Karcher K 5.75 Jubilee Operating Instructions Manual

Summary of K 5.75 Jubilee

  • Page 1

    Register and win! W w w .Ka erc he r.C om 59634990 03/10 k 5.75 jubilee deutsch 5 english 13 français 21 italiano 30 nederlands 39 español 47 português 56 dansk 65 norsk 73 svenska 81 suomi 89 Ελληνικά 97 türkçe 107 Русский 115 magyar 125 Čeština 133 slovenščina 141 polski 149 româneşte 158 slovenči...

  • Page 2

    Cover 2.

  • Page 3

    Cover 3.

  • Page 4

    Cover 4.

  • Page 5: - 1

    - 1 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger ausschließlich für den privathaushalt: – zum reinigen von...

  • Page 6: - 2

    - 2 gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, handspritzpistole, oder si- cherheitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit netzstec...

  • Page 7: - 3

    - 3 das gerät nicht verwenden, wenn sich andere personen in reichweite befin- den, es sei denn, sie tragen schutzklei- dung. Zum schutz vor zurückspritzendem wasser oder schmutz geeignete schutzkleidung und schutzbrille tra- gen. Vorsicht bei längeren betriebspausen gerät am hauptschalter / gerätesc...

  • Page 8: - 4

    - 4 der lieferumfang ihres gerätes ist auf der ver- packung abgebildet. Prüfen sie beim auspa- cken den inhalt auf vollständigkeit. Bei fehlendem zubehör oder bei transportschä- den benachrichtigen sie bitte ihren händler. Abbildungen siehe ausklapp- seite! 1 transportgriff 2 aufbewahrung für strahl...

  • Page 9: - 5

    - 5 geeignet (maximale ansaughöhe siehe technische daten). KÄrcher-saugschlauch mit rück- schlagventil mit wasser füllen, an was- seranschluss schrauben und in regentonne hängen. Hochdruckschlauch vom hochdruckan- schluss des gerätes trennen. Gerät einschalten „i/on“ und warten (max. 2 minuten), bis...

  • Page 10: - 6

    - 6 hinweis: dadurch wird bei betrieb die reinigungsmittellösung dem wasser- strahl zugemischt. Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene oberfläche sprühen und einwir- ken (nicht trocknen) lassen. Gelösten schmutz mit hochdruckstrahl abspülen. Hebel der handspritzpistole loslassen. Hebel der hand...

  • Page 11: - 7

    - 7 kein wasser mehr am hochdruckan- schluss austritt. Gerät ausschalten. Gerät mit komplettem zubehör in einem frostsicheren raum aufbewahren. Gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzste- cker ziehen. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: filter vom saugsch...

  • Page 12: - 8

    - 8 technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspr...

  • Page 13: - 1

    - 1 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, ter...

  • Page 14: Safety Instructions

    - 2 danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.G. High-pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the ...

  • Page 15: - 3

    - 3 wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution in case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- pliance switch or remove the mains plug. Do not operate the appliance at temper- atures below 0 °c. Observ...

  • Page 16: Operation

    - 4 the scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Illustrations on fold-out page! 1 transport handle 2 storage ...

  • Page 17: - 5

    - 5 fill the kÄrcher suction hose with backflow valve with water, screw to wa- ter supply and hang into the water butt. Separate the high pressure hose from the high pressure connection of the ap- pliance. Switch the appliance on (i/on) for a max. Of 2 minutes and wait until the wa- ter exits the hi...

  • Page 18: Transport

    - 6 spray off loosened dirt with the high- pressure jet. Release the lever on the trigger gun. Lock the lever on the trigger gun. During longer breaks (more than 5 min- utes), also turn the appliance off using the "0/off" switch. Insert the trigger gun in its holder. Caution only separate the high-p...

  • Page 19: - 7

    - 7 danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Prior to longer periods of storage, e.G. In the winter: remove filter from suction hose for de- tergent and clean under running water. Pull out the sieve in the water connec- tion using flat-nose pl...

  • Page 20: Technical Specifications

    - 8 subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall ce...

  • Page 21: - 1

    - 1 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le ...

  • Page 22: Consignes De Sécurité

    - 2 – le gel risque d'endommager l'appareil si celui-ci n'a pas été intégralement vi- dé. En hiver, conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel. Danger ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- se de courant avec des mains humides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimen...

  • Page 23: - 3

    - 3 les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement ! L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données lo...

  • Page 24: Utilisation

    - 4 attention avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage- ment. – la stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emba...

  • Page 25: - 5

    - 5 utiliser un flexible renforcé (non livré) avec un raccord standard. (diamètre minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon- gueur au moins 7,5 m). Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau de l'appareil. Fixer le flexible d'eau sur le raccord de l'appareil et raccorder à l'alimentation en eau. Ce nettoyeur h...

  • Page 26: Transport

    - 6 danger lors du fonctionnement, ne pas mettre la main sous le bord du delta-racer ! Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- tive exclusivement des détergents et des produits d'entretien kärcher ® , car ceux-ci ont été mis au point spécialement pour une utilisation avec votre appareil. L'emplo...

  • Page 27: - 7

    - 7 attention afin d'éviter tout accident ou toute blessu- re, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisis- sant son emplacement pour le stockage. Garer l'appareil sur une surface plane. Appuyer sur la touche de séparation de la poignée-pistolet et séparer l...

  • Page 28: Assistance En Cas De Panne

    - 8 il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. Danger avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Seul le service ap...

  • Page 29: - 9

    - 9 sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri-...

  • Page 30: - 1

    - 1 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- mente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchine...

  • Page 31: Norme Di Sicurezza

    - 2 pericolo non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. Il tubo flessibile di alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiat...

  • Page 32: - 3

    - 3 senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Non utilizzare l'apparecchio in presen- za di persone nelle immediate vicinan- ze, a meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati. Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco ind...

  • Page 33: Uso

    - 4 la fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi- tore. Figure riportate sulla pagina pieghevole! 1 maniglia per trasporto 2 cust...

  • Page 34: - 5

    - 5 inserire il tubo flessibile acqua sul giun- to dell'apparecchio e collegarlo all'ali- mentazione idrica. Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio- ne kÄrcher con valvola di non ritorno (accessoro speciale, n. Ordine 4.440-238) è adatta all'aspirazione di acqua di superfi- cie per es. Da rac...

  • Page 35: Trasporto

    - 6 utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo detergenti e prodotti di cura kÄr- cher poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo di altri detergenti e prodotti di cura può de- terminare una più rapida usura e la cancel- lazione dei diritti di gar...

  • Page 36: - 7

    - 7 attenzione per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici). Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Premere il tasto di sblocco sulla pistola a spruzzo e scollegare il tubo flessibile di ...

  • Page 37: Guida Alla Risoluzione Dei

    - 8 piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- vizio assistenza autorizzato. Pericolo prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Lavori di riparazione ...

  • Page 38: - 9

    - 9 con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In c...

  • Page 39: - 1

    - 1 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer- tuigen, gebouwen,...

  • Page 40: Veiligheidsinstructies

    - 2 gevaar pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- len van het apparaat (zoals veiligheids- inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik altijd of ...

  • Page 41: - 3

    - 3 het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de ...

  • Page 42: Bediening

    - 4 het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leverancier. Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! 1 transp...

  • Page 43: - 5

    - 5 deze hogedrukreiniger is met de kÄr- cher-zuigslang met terugslagklep (spe- ciale accessoires, bestelnr. 4.440-238) geschikt voor het opzuigen van oppervlak- tewater bv. Uit regentonnen of vijvers (max. Aanzuighoogte zie technische gegevens). KÄrcher-zuigslang met terugslag- klep met water vulle...

  • Page 44: Vervoer

    - 6 reinigingsmiddeloplossing in reini- gingsmiddelreservoir vullen (doseerge- gevens op het vat met reinigingsmiddel in acht nemen). Straalpijp met drukregeling (vario po- wer) gebruiken. Straalpijp in stand „mix“ draaien. Instructie: daardoor wordt tijdens de werking de reinigingsmiddeloplossing b...

  • Page 45: - 7

    - 7 voorzichtig apparaat en accessoires tegen vorst be- schermen. Het apparaat en de accessoires worden be- schadigd door vorst indien het water niet vol- ledig afgelaten is. Om schade te vermijden: water volledig uit het apparaat aflaten: ap- paraat zonder aangesloten hogedrukslang en zonder aanges...

  • Page 46: Technische Gegevens

    - 8 echter erg lekt, moet contact worden opgenomen met de bevoegde klanten- service. Straalpijp met drukregeling (vario po- wer) gebruiken. Straalpijp in stand „mix“ draaien. Filter aan de reinigingsmiddel-zuigs- lang reinigen. Zuigslang voor reinigingsmiddel contro- leren op knikplaatsen. Technisch...

  • Page 47: - 1

    - 1 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquinas, ve...

  • Page 48: Indicaciones De Seguridad

    - 2 peligro no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos moja- das. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta pre- sión, la pistola pulverizadora o los dis- positivos de seg...

  • Page 49: - 3

    - 3 mantener alejado el plástico del emba- laje de los niños, se pueden ahogar. El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De- berá tener en cuenta las condiciones lo- cales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuen- tren en las proximidades cua...

  • Page 50: Manejo

    - 4 precaución antes de realizar cualquier trabajo con el aparato o en el aparato, asegúrese de que está bien posicionado para evitar acciden- tes o daños. – la posición segura del aparato se ga- ranza si se coloca sobre una superficie lisa. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en...

  • Page 51: - 5

    - 5 tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. Valores de conexión: véase la placa de ca- racterísticas/datos técnicos. Utilice una manguera de agua de tejido resistente (no está incluida en el volu- men de suministro) con un acoplamien- to de los habituales en el mercado. (diá...

  • Page 52: Transporte

    - 6 la delta racer combina un cepillo de lava- do con un chorro de alta presión rotativo. Por eso, es ideal para la limpieza de vehí- culos o superficies muy sucias. Peligro cuando esté en funciona- miento, no tocar por debajo del borde del delta racer. Utilice sólo detergentes y productos de lim- p...

  • Page 53: - 7

    - 7 precaución para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento (véase datos técni- cos). Coloque la dispositivo sobre una super- ficie plana. Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulverizadora manual y desco- nectar manguera de alta...

  • Page 54: Ayuda En Caso De Avería

    - 8 usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Los trabajos de repa...

  • Page 55: - 9

    - 9 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud ...

  • Page 56: - 1

    - 1 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica- mente para o uso ...

  • Page 57: - 2

    - 2 perigo nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. Ex., dispositivos de seguran- ça, mangueiras de alta pressão ou pis- tola de injecção estiverem danific...

  • Page 58: - 3

    - 3 ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades. Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção. Utilizar roupa de protecção e ócu...

  • Page 59: - 4

    - 4 o volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Ver figuras na página desdo- brável! 1 alça de transporte 2 local de armazena...

  • Page 60: - 5

    - 5 fixar o elemento de acoplamento na conexão de água da máquina. Colocar a mangueira de água sobre o elemento de acoplamento da máquina e ligar à alimentação da água. Esta lavadora de alta pressão com tubo de aspiração kÄrcher e válvula de reten- ção (acessório especial, n.º enc. 4.440- 238), é ad...

  • Page 61: - 6

    - 6 para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação kÄrcher, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conser- vação pode provocar o desgaste prematu- ro e a anula...

  • Page 62: - 7

    - 7 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazena- mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Estacionar o aparelho sobre uma su- perfície plana. Premir o botão de separação na pistola pulverizadora manual e separar a man- g...

  • Page 63: - 8

    - 8 com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava- rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de repara...

  • Page 64: - 9

    - 9 reservados os direitos a alterações téc- nicas! Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houv...

  • Page 65: - 1

    - 1 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, havered...

  • Page 66: - 2

    - 2 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.Eks. Sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og netsti...

  • Page 67: - 3

    - 3 forsigtig ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kontakten eller netstikket skal trækkes ud. Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°c. Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. Lad aldrig højtryksre...

  • Page 68: - 4

    - 4 maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Se hertil figurerne på siderne! 1 transportgreb 2 opbevaring til strålerøret 3 strømledning med netstik 4 hjul...

  • Page 69: - 5

    - 5 vandtilslutningen og hæng den i regn- tønden. Adskille højtryksslangen fra maskinens højtrykstilslutning. Tænd maskinen "i/on" og vent (max. 2 minutter), indtil vandet kommer ud af højtrykstilslutningen uden bobler. Sluk maskinen "0/off“. Forsigtig tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skad...

  • Page 70: - 6

    - 6 slip pistolgrebets håndtag. Brug håndsprøjtepistolens greb. Afbryd endvidere maskinen "0/off" ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter). Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder. Forsigtig højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- met er uden tryk....

  • Page 71: - 7

    - 7 risiko før alle service- og vedligeholdelsesarbej- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. Inden længere tids opbevaring, f.Eks. Om vinteren: træk filteret af rensemiddel-sugeslan- gen og rens det under løbende vand. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang og rens den under ...

  • Page 72: - 8

    - 8 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aft...

  • Page 73: - 1

    - 1 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg- ninger, verktøy, fasader...

  • Page 74: - 2

    - 2 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- ler, f. Eks. Høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 75: - 3

    - 3 forsiktig! Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet. Apparatet skal ikke brukes ved tempe- raturer under 0 °c. Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader. La aldri høytrykksvaskeren stå ...

  • Page 76: - 4

    - 4 leveringsomfang for apparatet er vist på em- ballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transporrt- skader, vennligst informer forhandleren. Illustrasjoner se utfoldingssi- dene! 1 transportgrep 2 oppbevaring for strålerør 3 str...

  • Page 77: - 5

    - 5 vannkranen og henges ned i regn- vanns-tønnen. Skille høytrykkslange fra apparatets høytrykkstilkobling. Slå på apparatet og kjør det til det kom- mer ut vann (maks. 2 minutter) uten bo- bler fra høytrykkstilkoblingen. Slå av apparatet "0/off". Forsiktig! Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører t...

  • Page 78: - 6

    - 6 sett høytrykkspistol i oppbevaring for høytrykkspistol. Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- spistolen eller apparatet når det ikke er noe trykk i systemet. Etter arbeide med rengjøringsmiddel, heng sugeslangen ned i en beholder med rent vann, slå høytrykksvaskeren på med strålerø...

  • Page 79: - 7

    - 7 fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. Eks. Over vin- teren: ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su- geslangen og rengjør det under rennen- de vann. Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, o...

  • Page 80: - 8

    - 8 det tas forbehold om tekniske endrin- ger! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten v...

  • Page 81: - 1

    - 1 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fasader, tera...

  • Page 82: - 2

    - 2 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dad...

  • Page 83: - 3

    - 3 håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att und- vika skador. Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift. Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, ol...

  • Page 84: - 4

    - 4 aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! 1 transporthandtag 2 förvaring för stålr...

  • Page 85: - 5

    - 5 koppla bort högtrycksslangen från hög- trycksanslutningen på aggregatet. Starta aggregatet "i/on“ och låt gå (max 2 minuter) tills vattnet som kom- mer ut från högtrycksanslutningen är fritt från luftbubblor. Stäng av strömbrytaren "0/off“. Varning torrkörning under mer än 2 minuter leder till s...

  • Page 86: - 6

    - 6 släpp avtryckaren på spolhandtaget. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessutom slås av "0/off". Placera spolhandtaget i dess fäste. Varning lossa högtrycksslangen från spolhandta- get eller från aggregatet endast när det inte finns...

  • Page 87: - 7

    - 7 fara stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- föras. Före längre förvaring, t.Ex. På vintern: lossa filtret från sugslangen för rengö- ringsmdel och rengör det under rinnan- de vatten. Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den un...

  • Page 88: - 8

    - 8 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av...

  • Page 89: - 1

    - 1 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhaväline...

  • Page 90: - 2

    - 2 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 91: - 3

    - 3 varo pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopistoke irrotetaan. Laitetta ei saa käyttää alle 0 °c lämpö- tiloissa. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta ni...

  • Page 92: - 4

    - 4 laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauk- sessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakka- uksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 kuljetuskahva 2 pidike suihkuputkel...

  • Page 93: - 5

    - 5 laitteen vesiliittimeen ja ripusta letkun toinen pää sadevesitynnyriin. Irrota korkeapaineletku laitteen korkea- paineliittimestä. Käynnistä laite "i/o" ja odota (kork. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Kytke laite pois päältä "0/off". Varo yli 2 minuutt...

  • Page 94: - 6

    - 6 päästä suihkupistoolin vipu irti. Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/off“. Pistä suihkupistooli pitimeensä. Varo irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole pain...

  • Page 95: - 7

    - 7 vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta. Ennen pitempää varastointia, esim. Talvel- la: vedä suodatin irti puhdistusaineen imu- letkusta ja puhdista suodatin juokse- vassa vedessä. Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- pihti...

  • Page 96: - 8

    - 8 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme...

  • Page 97: - 1

    - 1 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση: ...

  • Page 98: - 2

    - 2 – Η δέσμη υψηλής πίεσης μπορεί να είναι επικίνδυνη σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή. – Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από παγετό εάν δεν έχει αποστραγγισθεί εντελώς. Κατά την χε...

  • Page 99: - 3

    - 3 αντιστοίχως επισημασμένους αγωγούς προέκτασης με επαρκή διατομή: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 ; 10 - 30 m: 2,5 mm 2 Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προέκτασης από το τύμπανό του. Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την ασφάλεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόν...

  • Page 100: - 4

    - 4 Προσοχή Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστασία του χρήστη και δεν πρέπει να τροποποιούνται ή να παραλείπονται. Ο διακόπτης του μηχανήματος αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του μηχανήματος. Η ασφάλεια κλειδώνει το μοχλό του πιστολέτου χειρός και αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του μη...

  • Page 101: - 5

    - 5 Εικόνα Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστολέτο χειρός έως ότου κλειδώσει με το χαρακτηριστικό ήχο. Υπόδειξη: Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε σωστά τους οδηγούς σύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότ...

  • Page 102: - 6

    - 6 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης με τη σύνδεση υψηλής πίεσης του μηχανήματος. Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο χειρός και στερεώστε τον περιστρέφοντάς τον κατά 90°. Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „i/ on“. 몇 Κίνδυ...

  • Page 103: - 7

    - 7 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε επιπλέον το μηχάνημα στη θέση „0/off“. Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη φύλαξης του πιστολέτου χειρός. Προσοχή Αποσυνδέστε...

  • Page 104: - 8

    - 8 Προσοχή Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του από τον παγετό. Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του, εάν δεν αδειάσει εντελώς από το νερό. Για να αποφύγετε τις βλάβες: Αδειάστε εντελώς το νερό από το μηχάνημα: Ενεργοποιήστε το μηχάνημα χωρίς να έχετε συνδέσει...

  • Page 105: - 9

    - 9 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστ...

  • Page 106: - 10

    - 10 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει...

  • Page 107: - 1

    - 1 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu amaçlar için kullanın: – makineleri, ar...

  • Page 108: - 2

    - 2 tehlike fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle temas etmeyin. Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek basınç hortumları, tel püskürtme tabancası ya da güvenlik tertibatları gibi cihazın önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. Elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı kablo...

  • Page 109: - 3

    - 3 geri sıçrayabilecek su veya kirden korunmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Dikkat uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya da elektrik fişini çekin. Cihaz, 0 °c'nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırılmamalıdır. Hasar oluşumunu önlemek için...

  • Page 110: - 4

    - 4 cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Şekiller bkz. Katlanır sayfa! 1 taşıma kolu 2 püskürtm...

  • Page 111: - 5

    - 5 gönderilen kavrama parçasını cihazın su girişine takın. Su hortumunu cihazın kavrama parçasına takın ve su beslemesine bağlayın. Bu yüksek basınçlı temizleyici, tek yönlü valf (özel aksesuar, sipariş no. 4.440-238) bulunan kÄrcher emme hortumuyla Örn; yağmur havuzları ya da göletlerden (maksimum...

  • Page 112: - 6

    - 6 temizlik maddesi çözeltisini temizlik maddesi tankına doldurun (temizlik maddesi bidonundaki dozaj bilgisine dikkat edin). Basınç ayarlı püskürtme borusu (vario power) kullanın. Püskürtme borusunu „mix“ konumuna getirin. Not: bunun sonucunda, çalışma sırasında temizlik maddesi çözeltisi püskürtü...

  • Page 113: - 7

    - 7 cihazdaki suyun komple boşaltılması: yüksek basınç hortumu ve su besleme bağlı değilken cihazı çalıştırın (maksimum 1 dakika) ve yüksek basınç bağlantısından su çıkmayana kadar bekleyin. Cihazı kapatın. Cihazı komple aksesuarları ile birlikte donyama karşı korunmuş bir bölümde saklayın. Tehlike ...

  • Page 114: - 8

    - 8 temizlik maddesi emme hortumunda bükülme yerleri olup olmadığını kontrol edin. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükü...

  • Page 115: - 1

    - 1 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только для исполь...

  • Page 116: - 2

    - 2 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти. Внимание! Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь материальный ущерб. – Находящаяся под высоким давлением струя воды может...

  • Page 117: - 3

    - 3 Всасывание аппаратом жидкостей, содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей не допускается! К таким веществам относятся, например, бензин, растворители красок и мазут. Образующийся из таких веществ туман легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не использовать ацето...

  • Page 118: - 4

    - 4 Все токопроводящие элементы в рабочей зоне должны быть защищены от струй воды. Прибор можно подключать только к элементу электроподключения, исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Международной электротехнической комиссии (МЭК) iec 60364. Прибор следует включать только в сеть ...

  • Page 119: - 5

    - 5 Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор. Изображения см. на развороте! 1 рукоятка 2 Хранение...

  • Page 120: - 6

    - 6 фильтр karcher (специальные принадлежности, номер заказа 4.730- 059). Соблюдайте предписания предприятия водоснабжения. Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Технические данные". Используйте водяной шланг из прочного материала (в комплект поставки не входит) с обыч...

  • Page 121: - 7

    - 7 Высокое давление сохраняется в системе. Трубка предназначена для самых распространенных задач по чистке. Рабочее давление регулируется бесступенчато между „min“ и „max“. Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя. Повернуть струйную трубку в желаемое положение. для удаления устойчивых загряз...

  • Page 122: - 8

    - 8 закрыть водный кран. нажать рычаг ручного пистолета- распылителя для сброса давления в системе. Заблокировать рычаг ручного пистолета-распылителя. Отсоедините пылесос от электросети. Внимание! Во избежание несчастных случаев или травмирования, при транспортировке необходимо принять во внимание в...

  • Page 123: - 9

    - 9 Аппарат не нуждается в профилактическом обслуживании. Используйте только оригинальные запасные части фирмы karcher. Описание запасных частей находится в конце данной инструкции по эксплуатации. Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнени...

  • Page 124: - 10

    - 10 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений! Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью соглас...

  • Page 125: - 1

    - 1 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járművek, építmények, szers...

  • Page 126: - 2

    - 2 balesetveszély ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a készülék fontos alkatrészei, pl. Magasnyomású tömlő, kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem előtt ellenőrizze, ...

  • Page 127: - 3

    - 3 a felhasználónak rendeltetésszerűen kell használnia a készüléket. Figyelembe kell venni a helyi viszonyokat, és a készülékkel történő munkavégzés során ügyelni kell másokra, főként a gyerekekre. A készüléket ne használja, ha hatótávolságon belül más személyek is tartózkodnak, kivéve ha védőruház...

  • Page 128: - 4

    - 4 a készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt. Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! 1 szállító markolat 2 a sugár...

  • Page 129: - 5

    - 5 ez a a magasnyomású tisztító a kÄrcher visszacsapó szeleppel ellátott szívótömlővel (különleges tartozék, megrend. Szám 4.440-238) felületi vizek pl. Esővíztartályból vagy tóból, felszívására alkalmas (a maximális felszívási magasságot lásd a műszaki adatoknál). A kÄrcher visszacsapó szeleppel e...

  • Page 130: - 6

    - 6 használja a nyomásszabályozós sugárcsövet (vario power). Állítsa a sugárcsövet a „mix“ állásba. Megjegyzés: ezáltal az üzem alatt a tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri. Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott szennye...

  • Page 131: - 7

    - 7 kapcsolja be (max. 1 perc) és várjon, amíg nem jön ki víz a magasnyomású csatlakozóból. A készüléket kikapcsolni. A készüléket az össze tartozékkal együtt fagymentes helyen tárolja. Balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hál...

  • Page 132: - 8

    - 8 a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nél...

  • Page 133: - 1

    - 1 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domácnosti, a sice – k čištění strojů, vozů, budov, nářadí, fasád, teras, za...

  • Page 134: - 2

    - 2 pozor! Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu vlhkýma rukama. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozeno síťové napájecí vedení nebo důležité části zařízení, např. Vysokotlaká hadice, ruční stříkací pistole nebo bezpečnostní mechanismy. Před každým zahájením provozu zkontrolujte, zda sí...

  • Page 135: - 3

    - 3 dbát místních specifik a brát ohled na osoby, nacházející se v blízkosti přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný oděv. Za účelem ochrany před odstřikující vodou či nečistotami noste při práci s čističem ochranný oděv a ochranné brýle. Pozor...

  • Page 136: - 4

    - 4 obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Před vybalením přístroje zkontrolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu. Ilustrace najdete na rozkládací stránce! 1 přepravní držadlo 2 uložení pro stříkací t...

  • Page 137: - 5

    - 5 nasávání povrchové vody např. Z kádí na dešťovou vodu nebo tůní apod. (ohledně max. Sací výšky viz technická data). Sací hadici kÄrcher se zpětným ventilem naplňte vodou, našroubujte na vodní přípojku a zavěste do kádě na dešťovou vodu. Vysokotlakou hadici odmontujte od vysokotlaké přípojky zaří...

  • Page 138: - 6

    - 6 Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suchý povrch a nechte působit (ne však zaschnout). Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem vysokého tlaku. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě vypněte v...

  • Page 139: - 7

    - 7 pozor! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. Před uskladněním na delší dobu, např. Na zimu: sejměte filtr ze sací hadice na čisticí prostředky a opláchněte jej pod tekoucí vodou. Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými kleštěmi a vyčistě...

  • Page 140: - 8

    - 8 technické změny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji ...

  • Page 141: - 1

    - 1 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotlačni čistilec uporabljajte izključno za privatno gospodinjstvo: – za čiščenje strojev, vozil, zgr...

  • Page 142: - 2

    - 2 ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visokotlačna gibka cev, ročna brizgalna pištola ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preverite, ali na omrežnem priključnem vodniku z omrežnim vtičem obstajajo poškodbe. Poškodovan omrežni priključni vodnik naj pooblaščeni uporabniški servis/ elektro s...

  • Page 143: - 3

    - 3 pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam. Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora. Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne uniči ali poškoduje. Omrežne k...

  • Page 144: - 4

    - 4 obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obvestite vašega prodajalca. Slike glejte na razklopni strani! 1 transportni ročaj 2 shranjevalo za brizgalno cev 3 omrežni priključni vo...

  • Page 145: - 5

    - 5 maksimalno višino črpanja glejte tehnične podatke). KÄrcherevo gibko sesalno cev s protipovratnim ventilom napolnite z vodo, privijte na vodni priključek in obesite v sod za deževnico. Visokotlačno cev ločite od visokotlačnega priključka naprave. Napravo vklopite „i/on“ in počakajte (največ 2 mi...

  • Page 146: - 6

    - 6 Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Raztopljeno umazanijo splaknite z visokotlačnim curkom. Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 minut) naprav...

  • Page 147: - 7

    - 7 nevarnost pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Pred daljšim skladiščenjem, npr. Pozimi: filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za čistilno sredstvo in ga očistite pod tekočo vodo. Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kle...

  • Page 148: - 8

    - 8 pridržana pravica do tehničnih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravna...

  • Page 149: - 1

    - 1 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania w g...

  • Page 150: - 2

    - 2 – niewłaściwe użycie strumienia wody pod ciśnieniem może być niebezpieczne. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. – mróz może zniszczyć urządzenie, które nie zostało całkowicie opróżnione. Zimą urządzenie należy przechowywać w pomie...

  • Page 151: - 3

    - 3 przewody ciśnieniowe, elementy wyposażenia i złącza mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa. Stosować tylko przewody ciśnieniowe, elementy wyposażenia i złącza zalecane przez producenta. Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizyczn...

  • Page 152: - 4

    - 4 uwaga zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno ich modyfikować ani obchodzić. Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się urządzenia. Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu natryskowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. Zawór przepływowy zapobiega przekroczeniu dopu...

  • Page 153: - 5

    - 5 rysunek przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia. Rysunek włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natryskowego, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. Wskazówka:zwrócić uwagę na właściwe ustawienie złączki przyłączeniowej. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez poc...

  • Page 154: - 6

    - 6 몇 niebezpieczeństwo poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pistolet natryskowy i lancę. Uwaga przed rozpoczęciem czyszczenia należy się upewnić, że myjka wysokociśnieniowa znaj...

  • Page 155: - 7

    - 7 uwaga wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia. Po pracy ze środkiem czyszczącym, zawiesić wąż ssący w zbiorniku z czystą wodą, włączyć urządzenie na ok. 1 min. Bez zamontowanej lancy i przepłukać. Zwolnić dźw...

  • Page 156: - 8

    - 8 niebezpieczeństwo przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. W zimie: zdjąć filtr z węża ssącego środka czyszczącego i oczyścić go pod bieżącą wodą. Wyciągnąć szczy...

  • Page 157: - 9

    - 9 zmiany techniczne zastrzeżone! Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z na...

  • Page 158: - 1

    - 1 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv pentru gospodăr...

  • Page 159: - 2

    - 2 pericol nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat cablul de alimentare de la reţea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. Furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitivele de siguranţă. În...

  • Page 160: - 3

    - 3 persoane, decât dacă acestea poartă echipament de protecţie. Se vor purta îmbrăcăminte adecvată precum şi ochelari de protecţie împotriva stropilor de apă şi murdăriei. Atenţie În cazul unor perioade mai lungi de repaus opriţi aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoateţi aparat...

  • Page 161: - 4

    - 4 informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport. Pentru imagini vezi pagina interioară! 1 mâner pentru transport 2 spaţiu de depozitare pentru lance 3 cablu de reţea cu ştecher 4 roţi 5 conectare la apă cu sită 6 piesă de cup...

  • Page 162: - 5

    - 5 238) şi este adecvat pentru aspirarea apei de la suprafaţă, de ex. Din rezervoare cu apă de ploaie sau din iazuri (înălţimea maximă de aspirare vezi datele tehnice). Umpleţi furtunul de aspiraţie kÄrcher cu supapă de refulare cu apă, înşurubaţi-l la racordul de apă şi introduceţi-l în rezervorul...

  • Page 163: - 6

    - 6 folosiţi lancea cu reglaj de presiune (vario power). Rotiţi lancea în poziţia „min”. Observaţie: prin acesta, în timpul funcţionării, soluţia de curăţat se amestecă cu jetul de apă. Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se usuce). Mizer...

  • Page 164: - 7

    - 7 pentru a evita deteriorarea: goliţi în totalitate apa din aparat: porniţi aparatul cu furtunul de înaltă presiune şi racordul la sursa de alimentare cu apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aşteptaţi până când nu mai iese apă din racordul de presiune înaltă. Opriţi aparatul. Aparatul şi toate acceso...

  • Page 165: - 8

    - 8 ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice ! Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în ...

  • Page 166: - 1

    - 1 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na práce v domácnosti: – na umývanie strojov, vozi...

  • Page 167: - 2

    - 2 nebezpečenstvo nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. Vysokotlakovú hadicu, striekaciu pištoľ alebo bezpečnostné prvky. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškoden...

  • Page 168: - 3

    - 3 podmienky a pri práci so zariadením dávať pozor aj na osoby vo svojom okolí. Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený ochranný odev. Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okul...

  • Page 169: - 4

    - 4 rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane! 1 prenosný držiak 2 uloženie trysky 3 ...

  • Page 170: - 5

    - 5 toto vysokotlakové čistiace zariadenie je spolu so sacou hadicou spoločnosti kÄrcher so spätným ventilom (špeciálne príslušenstvo, objednávacie číslo 4.440- 238) vhodné na odsávanie povrchovej vody napr. Z nádrží na dažďovú vodu alebo rybníkov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v technických úda...

  • Page 171: - 6

    - 6 používajte trysku s reguláciou tlaku (vario power). Trysku otočte do polohy „mix“. Upozornenie: tým sa pri prevádzke primiešava roztok čistiaceho prostriedku do prúdu vody. Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Rozpustenú nečistotu odst...

  • Page 172: - 7

    - 7 vytekať žiadna voda. Zariadenie vypnite. Zariadenie s kompletným príslušenstvom uschovajte na mieste chránenom pred mrazom. Nebezpečenstvo pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. Pred dlhším skladovaním, napr. V zime: vytiahnite filter zo sacej hadice na čistiac...

  • Page 173: - 8

    - 8 technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhl...

  • Page 174: - 1

    - 1 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte isključivo za primjenu u privatnom kućanstvu: – za čišćenje strojeva, vozila, zgra...

  • Page 175: - 2

    - 2 opasnost mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, npr. Visokotlačno crijevo, ručna prskalica ili sigurnosni uređaji. Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja na strujnom priključnom k...

  • Page 176: - 3

    - 3 oprez u slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređaja ili izvucite mrežni utikač. Pri temperaturama ispod 0 °c ne koristite uređaj. Kod čišćenja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla oštećenja. Uređaj tijekom rada nikada...

  • Page 177: - 4

    - 4 sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavijestite o tome svog prodavača. Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 transportni rukohvat 2 prihvatni držač cijevi za prsk...

  • Page 178: - 5

    - 5 kišnicu ili vrtnih ribnjaka (za maksimalnu usisnu visinu vidi tehničke podatke). Usisno crijevo s povratnim udarnim ventilom marke kÄrcher navijte na priključak za vodu i objesite u bačvu za kišnicu. Odvojite visokotlačno crijevo od priključka visokog tlaka uređaja. Uključite uređaj s "i/on" i p...

  • Page 179: - 6

    - 6 sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom. Pustite polugu ručne prskalice. Zakočite polugu ručne prskalice. Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite s "0/ o...

  • Page 180: - 7

    - 7 opasnost prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: skinite filtar sa crijeva za usisavanje sredstva za pranje i operite pod tekućom vodom. Mrežicu u priključku za vodu izvucite plosnatim kliještima i ope...

  • Page 181: - 8

    - 8 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroj...

  • Page 182: - 1

    - 1 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj čistač visokog pritiska upotrebljavajte isključivo za privatno domaćinstvo: – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, a...

  • Page 183: - 2

    - 2 opasnost mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabl ili važni delovi uređaja, npr. Crevo visokog pritiska, ručna prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priključnom kablu sa u...

  • Page 184: - 3

    - 3 oprez prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj putem glavnog prekidača odnosno prekidača uređaja ili izvucite strujni utikač iz utičnice. Na temperaturama ispod 0 °c ne koristite uređaj. Kod čišćenja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. U...

  • Page 185: - 4

    - 4 sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca. Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 transportna ručka 2...

  • Page 186: - 5

    - 5 npr. Iz buradi za kišnicu ili baštenskih ribnjaka (za maksimalnu usisnu visinu vidi tehničke podatke). Usisno crevo sa nepovratnim ventilom proizvođača kÄrcher navijte na priključak za vodu i okačite u bure sa kišnicom. Odvojite crevo visokog pritiska od priključka visokog pritiska uređaja. Uklj...

  • Page 187: - 6

    - 6 deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim pritiskom. Pustite polugu ručne prskalice. Zakočite polugu ručne prskalice. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ o...

  • Page 188: - 7

    - 7 opasnost pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod tekućom vodom. Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod tekućom...

  • Page 189: - 8

    - 8 zadržavamo pravo na tehničke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje ...

  • Page 190: - 1

    - 1 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство: – за почиства...

  • Page 191: - 2

    - 2 – Струята под високо налягане може да бъде опасна при неправилно използване. Не насочвайте струята към хора, животни, активни електрически уреди или към самия уред. – Замръзване може да разруши не напълно изпразнения уред. През зимата уреда се съхранява в защитено от замръзване помещение. Опасно...

  • Page 192: - 3

    - 3 Винаги развивайте удължителя докрай от барабана. Маркучите за работа под налягане, арматурата и връзките са важни за безопасността на уреда. Използвайте само препоръчаните от производителя маркучи за работа под налягане, арматури и връзки. Този уред не е предназначен за обслужване от лица с огра...

  • Page 193: - 4

    - 4 Внимание Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не трябва да се променят или заобикалят. Прекъсвачът на уреда предотвратява непреднамереното пускане в експлоатация на уреда. Блокировката спира лоста на пистолета за ръчно пръскане и предотвратява непреднамерения старт на уре...

  • Page 194: - 5

    - 5 Елементите от специалната окомплектовка разширяват възможностите за използване на Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизирания представител за уредите karcher. Фигура Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоатация. Фигура Маркуча за работа под наля...

  • Page 195: - 6

    - 6 Внимание Сух ход при повече от 2 минути води до увреждания на помпа високо налягане. Ако уредът не създаде налягане в рамките на 2 минути, изключете уреда и подходете според указанията в глава "Помощ при неизправности“. Маркуча за работа под налягане да се свърже с извода за високо налягане на у...

  • Page 196: - 7

    - 7 Да се използва тръба за разпраскване с регулиране на налягането (vario power) Тръбата за разпръскване да се завърти в положение „mix“. Указание: По този начин при експлоатация почистващият транспорт се смесва с водната струя. Напръскайте сухата повърхност с малко препарат за почистване и оставет...

  • Page 197: - 8

    - 8 Внимание За да се избегнат злополуки или наранявания при избора на мястото за съхранение, вземете под внимание теглото на уреда (виж техническите данни). Уредът се поставя върху равна плоскост. Натиснете разделителния бутон на пистолета за ръчно пръскане и отделете маркуча за работа под налягане...

  • Page 198: - 9

    - 9 Можете сами да отстраните дребните повреди, като следвате дадените по- долу описания. В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз. Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. Ремонтни работи и работи по електрическите елеме...

  • Page 199: - 10

    - 10 Запазваме си правото на технически изменения! С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При про...

  • Page 200: - 1

    - 1 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriist...

  • Page 201: - 2

    - 2 oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsurvevoolik, pesupüstol või ohutusseadised on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks kahjust...

  • Page 202: - 3

    - 3 kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. Ettevaatust kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lülitada või toitepistik välja tõmmata. Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °c. Värvitud pindade puhasta...

  • Page 203: - 4

    - 4 selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele. Jooniseid vt volditaval leheküljel! 1 transpordikäepide 2 joatoru hoiukoht 3 toitepistikuga toitekaabel 4 rattad 5 veevõtuliit...

  • Page 204: - 5

    - 5 pinnavee imemiseks nt vihmaveetünnidest või tiikidest (maksimaalset imikõrgust vt tehnilistest andmetest). Täitke kÄrcheri tagasilöögiventiiliga imivoolik veega, keerake veeühendusele ja riputage vihmavee tünni. Lahutage kõrgsurvevoolik seadme kõrgsurveühenduse küljest. Lülitage seade "i/on" sis...

  • Page 205: - 6

    - 6 puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta. Vabastage pesupüstoli päästik. Blokeerige pesupüstoli hoob. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/ vÄljas". Torgake pesupüstol ...

  • Page 206: - 7

    - 7 oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: tõmmake maha puhastusvahendi imivooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Seade o...

  • Page 207: - 8

    - 8 tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemis...

  • Page 208: - 1

    - 1 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā: – mašīnu, transportlī...

  • Page 209: - 2

    - 2 šķidrums. Ziemas laikā uzglabājiet aparātu telpā, kur tas netiek pakļauts sala iedarbībai. Bīstami nekad neaizskariet tīkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrām rokām. Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēguma kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, augstspiediena šļūtene, rokas sm...

  • Page 210: - 3

    - 3 vērā vietējie apstākļi un strādājot ar aparātu jāpievērš uzmanība apkārtnē esošajiem cilvēkiem. Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atrodas citas personas, ja vien tās nevalkā aizsargdrēbes. Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netīrumiem valkājiet piemērotu aizsargapģērbu un aizsargbrilles. Uzm...

  • Page 211: - 4

    - 4 jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju. Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! 1 transportēšanas rokturis 2 uzgaļa glabāšanas nodalījums 3 tīkl...

  • Page 212: - 5

    - 5 piegādes komplektā ietilpstošo savienojuma detaļu ieskrūvējiet aparāta ūdens pievades vietā. Ūdens šļūteni uzspraudiet uz aparāta savienojuma detaļas un pievienojiet to ūdens padeves pieslēgumam. Šis augstspiediena tīrītājs ar kÄrcher sūkšanas šļūteni un pretvārstu (speciālais piederums, pasūt. ...

  • Page 213: - 6

    - 6 speciālajās tirdzniecības vietās vai jautājiet informāciju tieši pie kÄrcher. Iepildiet tīrīšanas līdzekļa tvertnē tīrīšanas līdzekļa šķīdumu (norādījumus par dozēšanu skatiet uz tīrīšanas līdzekļa iepakojuma). Izmantot strūklas cauruli ar spiediena regulējumu (vario power). Pagriezt uzgali pozī...

  • Page 214: - 7

    - 7 uzmanību lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat. Tehniskos datus). Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Nospiediet rokas smidzinātājpistoles atvienošanas taustiņu un atvienojiet augstspiediena šļūteni no rokas smidzinātājpisto...

  • Page 215: - 8

    - 8 mazākos traucējumus jūs varat novērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Bīstami pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. Jebkurus elektrisko sastāvdaļu rem...

  • Page 216: - 9

    - 9 rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda...

  • Page 217: - 1

    - 1 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Šią aukšto slėgio valymo mašiną naudokite tik privačiai: – mašinoms, transporto pri...

  • Page 218: - 2

    - 2 pavojus niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto slėgio žarna, purškimo pistoletas ar saugos įranga. Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas ma...

  • Page 219: - 3

    - 3 atsargiai jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. Esant žemesnei nei 0 °c temperatūrai, įrenginio naudoti negalima. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad išvengtumėte sužeidimų. Niekada nepalikite veikiančio...

  • Page 220: - 4

    - 4 5 vandens prijungimo antgalis su filtru 6 movos dalis vandens prijungimo antgaliui 7 aukšto slėgio žarna 8 aukšto slėgio jungtis 9 prietaiso jungiklis „0/iŠj.“ / „i/Įj.“ 10 aukšto slėgio žarnos laikiklis 11 valomųjų priemonių bakas 12 valomųjų priemonių siurbimo žarna 13 rankinio purškimo pistol...

  • Page 221: - 5

    - 5 atsargiai aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, prietaisą išjunkite ir vykdykite skyriuje „pagalba gedimų atveju“ pateiktus nurodymus. Aukšto slėgio žarną prijunkite prie prietaiso aukšto slėgio movos. ...

  • Page 222: - 6

    - 6 atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/iŠj.“. Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į laikiklį. Atsargiai aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pist...

  • Page 223: - 7

    - 7 pavojus prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siurbimo žarnos ir išplaukite po tekančiu vandeniu. Plokščiareplėmis ištraukite ...

  • Page 224: - 8

    - 8 gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši ...

  • Page 225: - 1

    - 1 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей: – дл...

  • Page 226: - 2

    - 2 – Струмінь води, перебуваючи під високим тиском, може за неправильного застосування являти собою небезпеку. Забороняється скеровувати струмінь води на людей, тварин, увімкнене електричне обладнання чи на сам високонапірний мийний аппарат. – Мороз може пошкодити пристрій, що не був повністю споро...

  • Page 227: - 3

    - 3 до використання та відповідно помічені подовжувачі з достатнім поперечним перерізом провода: 1 - 10 м: 1,5 мм 2 , 10 - 30 м: 2,5 мм 2 Подовжувач повинен завжди бути повністю розкрученим з кабельного барабану. Шланги, арматури та з'єднання - маєть важливе значення для безпеки роботи з приладом. Д...

  • Page 228: - 4

    - 4 Увага! Захисні пристрої слугують для захисту користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи нехтування ними не допускається. Головний вимикач запобігає самовільній роботі апарату. Блокування блокує важіль ручного пістолету-розпилювача та захищає від самовільного запуску апарата. Перепускний клапа...

  • Page 229: - 5

    - 5 пристрою. Додаткову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового агента фірми karcher. Малюнок Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини. Малюнок Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет-розпилювач до клацання. Вказівка: Дотримуватись правильного розмі...

  • Page 230: - 6

    - 6 Надіньте на ручний пістолет- розпилювач струминну трубку та зафіксуйте її, повернувши на 90°. Цілком відкрийте водогінний кран. Вставте мережевий штекер у розетку. Увімкніть апарат „i/on“ (i/УВІМК.). 몇 Обережно! Струмінь води, що виходить з форсунки під високим напором, спричиняє віддачу ручного...

  • Page 231: - 7

    - 7 Звільніть важіль з ручним розпилювачем Заблокувати важіль ручного пістолету-розпилювача. Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 хвилин) апарат слід вимикати „0/off“ (0/ВИМК.). Вставити ручний пістолет- розпилювач у тримач. Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від ручного розпилювача або п...

  • Page 232: - 8

    - 8 Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при виборі місця зберігання приладу слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані"). Встановити пристрій на рівній поверхні. Натиснути розмикальну кнопку на ручному пістолеті-розпилювачі та відділити високонапірний шланг в...

  • Page 233: - 9

    - 9 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур ...

  • Page 234: - 10

    - 10 Можливі зміни у конструкції пристрою! Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку...

  • Page 236

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...