыттауға болмайды. Құрамында қауіпті заттары (мысалы, таскендір) бар заттарды бүркімеңіз. Шиналар/шина бұрандалары жоғары қысымды ағыннан зақымға келіп, жа- рылуы мүмкін. Мұның бірінші белгісі - шина ...

  • Page 284

    – 8 몇 Сақтық нұсқауы Қауіпті жағдайлар мен бұйым зақымдалуының алдын алу үшін бұйымды пайдалану алдында қауіпсіздік шараларын сақтау қажет. Құралды тегіс жерге орнатқан жағдайда ғана құралды қауəпсіз пай- далануды қамтамасыз етуге болады. 몇 Сақтық нұсқауы Қауіпсіздік құралдарының мақсаты - қолданушы...

  • Page 285

    – 9 ———————————————– Жинақта қамтылмаған 25 Су ағыны шлангісі Матамен күшейтілген су шлангісі стандартты муфтамен қолданылады. Диаметрі ең кемі 13 мм (1/2 дюйм), ұзындығы ең кемі 7,5 м. Суреттер бүктемелі бетте қараңыз! Іске қосу алдында бұйымның бос қосалқы бөліктерін орнатыңыз. Сурет Дөңгелектерді...

  • Page 286: Қолдану

    – 10 Іріктеу жүйесі арқылы алынған су ауыз су ретінде қарастырылмайды. Назар аударыңыз Іріктеу жүйесін əрқашан су беру жүйелеріне, ешқашан бұйымға тікелей қоспаңыз. Сурет Бұйымның муфтасы мен су жеткізу жерін бекітіңіз. Бұл жоғары қысымды тазалағыш беттегі суды, мысалы, жаңбыр не тоғаннан, сорғыту ү...

  • Page 287

    – 11 Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптан босатыңыз. Иінтіректі тартыңыз да, бұйым қосылады. Қауіп Жасанды тазалағыш заттарды неме- се химиялық заттарды қолдану бұйым қауіпсіздігіне зиян келтіруі мүмкін. Əр тазалау жұмысы үшін тек kÄrcher тазалағыш жəне күту зат- тарын пайдаланыңыз, себебі олар бұйы...

  • Page 288: Тасымалдау

    – 12 Жүйедегі бар қысымды төмендету үшін қол бүріккішінің иінтірегін басыңыз. Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз. Электр ашасын электр розеткасынан шығарып алыңыз. Бұйымды су беру жүйесінен ажыратыңыз. 몇 Сақтық нұсқауы Апаттар мен зақымдарды болдырмау үшін бұйымды тасымалдаған кезде салмағына на...

  • Page 289: Көмек Алу

    – 13 Қауіп Электрлік токтың соғу қаупі. Құрылғыға қызмет көрсету алдында құрылғыны өшіріп, электр ашасын ро- зеткадан шығарыңыз. Жөндеу жұмыстары мен электрлік бөлшектер бойынша жұмыстар тек өкілетті қызмет көрсететін маман- дар орындауы керек. Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өз...

  • Page 290: Кепілдеме

    – 14 Қосымша керек-жарақ бұйымды қолданудың мүмкіндіктерін кеңейтеді. Толық ақпаратты kÄrcher дилеріңізден алыңыз. Тек қана түпнұсқалық karcher қосалқы бөлшектер қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің суреттемесі осы нұсқаулықтың соңында берілген. Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тар...

  • Page 291

    – 15 Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңызды қауіпсіздік жəне денсаулық сақтау салаларында қойылған талаптарына сəйкес болғанын растаймыз. Бұйым құрылымын...

  • Page 294

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.