Karcher K 6.550 Manual

Summary of K 6.550

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win 59650520 (07/13) k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 deutsch 5 english 17 français 29 italiano 42 nederlands 55 español 68 português 81 dansk 94 norsk 105 svenska 116 suomi 128 Ελληνικά 140 türkçe 154 Русский 166 magyar 181 Čeština 193 slovenščina 205 polski 216 român...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Gefahr

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten be- nutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbe- sitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den in...

  • Page 6: Gefahr

    – 6 in jedem land gelten die von unserer zuständigen vertriebsgesellschaft her- ausgegebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an ihrem gerät be- seitigen wir innerhalb der garantiefrist kostenlos, sofern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. Im garantiefall wenden sie ...

  • Page 7: Warnung

    – 7 und giftig. Kein aceton, un- verdünnte säuren und lö- sungsmittel verwenden, da sie die am gerät verwende- ten materialien angreifen. Dieses gerät wurde entwi- ckelt für die verwendung von reinigungsmittel, die vom hersteller geliefert oder emp- fohlen werden. Die verwen- dung von anderen reini-...

  • Page 8: Vorsicht

    – 8 das gerät nicht verwenden, wenn sich andere personen in reichweite befinden, es sei denn, sie tragen schutzklei- dung. Zum schutz vor zurücksprit- zendem wasser oder schmutz geeignete schutz- kleidung und schutzbrille tra- gen. Dieses gerät wurde entwi- ckelt für die verwendung von reinigungsmit...

  • Page 9: Vorsicht

    – 9 das Überströmventil verhindert eine Überschreitung des zulässigen ar- beitsdrucks. Wird der hebel an der handspritzpisto- le losgelassen, schaltet der druck- schalter die pumpe ab, der hochdruck- strahl stoppt. Wird der hebel gezogen, schaltet die pumpe wieder ein. Vorsicht vor allen tätigkeiten...

  • Page 10: Warnung

    – 10 benötigt werden die zwei mitgeliefer- ten schrauben und ein kreuzschlitz- schraubendreher ph 2. Abbildung beide reinigungsmittelschläuche auf anschlüsse stecken. Dosierregler aufsetzen und mit zwei schrauben befestigen. Option abbildung transportgriff aufstecken, bolzen in die bohrungen stecken...

  • Page 11: Vorsicht

    – 11 kÄrcher-saugschlauch mit rückschlagventil mit wasser füllen, an wasseranschluss schrauben und in regentonne hängen. Gerät entlüften: gerät ohne ange- schlossenen hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 mi- nuten), bis wasser blasenfrei am hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten ...

  • Page 12: Vorsicht

    – 12 verwenden sie zur jeweiligen reini- gungsaufgabe ausschließlich kÄr- cher reinigungs- und pflegemittel, da diese speziell für die verwendung mit ihrem gerät entwickelt wurden. Die verwendung von anderen reinigungs- und pflegemitteln kann zu schnellerem verschleiß und dem erlöschen der ga- ranti...

  • Page 13: Vorsicht

    – 13 vorsicht um unfälle oder verletzungen zu vermeiden beim transport das gewicht des gerätes be- achten (siehe technische da- ten). Gerät am tragegriff hochheben und tragen. Gerät am transportgriff ziehen. Vor liegendem transport: plug 'n' clean reinigungsmittelflasche aus aufnahme herausziehen un...

  • Page 14: Gefahr

    – 14 gefahr vor allen pflege– und wartungs- arbeiten das gerät ausschalten und den netzstecker ziehen. Das gerät ist wartungsfrei. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: gerät vollständig von wasser ent- leeren: gerät ohne angeschlosse- nen hochdruckschlauch und ohne angeschlossene wasserversor- gu...

  • Page 15: Brummt

    – 15 spannungsabfall wegen schwachem stromnetz oder bei verwendung eines verlängerungskabels. Beim einschalten zuerst den hebel der handspritzpistole ziehen, dann den geräteschalter auf „i/on“ stel- len. Hochdruckdüse reinigen: ver- schmutzungen aus der düsenboh- rung mit einer nadel entfernen und v...

  • Page 16: Technische Daten

    – 16 technische daten k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elektrischer anschluss spannung 230 230 v 1~50 1~50 hz anschlussleistung 2,5 3,0 kw schutzklasse i i schutzgrad ip x5 ip x5 netzabsicherung (träge) 16 16 a wasseranschluss zulaufdruck (max.) 0,6 0,6 mpa zulauftemperatur (max.) 60 60 °c zulaufmeng...

  • Page 17: Danger

    – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your ap- pliance and store them for later use or subsequent owners. The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for com- plete...

  • Page 18: Danger

    – 6 the warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provid- ed that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warra...

  • Page 19: Warning

    – 7 and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids or solvents as they are damag- ing to the materials from which the appliance is made. This appliance was designed to be used with detergents which are supplied or recom- mended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may co...

  • Page 20: Caution

    – 8 this appliance was designed to be used with detergents which are supplied or recom- mended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may compro- mise the safety of the appli- ance. Caution in case of extended down- times, switch the appliance off at the main switch / appli- a...

  • Page 21: Caution

    – 9 caution create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent accidents or damage. – the stability of the appliance is war- ranted when it is placed onto an even surface. These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there...

  • Page 22: Warning

    – 10 illustration push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Note: make sure the connection nipple is aligned correctly. Check the secure connection by pulling on the high pressure hose. 몇 warning according to the applicable regulations, the appliance must never be used...

  • Page 23: Danger

    – 11 illustration insert the high pressure hose tightly into the quick coupling on the appli- ance, it will lock in audibly. Note: make sure the connection nipple is aligned correctly. Check the secure connection by pulling on the high pressure hose. Illustration push the spray lance into the trigge...

  • Page 24: Caution

    – 12 illustration remove the lid from the plug 'n' clean detergent bottle and press the detergent bottle into the deter- gent connection with the opening facing down. Illustration adjust the suction volume of the de- tergent solution by means of the dosage regulator for detergents. Use spray lance w...

  • Page 25: Caution

    – 13 park the machine on an even sur- face. Press the disconnect on the trigger gun and remove the high pressure hose from the trigger gun. Push the casing of the quick cou- pling for the high pressure hose to- ward the rear and disconnect the high pressure hose from the appli- ance. Insert the trig...

  • Page 26: Appliance Is Not Running

    – 14 pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on. Check whether the voltage indicat- ed on the type plate corresponds to the voltage of the mains supply. Check the mains connection cable for damages. Check setting at the spray lance. Appliance ventilation: switch the appliance on...

  • Page 27: Ec Declaration of

    – 15 we hereby declare that the machine described below complies with the rel- evant basic safety and health require- ments of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is...

  • Page 28: Technical Specifications

    – 16 technical specifications k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 electrical connection voltage 230 230 v 1~50 1~50 hz connected load 2,5 3,0 kw protective class i i protection class ip x5 ip x5 mains fuse (slow-blow) 16 16 a water connection max. Feed pressure 0,6 0,6 mpa max. Feed temperature 60 60 °c...

  • Page 29: Danger

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre ap- pareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 30: Danger

    – 6 pour cette raison, utilisez des sys- tèmes de collecte adéquats afin d'éli- miner les appareils usés. Instructions relatives aux ingré- dients (reach) les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.Kaercher.Com/reach dans chaque pays, les conditions de garantie en vi...

  • Page 31: Avertissement

    – 7 mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Ne jamais aspirer des li- quides contenant des sol- vants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant p...

  • Page 32: Attention

    – 8 tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffe- ment ! L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'ap- pareil. Il doit prendre en considération les données lo- cales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes...

  • Page 33: Attention

    – 9 tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de mo- teur ou de bas de chassis, doivent uniquement être ef- fectués à des postes de la- vage équipés d’un séparateur d’huile. Attention le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilis...

  • Page 34: Avertissement

    – 10 les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples infor- mations chez votre revendeur kärcher ® . Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Illustration placer le support inférieur dans les échancrures et le po...

  • Page 35: Attention

    – 11 remarque : des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est re- commandé d'utiliser le filtre à eau kärcher ® (accessoires spéciaux, réfé- rence : 4.730-059) à des fins de pro- tection. Respecter les prescriptions de votre société distributrice en e...

  • Page 36: Danger

    – 12 몇 danger le jet d'eau sortant de la buse haute pression provoque une force de réaction sur la poignée- pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poi- gnée et la lance fermement. Attention s'assurer avant le début du net- toyage que le nettoyeur haute pression se trouve sur u...

  • Page 37: Attention

    – 13 remarque : ainsi, la solution de détergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement. Remarque : si nécessaire, il est égale- ment possible d'utiliser les broches de lavage pour le nettoyage avec dé- tergent. Pulvériser le détergent sur la sur- face sèche et laisser agir sans tou- tefois...

  • Page 38: Attention

    – 14 attention afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les ca- ractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage. Garer l'appareil sur une surface plane. Appuyer sur la touche de sépara- tion de la poignée-pistolet et sépa- re...

  • Page 39: Danger

    – 15 il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. Danger avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appa- reil hors tension et débrancher la fiche secteur. Seul le service apr...

  • Page 40: Déclaration De Conformité

    – 16 nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipu- lées en matière de sécurité et d’hy- giène par les directives européenne...

  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    – 17 caractéristiques techniques k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 branchement électrique tension 230 230 v 1~50 1~50 hz puissance de raccordement 2,5 3,0 kw classe de protection i i degré de protection ip x5 ip x5 protection du réseau (à action retardée) 16 16 a arrivée d'eau pression d'alimentation ...

  • Page 42: Pericolo

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leg- gere le presenti istruzioni originali, se- guirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è ri- portata sulla confezione. Controllare che il contenuto d...

  • Page 43: Pericolo

    – 6 le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita compe- tente. Entro il termine di garanzia elimi- niamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previ- sti dalla...

  • Page 44: Attenzione

    – 7 la nebbia di polverizzazione è altamente infiammabile, esplosiva e velenosa. Non utilizzare acetone, acidi allo stato puro e solventi, in quan- to corrodono i materiali utiliz- zati nell'apparecchio. Questo apparecchio è stato concepito per essere utilizza- to con i detergenti forniti dal produt...

  • Page 45: Attenzione

    – 8 non utilizzare l'apparecchio in presenza di persone nelle immediate vicinanze, a meno che non indossino gli indu- menti protettivi adeguati. Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhiali di prote- zione adatti. Questo apparecchio è stato concepito per essere ut...

  • Page 46: Attenzione

    – 9 attenzione i dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere modificati o es- sere utilizzati al di fuori della loro funzione. L'interruttore dell'apparecchio impedi- sce l'azionamento accidentale dell'ap- parecchio. Il dispositivo di blocco inibisce la leva dell...

  • Page 47: Attenzione

    – 10 gli accessori optional aumentano le possibilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni sono a vostra di- sposizione dal vostro rivenditore kÄr- cher. Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figura posizionare il sostegno nelle rien- tranze e spi...

  • Page 48: Attenzione

    – 11 rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico. Valori di collegamento: vedi targhetta e dati tecnici. Utilizzare un tubo flessibile per l'ac- qua rafforzato di tessuto (non in do- tazione) con un giunto commercia- le. (diametro minimo 1/2 pollici o 13 mm; lung...

  • Page 49: Attenzione

    – 12 attenzione prima di procedere con le ope- razioni di pulizia accertarsi che l'idropulitrice sia posizionata in modo sicuro su un fondo piano. Durante le operazioni di pulizia indossare occhiali protettivi ed indumenti di protezione. Sbloccare la leva della pistola a spruzzo. Tirare la leva e l'...

  • Page 50: Attenzione

    – 13 rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 min.) spegnere anche l'ap- parecchio „0/off“. Attenzione scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la pres...

  • Page 51: Attenzione

    – 14 conservare il cavo di allacciamento alla rete, il tubo flessibile di alta pressione e gli accessori all'appa- recchio. Prima di depositi di lunga durata, per es. In inverno, rispettare anche le av- vertenze riportate al capitolo cura. Attenzione proteggere l'apparecchio e gli accessori dal gelo...

  • Page 52: L'Apparecchio Non Funziona

    – 15 tirare la leva della pistola a spruzzo e l'apparecchio si attiva. Controllare se la tensione dichiara- ta sulla targhetta coincide con la tensione della fonte di energia. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di allacciamento alla rete. Verificare la regolazione della lancia. Elimi...

  • Page 53: Dichiarazione Di Conformità

    – 16 con la presente si dichiara che la mac- china qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costru- zione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla macc...

  • Page 54: Dati Tecnici

    – 17 dati tecnici k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 collegamento elettrico tensione 230 230 v 1~50 1~50 hz potenza allacciata 2,5 3,0 kw grado di protezione i i grado di protezione ip x5 ip x5 protezione rete (fusibile ritardato) 16 16 a collegamento acqua pressione in entrata (max.) 0,6 0,6 mpa tempe...

  • Page 55: Gevaar

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze origi- nele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later ge- bruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- houd v...

  • Page 56: Gevaar

    – 6 in ieder land zijn de door ons bevoeg- de verkoopkantoor uitgegeven garan- tiebepalingen van toepassing. Eventu- ele storingen aan het apparaat verhel- pen wij zonder kosten binnen de ga- rantietermijn, mits een materiaal of fa- brieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen...

  • Page 57: Waarschuwing

    – 7 verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht ontvlambaar, explosief en gif- tig. Gebruik geen aceton, on- verdund zuur of oplosmiddel, omdat die de materialen aan- tasten die in het apparaat zijn verwerkt. Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik van reinigings- middelen die de prod...

  • Page 58: Voorzichtig

    – 8 het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevinden, ten- zij ze veiligheidskledij dragen. Draag de juiste beschermen- de kleding en een veiligheids- bril ter bescherming tegen te- rugspattend water. Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik van reinigings- middelen di...

  • Page 59: Voorzichtig

    – 9 voorzichtig veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebrui- ker en mogen niet worden gewij- zigd of omzeild. De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert de onvoorziene werking van het apparaat. De vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de onvoor...

  • Page 60: Waarschuwing

    – 10 losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, moeten voor de in- bedrijfstelling gemonteerd worden. Afbeelding onderste houder in uitsparingen zetten en naar voren schuiven, hij klikt hoorbaar in. Afbeelding bovenste houder inzetten en naar onderen tot aanslag drukken. Optie afbeelding...

  • Page 61: Voorzichtig

    – 11 voorzichtig slangkoppelingen van metaal met aquastop kunnen beschadi- gingen van de pomp veroorza- ken! Gelieve slangkoppelingen van kunststof of kÄrcher- slangkoppelingen van messing te gebruiken. Afbeelding de meegeleverde koppeling aan het wateraansluitpunt van het ap- paraat schroeven. De w...

  • Page 62: Voorzichtig

    – 12 voor de meest courante reinigingsta- ken. De werkdruk kan traploos tussen „min“ en „max“ ingesteld worden. Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Straalpijp in de gewenste stand draaien. Aanwijzing: voor het werken met rei- nigingsmiddelen geschikt, straalbuis op stand "mix" draaien. Voor h...

  • Page 63: Voorzichtig

    – 13 voorzichtig de hogedrukstraal alleen van het handspuitpistool of het apparaat scheiden wanneer geen druk in het systeem voorhanden is. Fles plug 'n' clean schoonmaak- middel uit vulopening trekken en met dop afsluiten. Voor het opber- gen 180 ° gedraaid in vulopening zetten. Hefboom van het han...

  • Page 64: Voorzichtig

    – 14 voorzichtig apparaat en accessoires tegen vorst beschermen. Het apparaat en de accessoires wor- den beschadigd door vorst indien het water niet volledig afgelaten is. Om schade te vermijden: water volledig uit het apparaat afla- ten: apparaat zonder aangesloten hogedrukslang en zonder aange- sl...

  • Page 65: Apparaat Komt Niet Op Druk

    – 15 instelling aan de straalpijp controleren. Apparaat ontluchten: apparaat zon- der aangesloten hogedrukslang in- schakelen en wachten (max. 2 mi- nuten) tot water zonder bellen uit de hogedrukaansluiting komt. Appa- raat uitschakelen en hogedrukslang opnieuw aansluiten. Watertoevoer controleren. ...

  • Page 66: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 16 hierbij verklaren wij dat de hierna ver- melde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de han- del gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richt- lijnen. Deze verklaring verliest h...

  • Page 67: Technische Gegevens

    – 17 technische gegevens k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elektrische aansluiting spanning 230 230 v 1~50 1~50 hz aansluitvermogen 2,5 3,0 kw beschermingsklasse i i veiligheidsklasse ip x5 ip x5 netzekering (traag) 16 16 a wateraansluitpunt toevoerdruk (max.) 0,6 0,6 mpa toevoertemperatuur (max.) 60 ...

  • Page 68: Peligro

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su aparato, lea este manual ori- ginal, actúe de acuerdo a sus indica- ciones y guárdelo para un uso poste- rior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su apa- rato está ilustrado en el embalaje. Ve- rifique durante el desembala...

  • Page 69: Peligro

    – 6 indicaciones sobre ingredientes (reach) encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.Kaercher.Com/reach en todos los países rigen las condicio- nes de garantía establecidas por nues- tra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratui- tamente dentro del pe...

  • Page 70: Advertencia

    – 7 un peligro mortal. Al efectuar la limpieza, aplique el chorro a una distancia mínima de 30 cm. Peligro de explosiones no pulverizar ningun líquido inflamable. No aspire nunca líquidos que contengan disolventes o áci- dos y disolventes sin diluir. Entre estos se encuentran, p. Ej., la gasolina, l...

  • Page 71: Precaución

    – 8 mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, se pueden ahogar. El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá te- ner en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuentren en las proximidades cuando us...

  • Page 72: Precaución

    – 9 precaución los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modificar o ignorar. El interruptor del aparato impide el fun- cionamiento involuntario del mismo. El bloqueo bloquea la palanca de la pistola pulverizadora manual e impide que el aparato se ponga en marcha de...

  • Page 73: Advertencia

    – 10 los accesorios especiales amplian las posibilidades de uso del aparato. Su distribuidor kÄrcher le dará infor- mación más detallada. Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el aparato. Figura colocar el soporte inferior en las ra- nuras y desplazar hacia delante...

  • Page 74: Precaución

    – 11 tenga en cuenta las normas de la em- presa suministradora de agua. Valores de conexión: véase la placa de características/datos técnicos. Utilice una manguera de agua de tejido resistente (no está incluida en el volumen de suministro) con un acoplamiento de los habituales en el mercado. (diámet...

  • Page 75: Peligro

    – 12 몇 peligro el chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión provoca una fuerza de retroceso en la pistola pulverizadora manual. Asegúrese de estar en una posi- ción segura, sujete con firmeza la pistola pulverizadora manual y la lanza dosificadora. Precaución antes de comenzar con la li...

  • Page 76: Precaución

    – 13 nota: de este modo se añade du- rante el funcionamiento la solución de detergente al chorro de agua. Indicación: si es necesario también se pueden utilizar los cepillos de lava- do para los trabajos con detergente. Rocíe la superficie seca con deter- gente y déjelo actuar pero sin dejar que se ...

  • Page 77: Precaución

    – 14 coloque el dispositivo sobre una superficie plana. Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulverizadora manual y desconectar manguera de alta pre- sión de la pistola pulverizadora ma- nual. Presionar en la dirección que indica la flecha la carcasa del acoplamien- to rápido para la manguer...

  • Page 78: Peligro

    – 15 usted mismo puede solucionar las pe- queñas averías con ayuda del resu- men siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efec- tuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Los trabajos de r...

  • Page 79: Declaración De

    – 16 por la presente declaramos que la má- quina designada a continuación cum- ple, tanto en lo que respecta a su dise- ño y tipo constructivo como a la ver- sión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondien...

  • Page 80: Datos Técnicos

    – 17 datos técnicos k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 conexión eléctrica tensión 230 230 v 1~50 1~50 hz potencia conectada 2,5 3,0 kw clase de protección i i grado de protección ip x5 ip x5 fusible de red (inerte) 16 16 a conexión de agua presión de entrada (máx.) 0,6 0,6 mpa temperatura de entrada (m...

  • Page 81: Perigo

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual ori- ginal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indica- ções no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu apa- relho é ilustrado na embala...

  • Page 82: Perigo

    – 6 em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas empresas de comercia- lização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o clien- te, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de ga...

  • Page 83: Advertência

    – 7 trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A nebli- na de pulverização é alta- mente inflamável, explosiva e tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e dissolventes não di- luídos, dado que podem ata- car os materiais utilizados no aparelho. Este aparelho foi desenv...

  • Page 84: Atenção

    – 8 não utilizar o aparelho se ou- tras pessoas se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção. Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou sujida- des. Este aparelho foi desenvolvi- do para a utilização de deter- gentes, f...

  • Page 85: Atenção

    – 9 a válvula de descarga evita a ultrapas- sagem da pressão de serviço permitida. Se soltar a alavanca da pistola de in- jecção manual, a bomba de alta pres- são é desligada por um interruptor ma- nométrico. Se a alavanca for puxada, a bomba volta a ligar. Atenção antes de iniciar quaisquer traba- ...

  • Page 86: Advertência

    – 10 os acessórios especiais oferecem am- plas possibilidades de utilização. Con- tacte o seu revendedor kÄrcher para obter mais informações. Montar os componentes soltos na em- balagem no aparelho, antes de proce- der à colocação em funcionamento. Figura posicionar o suporte inferior nos entalhes e...

  • Page 87: Atenção

    – 11 respeite as normas da companhia de abastecimento de água. Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. Utilizar uma mangueira de água de material reforçado (não incluída no material fornecido) com um acopla- mento normal. (diâmetro mínimo de 1/2 polegada resp., 1...

  • Page 88: Perigo

    – 12 몇 perigo devido ao jacto que sai do bico de alta pressão uma força de re- cuo age sobre a pistola manual. Garantir uma posição segura e segurar bem a pistola de injec- ção manual e o tubo de jacto. Atenção assegurar que a lavadora de alta pressão está posicionada de forma segura e sobre um pa- ...

  • Page 89: Atenção

    – 13 figura ajustar a quantidade de aspiração do detergente com o regulador de dosagem. Utilizar lança com regulação da pressão (vario power). Ajustar a lança na posição "mix". Aviso: deste modo, a solução de detergente é adicionada ao jacto de água. Aviso: se necessário, é possível utili- zar as es...

  • Page 90: Atenção

    – 14 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos). Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana. Premir o botão de separação na pistola pulverizadora manual e se- parar a manguei...

  • Page 91: Perigo

    – 15 com a ajuda da seguinte tabela sinóp- tica, você mesmo pode eliminar pe- quenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- cha de rede. Os trabalhos de rep...

  • Page 92: Declaração De

    – 16 declaramos que a máquina a seguir de- signada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabele- cidas nas directivas ce por quanto con- cerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lan- çada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o noss...

  • Page 93: Dados Técnicos

    – 17 dados técnicos k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 ligação eléctrica tensão 230 230 v 1~50 1~50 hz potência da ligação 2,5 3,0 kw classe de protecção i i grau de protecção ip x5 ip x5 protecção de rede (de acção lenta) 16 16 a conexão de água pressão de admissão (máx.) 0,6 0,6 mpa temperatura de ad...

  • Page 94: Risiko

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvis- ningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på em- ballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der man...

  • Page 95: Risiko

    – 6 i de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingel- ser. Eventuelle fejl på apparatet af- hjælpes gratis inden for garantien, så- fremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis de ønsker at gøre garantien gældende, bedes de henvende dem til deres fo...

  • Page 96: Advarsel

    – 7 højtryksrenseren er udviklet til brug sammen med de ren- gøringsmidler, der leveres og anbefales af producenten. Brug af andre rengøringsmid- ler eller kemikalier kan påvir- ke højtryksrenserens sikker- hed negativt. 몇 advarsel stikket og koblingen af for- længerledninger skal være vandtæt og må...

  • Page 97: Forsigtig

    – 8 højtryksrenseren er udviklet til brug sammen med de ren- gøringsmidler, der leveres og anbefales af producenten. Brug af andre rengøringsmid- ler eller kemikalier kan påvir- ke højtryksrenserens sikker- hed negativt. Forsigtig ved længere arbejdspauser skal maskinen afbrydes via hovedafbryderen ...

  • Page 98: Forsigtig

    – 9 forsigtig før hvert arbejde med eller på maskinen, skal der sørges for stabilitet for at undgå ulykker el- ler beskadigelser. – maskinens stabilitet er garanteret, hvis den sættes på en plan overflade. I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af mo- dellen er der forske...

  • Page 99: Advarsel

    – 10 figur skru højtryksslangen ind i hånd- sprøjtepistolen indtil det kan høres at den går i hak. Bemærk: tag hensyn til den rigtige orientering af tilslutningsstykket. Kontroller om forbindelsen er sikker ved at trække i højtryksslangen. 몇 advarsel ifølge de gældende love, må maskinen aldrig an- v...

  • Page 100: Risiko

    – 11 figur højtryksslangen sættes fast ind i lynkoblingen indtil den går i hak. Bemærk: tag hensyn til den rigtige orientering af tilslutningsstykket. Kontroller om forbindelsen er sikker ved at trække i højtryksslangen. Figur strålerør sættes ind i sprøjtepisto- len og fikseres med en 90° omdrej- n...

  • Page 101: Forsigtig

    – 12 drej strålerøret til position "mix". Bemærk: på den måde tilsættes der rensemiddelopløsning til vand- strålen under driften. Bemærk: efter behov kan man også bruge vaskebørsterne til arbejdet med rensemiddel. Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (skal ikke tørre)...

  • Page 102: Forsigtig

    – 13 forsigtig beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis der er vand i maskinen. For at undgå skader: tømme maskinen for vand: tænd maskinen uden tilsluttet højtryks- slange og uden tilsluttet vandforsy- ning (max. 1 min.) og vent, indtil der ikke længe...

  • Page 103: Maskinen Starter Ikke,

    – 14 spændingstab på grund af et svagt strømnet eller hvis der bruges en for- længerledning. Træk først sprøjtepistolens greb ved starten, sæt så afbryderen til "i/ on". Rens højtryksdysen: fjern snavs fra dyseborehullet med en nål og skyl ved at spule vand fremad. Kontroller den tilløbende vand- mæ...

  • Page 104: Tekniske Data

    – 15 tekniske data k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 el-tilslutning spænding 230 230 v 1~50 1~50 hz tilslutningseffekt 2,5 3,0 kw beskyttelsesklasse i i beskyttelsesniveau ip x5 ip x5 netsikring (træg) 16 16 a vandtilslutning tilførselstryk, maks. 0,6 0,6 mpa forsyningstemperatur, maks. 60 60 °c forsy...

  • Page 105: Fare

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av ap- paratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbe- var den for senere bruk eller for overle- vering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 106: Fare

    – 6 vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuel- le feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennl...

  • Page 107: Advarsel

    – 7 virke inn på høytrykkksvaske- rens sikkerhet. 몇 advarsel støpsel og kontakt på skjøte- ledning må være vanntette og skal ikke ligge i vann. Koblin- gen skal ikke bli liggende på bakken. Det anbefales å bru- ke en kabeltrommel som sik- rer at stikkontakten er minst 60 mm over bakken. Uegnede elek...

  • Page 108: Forsiktig!

    – 8 forsiktig! Ved lengre driftspauser slå av apparatet med hovedbryter/ apparatbryter eller trekk ut støpselet. Apparatet skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °c. Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader. La aldri høytrykksvaskeren stå ute...

  • Page 109: Betjening

    – 9 i denne bruksanvisningen er den mak- simale utrustningen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leverings- omfang (se emballasjen). Illustrasjoner se utfol- dingssidene! 1 koblingsdel for vanntil- koblingen 2 høytrykksforsyning 3 vanntilkobling med innebygget sil 4 apparatbryter "0/off" ...

  • Page 110: Advarsel

    – 10 몇 advarsel i henhold til gjeldende for- skrifter skal apparatet al- dri kobles til drikkevanns- nettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet systemskil- ler fra kÄrcher eller alterna- tivt en systemskiller iht. En 12729 type ba. Vann som har passert gjennom en systemskiller regnes ikke s...

  • Page 111: Fare

    – 11 figur sett inn ønsket strålerør i høytrykk- spistolen og fest det ved å dreie 90°. Åpne vannkranen helt. Sett støpselet i stikkontakten. Slå på apparatet "i/on". 몇 fare når vannet stråler ut av høy- trykksdysen utsettes håndsprøytepistolen for rekyl- kraft. Sørg for at du står støtt, og holder ...

  • Page 112: Forsiktig!

    – 12 sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overflaten og la det virke (men ikke tørke). Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykksstrålen. Slipp spaken på håndsprøytepisto- len. Lås spaken på håndsprøytepisto- len. Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg s...

  • Page 113: Forsiktig!

    – 13 forsiktig! Apparat og tilbehør skal ikke ut- settes for frost. Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, dersom de ikke er tømt fullsten- dig for vann. For å unngå skader. Tømme apparatet helt for vann: slå på apparatet uten tilkoblet høy- trykkslange og uten tilkoblet vann- forsyninf (maks 1...

  • Page 114: Apparatet Starter Ikke,

    – 14 spenningsbrudd pga. Svakt strømnett eller ved bruk av skjøteledning. Ved innkobling trekk først i hende- len på høytrykkspistolen, og sett så apparatbryteren til "i/on". Rengjøre høytrykksdyse: fjern smuss fra dysehullene med en nål, og skyll med vann i retning fra frem- siden. Kontroller vannt...

  • Page 115: Tekniske Data

    – 15 tekniske data k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elektrisk tilkobling spenning 230 230 v 1~50 1~50 hz kapasitet 2,5 3,0 kw beskyttelsesklasse i i beskyttelsesklasse ip x5 ip x5 strømsikring (trege) 16 16 a vanntilkobling tilførselstrykk (max) 0,6 0,6 mpa vanntilførsels-temperatur (max) 60 60 °c ti...

  • Page 116: Fara

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbil- dat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 117: Fara

    – 6 i respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggre- gatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett ma- terial- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inkö...

  • Page 118: Varning

    – 7 aggregatet har utvecklats för användning av rengörings- medel som levererats eller re- kommenderats av tillverka- ren. Användning av andra rengöringsmedel eller kemi- kalier kan påverka aggrega- tets säkerhet. 몇 varning nätkontakt och kopplingar på förlängningsledningar måste vara vattentäta och...

  • Page 119: Varning

    – 8 aggregatet har utvecklats för användning av rengörings- medel som levererats eller re- kommenderats av tillverka- ren. Användning av andra rengöringsmedel eller kemi- kalier kan påverka aggrega- tets säkerhet. Varning stäng av maskinen med hu- vudströmbrytaren / maskin- brytaren under längre dri...

  • Page 120: Handhavande

    – 9 i denna bruksanvisning beskrivs ag- gregatet med maximal utrustning. Le- veransomfånget varierar allt efter mo- dell (se förpackningen). Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! 1 kopplingsdel för vattenanslutning 2 högtrycksanslutning 3 vattenanslutning med inbyggt filter 4 strö...

  • Page 121: Varning

    – 10 몇 varning enligt gällande föreskrif- ter får aggregatet aldrig användas på dricksvat- tennätet utan backventil. Pas- sande backventil från kÄr- cher, eller alternativt annan backventil enligt en 12729 typ ba, skall användas. Vatten som runnit genom en backventil anses inte vara drick- bart. Var...

  • Page 122: Fara

    – 11 bild sätt i spolröret i spolhandtaget och fixera det genom att vrida det 90°. Öppna vattenkranen helt. Anslut nätkontakt till vägguttag. Starta aggregatet "i/on“ . 몇 fara p.G.A. Vattenstrålen vid hög- trycksmunstycket får handspru- tan en rekyl. Stå stadigt och håll fast handsprutan och strålrö...

  • Page 123: Varning

    – 12 bild ställ in mängden rengöringsme- delslösning som sugs in med dose- ringregleraren för rengöringsmedel. Använd spolröret med tryckregula- tor (vario power). Vrid spolrör till position "mix". Anmärkning: därigenom tillsätts rengöringsmedelslösningen till vat- tenstrålen vid körning. Anvisning:...

  • Page 124: Varning

    – 13 ställ maskinen på ett jämnt under- lag. Tryck på frånskiljningsknappen på handsprutpistolen och ta loss hög- trycksslangen från handsprutpisto- len. Tryck kåpan på snabbkopplingen till högtrycksslangen i pilens rikt- ning och dra ut högtrycksslangen. Ställ spolhandtaget med spolröret i hållaren...

  • Page 125: Aggregatet Ger Inget Tryck

    – 14 kontrollera inställningen på strålrör. Lufta ur aggregatet: starta aggre- gatet utan ansluten högtrycksslang och låt gå (max 2 minuter) tills vatt- net som kommer ut från hög- trycksanslutningen är fritt från luft- bubblor. Stäng av aggregatet och anslut högtrycksslangen igen. Kontrollera vatte...

  • Page 126: Försäkran Om

    – 15 härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och kon- struktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maski- nen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ...

  • Page 127: Tekniska Data

    – 16 tekniska data k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elanslutning spänning 230 230 v 1~50 1~50 hz anslutningseffekt 2,5 3,0 kw skyddsklass i i skyddsgrad ip x5 ip x5 nätsäkring (trög) 16 16 a vattenanslutning inmatningsstryck (max.) 0,6 0,6 mpa inmatningstemperatur (max.) 60 60 °c inmatningsmängd (min...

  • Page 128: Vaara

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laittee- si käyttämistä, säilytä käyttö- ohje myöhempää käyttöä tai mahdol- lista myöhempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- sällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenm...

  • Page 129: Vaara

    – 6 kussakin maassa ovat voimassa val- tuuttamamme myyntiorganisaation jul- kaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhte- ys ostotositteen kanssa jälleenmyy- jään tai lähimpään valtuutettuun huol- toon....

  • Page 130: Varoitus

    – 7 tämä laite on kehitetty puh- distusaineiden käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa tai suosittelee. Muiden puh- distusaineiden tai kemikalioi- den käyttö voi haitata laitteen turvallisuutta. 몇 varoitus verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata vede...

  • Page 131: Varo

    – 8 varo pitempien käyttötaukojen ai- kana pääkytkin/laitekytkin kytketään pois tai verkkopis- toke irrotetaan. Laitetta ei saa käyttää alle 0 °c lämpötiloissa. Pidä lakattujen pintojen puh- distuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Älä koskaan jätä laitetta val- vomatt...

  • Page 132: Käyttö

    – 9 tässä käyttöohjeessa kuvataan mak- simivarustus. Mallien varustetaso vaih- telee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso kansisivuilla ole- via kuvia! 1 tulovesiliitäntä 2 korkeapaineliitäntä 3 suodattimella varustettu vesiliitäntä 4 laitekytkin „0/off“ / „i/on“ 5 puhdistusaineen annostelusäädin ...

  • Page 133: Varoitus

    – 10 몇 varoitus voimassa olevien määräysten mukaan laitetta ei saa käyttää milloinkaan juomavesiverkossa ilman takaisinimusuojaa. Tällöin on käytettävä kÄrcherin so- veltuvaa takaisinimusuojaa tai vaihtoehtoisesti normin en 12729 tyyppi ba mukaista takai- sinimusuojaa. Vesi, joka on valunut ta- kais...

  • Page 134: Vaara

    – 11 kuva pistä suihkuputki pistooliin ja kiinni- tä paikalleen kiertämällä putkea 90°. Avaa vesihana kokonaan. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle "i/on". 몇 vaara suurpainesuuttimesta ulostule- va vesisuihku saa aikaan käsi- ruiskupistooliin vaikuttavan ta- kaiskuvoiman. Ota tukeva ...

  • Page 135: Varo

    – 12 kuva säädä puhdistusaineliuoksen käyt- tömäärää puhdistusaineen annos- telusäätimellä. Käytä paineensäädöllä (vario po- wer) varustettua suihkuputkea. Kierrä suihkuputki asentoon „mix“. Huomautus: tällöin laitetta käytet- täessä vesisuihkuun lisätään puh- distusaineliuosta. Huomautus: tarvittae...

  • Page 136: Varo

    – 13 pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Paina käsiruiskupistoolin irrotuspai- niketta ja irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista. Työnnä korkeapaineletkun pikaliitti- men koteloa nuolen suuntaan ja vedä korkeapaineletku ulos. Pistä suihkupistooli suihkuputki- neen suihkupistoolin säilytyspiti-...

  • Page 137: Laitteeseen Ei Tule Painetta

    – 14 tarkasta suihkuputken säätö. Ilmanpoisto laitteesta: käynnistä laite ilman korkeapaineletkua ja odota (kork. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliittimestä tulee vettä il- man ilmakuplia. Kytke laite pois päältä ja kiinnitä korkeapaineletku jälleen takaisin paikalleen. Tarkasta vedensaanti vedä su...

  • Page 138: Eu-Standardinmuk-

    – 15 vakuutamme, että alla mainitut tuot- teet vastaavat suunnittelultaan ja ra- kenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvalli- suus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuot- teeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimass...

  • Page 139: Tekniset Tiedot

    – 16 tekniset tiedot k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 sähköliitäntä jännite 230 230 v 1~50 1~50 hz liitosjohto 2,5 3,0 kw kotelointiluokka i i suojausluokka ip x5 ip x5 verkkosulake (hidas) 16 16 a vesiliitäntä tulopaine (maks.) 0,6 0,6 mpa tulolämpötila (maks.) 60 60 °c tulomäärä (min.) 11 12 l/min ...

  • Page 140: Κίνδυνος

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγί- ες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυ- τές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασ...

  • Page 141: Κίνδυνος

    – 6 Υποδείξεις για τα συστατικά (reach) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συ- στατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύ- θυνση: www.Kaercher.Com/reach Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύη- σης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατά- σταση οποιασδήποτε βλά...

  • Page 142: Προειδοποίηση

    – 7 Ελαστικά οχημάτων/βαλβί- δες ελαστικών ενδέχεται να υποστούν ζημιές από τον ψε- κασμό με δέσμη υψηλής πίε- σης και να σπάσουν. Η πρώ- τη ένδειξη για κάτι τέτοιο είναι η χρωματική μεταβολή του ελαστικού. Τυχόν βλάβες στα ελαστικά των οχημάτων και στις βαλβίδες τους μπορούν να αποδειχθούν μοιραίες...

  • Page 143: Προσοχή

    – 8 Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες κινητικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικα- νότητες χωρίς σχετική εμπει- ρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται από ένα αρμό- διο για την ασφάλειά τους άτομο ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συ- σκευής και έχουν κ...

  • Page 144: Προσοχή

    – 9 Η συσκευή πρέπει να λειτουρ- γεί μόνο με ηλεκτρική σύνδε- ση, η οποία έχει γίνει από ηλε- κτρολόγο βάσει του iec 60364. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συ- σκευής. Για λόγους ασφαλείας συνι- στούμε τη λειτουργία του μη- χανήματ...

  • Page 145: Χειρισμός

    – 10 Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περι- γράφεται ο μέγιστος δυνατός εξοπλι- σμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανα- τρέξτε στη συσκευασία). Εικόνες, βλ. αναδιπλού- μενες σελίδες! 1 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παροχής νερού 2 Σύνδεση υψηλής πίεσης 3 Σύνδεσ...

  • Page 146: Προειδοποίηση

    – 11 Προαιρετικό Εικόνα Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς, τοποθετήστε και βιδώστε τους κο- χλίες στις οπές. Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστολέτο χει- ρός έως ότου κλειδώσει με το χαρα- κτηριστικό ήχο. Υπόδειξη: Φροντίστε να ευθυ- γραμμίσετε σωστά τους οδηγούς σύνδεσης. Βεβαιω...

  • Page 147: Προσοχή

    – 12 Το παρόν μηχάνημα καθαρισμού υψη- λής πίεσης ενδείκνυται για χρήση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης της karcher με βαλβίδα αντεπι- στροφής (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.440-238) για αναρρό- φηση επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία όμβριων υδάτων ή μικρές λί- μνες (μέγιστο ύψος ανα...

  • Page 148: Προσοχή

    – 13 Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστο- λέτου χειρός. Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μηχάνημα και πάλι σε λειτουργία. Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση διατηρείται στο σύστη- μα. Για τις απλούστερες εργασίες καθαρι- σμού. Η πίεση εργασίας ρυθμίζεται ...

  • Page 149: Προσοχή

    – 14 Υπόδειξη: Αν χρειάζεται, μπορούν να χρησιμοποιηθούν και οι βούρτσες πλυ- σίματος με απορρυπαντικό. Ψεκάστε με οικονομία το απορρυ- παντικό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει (όχι να στε- γνώσει). Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύ- πους, ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης. Ελευθερώστε τον μοχ...

  • Page 150: Προσοχή

    – 15 Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια. Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης του πιστολέτου χειρός και αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- σης από το πιστολέτο χειρός. Πιέστε το περίβλημα του ταχυσυν- δέσμου του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης προς την κατεύθυν- ση του βέλους και τραβήξτε τον ελ...

  • Page 151: Κίνδυνος

    – 16 Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή- πτη από την πρίζα. Οι εργασίες επισκευών και οι ερ- γασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήμα- τα πρέπει να διεξάγονται μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπη- ρεσία εξυπηρέτησης πελατών. ...

  • Page 152: Των Ε.κ.

    – 17 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρα- κάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κα- τασκευή του, υπό τη μορφή που διατί- θεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγι- εινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τρο...

  • Page 153

    – 18 Τεχνικά χαρακτηριστικά k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 230 230 v 1~50 1~50 hz Ισχύς σύνδεσης 2,5 3,0 kw Κατηγορία προστασίας i i Βαθμός προστασίας ip x5 ip x5 Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) 16 16 a Σύνδεση νερού Πίεση προσαγωγής (μέγ.) 0,6 0,6 mpa Θερμοκρασία προσαγωγή...

  • Page 154: Tehlike

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kı- lavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldı- ğında için...

  • Page 155: Tehlike

    – 6 her ülkede yetkili distribütörümüz tara- fından verilmiş garanti şartları geçerli- dir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılı- yoruz. Garanti hakkınızdan yararlan- manızı gerektiren bir durum...

  • Page 156: Uyarı

    – 7 bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya önerilen te- mizlik maddesinin kullanılma- sı için geliştirilmiştir. Diğer te- mizlik maddeleri veya kimya- sal maddelerin kullanılması cihazın güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir. 몇 uyarı elektrik fişi ve bir uzatma kab- losunun bağlantısı su geç...

  • Page 157: Dikkat

    – 8 bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya önerilen te- mizlik maddesinin kullanılma- sı için geliştirilmiştir. Diğer te- mizlik maddeleri veya kimya- sal maddelerin kullanılması cihazın güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir. Dikkat uzun çalışma molalarında ci- hazı ana şalterden / cihaz şal...

  • Page 158: Dikkat

    – 9 dikkat cihazla veya cihazdaki tüm ça- lışmalardan önce, kazaları ya da hasarları önlemek için devrilme emniyetinin sağlanmış olduğun- dan emin olun. – düz bir yüzeye konması durumun- da cihazın devrilme emniyeti sağ- lanmış olur. Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklanmaktadır. Modele b...

  • Page 159: Uyarı

    – 10 opsiyon Şekil taşıma kolunu takın, pimi deliğe sokun ve vidalayın. Şekil duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç hortumunu el püs- kürtme tabancasına sokun. Not: bağlantı nipelinin doğru hiza- da olmasına dikkat edin. Yüksek basınç hortumundan çeke- rek bağlantının güvenli olup olmadı- ...

  • Page 160: Dikkat

    – 11 dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek basınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika içinde ba- sınç oluşturmazsa, cihazı kapa- tın ve "arızalarda yardım" bölü- mündeki uyarıları uygulayın. Şekil yüksek basınç hortumunu cihazda- ki hızlı bağlantıya takın, duyulur şe- ...

  • Page 161: Dikkat

    – 12 temizlik maddesine ilişkin bilgiler: en çok kullanılan kÄrcher temizlik maddeleri, bu cihazlar için kapaklı plug 'n' clean temizlik maddesi şişesinde kullanıma hazır şekilde satın alınabilir. Bu sayede, zahmetli doldurma çalış- malarına gerek kalmaz. Şekil kapağı plug 'n' clean temizlik mad- de...

  • Page 162: Dikkat

    – 13 yatay taşımadan önce: plug 'n' clean temizlik maddesi şişesini yuvadan dı- şarı çekin ve kapakla kapatın. Cihazı kaymaya ve devrilmeye kar- şı emniyete alın. Dikkat kazaları veya yaralanmaları ön- lemek için, depolama yerini se- çerken cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Ciha...

  • Page 163: Tehlike

    – 14 sadece orijinal kÄrcher yedek par- çaları kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu kullanım kılavuzunun so- nunda bulabilirsiniz. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakı- şın yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Tehlike bütün bakı...

  • Page 164: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 15 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan ma- kinenin konsepti ve tasarımı ve tarafı- mızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uy- gun olduğunu bildiririz. Onayımız ol- madan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda b...

  • Page 165: Teknik Bilgiler

    – 16 teknik bilgiler k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elektrik bağlantısı gerilim 230 230 v 1~50 1~50 hz bağlantı gücü 2,5 3,0 kw koruma sınıfı i i koruma derecesi ip x5 ip x5 Şebeke sigortası (gecikmeli) 16 16 a su bağlantısı besleme bas 0,6 0,6 mpa besleme sıcaklığı (maks.) 60 60 °c besleme miktar ...

  • Page 166: Опасность

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применени- ем вашего прибора прочи- тайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого дейст- вуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке приб...

  • Page 167: Опасность

    – 6 Упаковочные материалы при- годны для вторичной обработ- ки. Поэтому не выбрасывайте упа- ковку вместе с домашними отхода- ми, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат цен- ные перерабатываемые мате- риалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырь...

  • Page 168: Предупреждение

    – 7 Находящаяся под высоким давлением струя воды мо- жет при неправильном ис- пользовании представ- лять опасность. Запреща- ется направлять струю воды на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на сам высоконапорный моющий аппарат. Не разрешается также на- правлять струю воды, на...

  • Page 169

    – 8 Рекомендуется использо- вать кабельные барабаны, которые обеспечивают размещение розеток не ме- нее, чем в 60 мм от пола. Неподходящие электриче- ские удлинители могут представлять опасность. Вне помещений следует использовать только до- пущенные для использова- ния и соответственно маркированны...

  • Page 170: Внимание!

    – 9 рекомендованы изготови- телем прибора. Использо- вание других моющих средств или химикатов может негативно повли- ять на безопасность при- бора. Внимание! Во время продолжитель- ных перерывов в эксплуа- тации следует выклю- чить прибор с помощью главного выключателя / выключателя прибора или отс...

  • Page 171: Внимание!

    – 10 Главный выключатель препятствует непроизвольной работе аппарата. Блокировка блокирует рычаг ручно- го пистолета-распылителя и защи- щает от непроизвольного запуска аппарата. Перепускной клапан предотвращает превышение допустимого рабочего давления. Если рычаг ручного пистолета-рас- пылителя отп...

  • Page 172: Предупреждение

    – 11 Специальные принадлежности рас- ширяют возможности применения прибора. Более детальную инфор- мацию можно получить у торговой организации фирмы karcher. Перед началом эксплуатации аппа- рата установить прилагаемые неза- крепленные части. Рисунок Установить нижний держатель в выемки и передвинут...

  • Page 173: Внимание!

    – 12 Указание: Загрязнения, содержа- щиеся в воде, могут вызвать повре- ждения насоса высокого давления и принадлежностей. Для защиты ре- комендуется использовать водяной фильтр karcher (специальные принадлежности, номер заказа 4.730-059). Соблюдайте предписания предпри- ятия водоснабжения. Параметр...

  • Page 174: Опасность

    – 13 Рисунок Зафиксировать высоконапорный шланг в быстроразъемном сое- динении, расположенном на устройстве, до щелчка. Указание: Соблюдать правиль- ность расположения соедини- тельного ниппеля. Проверить надежность крепле- ния, потянув за шланг высокого давления. Рисунок Наденьте на ручной пистолет...

  • Page 175: Внимание!

    – 14 Предназначена для работы с мою- щим средством. Для выполняемой задачи по чистке используйте исключительно чистя- щие средства и средства по уходу фирмы karcher, так как они раз- работаны специально для примене- ния в вашем приборе. Применение других чистящих средств и средств по уходу может при...

  • Page 176: Предупреждение

    – 15 Выключить аппарат "0/off" (0/ ВЫКЛ). закрыть водный кран. нажать рычаг ручного пистолета- распылителя для сброса давле- ния в системе. Отделить аппарат от водоснаб- жения. 몇 Предупреждение При снятии питающего или высоконапорного шланга во время работы может образоваться утечка горячей воды в м...

  • Page 177: Внимание!

    – 16 Внимание! Защищать аппарат и при- надлежности от мороза. Прибор и принадлежности могут быть повреждены морозом, если если из них полностью не удалена вода. Во избежание повреждений: Из аппарата следует полностью удалить воду. Включить аппарат без подключенного шланга высо- кого давления и без п...

  • Page 178: Увеличивается

    – 17 Проверить настройку струйной трубки. Удаление воздуха из прибора: Включить аппарат без подклю- ченного высоконапорного шланга и подождать (не более 2 минут), пока из высоконапорного шланга не начнет выходить вода без пу- зырьков воздуха. Выключить при- бор и заново подсоединить высо- конапорный...

  • Page 179: Заявление О

    – 18 Настоящим мы заявляем, что ниже- указанный прибор по своей концеп- ции и конструкции, а также в осу- ществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соот- ветствующим основным требовани- ям по безопасности и здоровью со- гласно директивам ЕС. При внесе- нии изменений, не согласованн...

  • Page 180

    – 19 Технические данные k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 Электрические параметры Напряжение 230 230 v 1~50 1~50 hz Потребляемая мощность 2,5 3,0 kw Класс защиты i i Степень защиты ip x5 ip x5 Сетевой предохранитель (инертный) 16 16 А Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) 0,6 0,6 МПа Темпе...

  • Page 181: Balesetveszély

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomago- láskor ellenőrizze a csoma...

  • Page 182: Balesetveszély

    – 6 minden országban az illetékes forgal- mazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzava- rokat az Ön készülékén a garancia le- jártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, for- duljon a vásárlást igazoló biz...

  • Page 183: Figyelem!

    – 7 ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy ajánlott tisztító- szerek alkalmazására feljesz- tettük ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a készülék biz- tonságosságát. 몇 figyelem! A hosszabbító vezeték háló- zati csatlakozójának és csat- lakozójának vízállónak kell ...

  • Page 184: Vigyázat

    – 8 ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy ajánlott tisztító- szerek alkalmazására feljesz- tettük ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a készülék biz- tonságosságát. Vigyázat hosszabb üzemszünetek esetén a készülék főkapcso- lóját / készülékkapcsolót ki kell kapcs...

  • Page 185: Vigyázat

    – 9 vigyázat a készülékkel való tevékenység vagy a készüléken történő mun- ka esetén biztosítani kell a stabi- litást, hogy a baleseteket vagy rongálódásokat elkerülje. – a készülék stabilitása akkor biztosí- tott, ha sík felületen áll. Jelen használati útmutatóban a maxi- mális felszereltség van le...

  • Page 186: Figyelem!

    – 10 Ábra helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi szórópisztolyba, amíg ez hallhatóan bekattan. Megjegyzés: Ügyeljen a csatlako- zási nipli helyes beállítására. A biztos csatlakozást a magasnyo- mású tömlő meghúzásával ellen- őrizni. 몇 figyelem! Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szab...

  • Page 187: Vigyázat

    – 11 a készülék légtelenítése: készülé- ket magasnyomású tömlő csatla- koztatása nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 percig), amíg a víz bu- borékmentesen jön ki a magasnyo- mású csatlakozásból. Kapcsolja ki a készüléket, és kösse vissza a ma- gasnyomású tömlőt. Vigyázat a 2 percnél hosszabb ideig ...

  • Page 188: Vigyázat

    – 12 megjegyzés: tisztítószerrel való mun- kához alkalmas alkalmas munkavégzésre tisztítószer- rel. Az adott tisztítási feladathoz kizárólag kÄrcher tisztító- és ápolószereket használjon, mivel ezeket speciálisan az Ön készülékével történő használat- ra fejlesztették ki. Más tisztító- és ápo- lószer...

  • Page 189: Vigyázat

    – 13 vigyázat a készülék szállításánál a bal- esetek vagy sérülések elkerülé- se érdekében vegye figyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- ki adatokat). A készüléket a hordófogantyúnál megemelni és vinni. A készüléket a szállítófogantyúnál húzza. Fekve szállítás előtt: a plug 'n' cle- an tisztítós...

  • Page 190: Balesetveszély

    – 14 Ábra a vízcsatlakozóban található szűrő- szitát húzza ki laposfogóval és tisz- títsa meg folyó víz alatt. Kizárólag eredeti kÄrcher alkatré- szeket használjon. Ezen gépkönyv vé- gén találhatja a pótalkatrészek rövid áttekintését. A kisebb meghibásodásokat a követ- kező áttekintő táblázat segíts...

  • Page 191: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 15 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiak- ban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- galomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biz- tonsági és egészségügyi követelmé- nyeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilat...

  • Page 192: Műszaki Adatok

    – 16 műszaki adatok k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elektromos csatlakozás feszültség 230 230 v 1~50 1~50 hz csatlakozási teljesítmény 2,5 3,0 kw védelmi osztály i i védelmi fokozat ip x5 ip x5 hálózati biztosító (lomha) 16 16 a vízcsatlakozó hozzáfolyási nyomás (max.) 0,6 0,6 mpa hozzáfolyási hőmér...

  • Page 193: Nebezpečí!

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento pů- vodní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Pokud chybí ...

  • Page 194: Nebezpečí!

    – 6 v každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společ- ností. Případné poruchy zařízení od- straníme během záruční lhůty bezplat- ně, pokud byl jejich příčinou vadný ma- teriál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s do- kladem o zakoupení obraťte na p...

  • Page 195: Upozornění

    – 7 nepoužívejte aceton, neředě- né kyseliny a rozpouštědla, neboť mohou poškodit mate- riál, z něhož je zařízení vyro- beno. Tento přístroj byl koncipován pro použití jen takových čisti- cích prostředků, které jsou dodávány, resp. Doporučeny autorizovaným distributorem. Použití jiných čisticích pro...

  • Page 196: Pozor

    – 8 za účelem ochrany před od- střikující vodou či nečistotami noste při práci s čističem ochranný oděv a ochranné brýle. Tento přístroj byl koncipován pro použití jen takových čisti- cích prostředků, které jsou dodávány, resp. Doporučeny autorizovaným distributorem. Použití jiných čisticích pro- st...

  • Page 197: Pozor

    – 9 přepadový ventil brání překročení pří- pustného pracovního tlaku. Uvolněním páčky na ruční stříkací pis- toli vypne tlakový spínač čerpadlo a vy- sokotlaký vodní paprsek se přeruší. Přitažením páčky se čerpadlo opět za- pne. Pozor před každými činnostmi na nebo s přístrojem zajistěte stabilitu p...

  • Page 198: Upozornění

    – 10 varianta ilustrace nasaďte přepravní rukojeť, zasuňte čep do otvoru a sešroubujte. Ilustrace zasuňte vysokotlakou hadici do ruční stříkací pistole tak, aby slyši- telně zaskočila. Upozornění: dbejte na správné seřízení připojovací matice. Prověřte bezpečné spojení tahem za vysokotlakou hadici. ...

  • Page 199: Pozor

    – 11 pozor běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj nevytvoří tlak během 2 minut, vypněte jej a postupujte podle pokynů v kapitole „nápo- věda při poruchách“. Ilustrace vysokotlakou hadici pevně zasuňte do rychlospojky, uslyšíte přitom, jak za...

  • Page 200: Pozor

    – 12 plug 'n' clean nádobě na čisticí pro- středek s uzavíracím víkem. Takto se vyhnete zbytečnému přeplňování resp. Naplňování. Ilustrace sejměte víko plug 'n' clean z nádo- by na čisticí prostředek a nádobu zasuňte na přípojku pro čisticí pro- středek otvorem dolu. Ilustrace nasávané množství rozt...

  • Page 201: Pozor

    – 13 přeprava v poloze na ležato: vy- suňte plug 'n' clean nádobu na čis- ticí prostředek z úchytu a uzavřete víkem. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a převrácení. Pozor aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, zohledněte při výběru místa uskladnění hmot- nost přístroje (viz. Technické údaje). ...

  • Page 202: Nebezpečí!

    – 14 drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Nebezpečí! Než začnete provádět jakouko- liv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. Veškeré opravářské práce na elektrických čás...

  • Page 203

    – 15 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní kon- cepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedený- mi konkrétními provedeními, přísluš- ným zásadním požadavkům o bezpeč- nosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změ- n...

  • Page 204: Technické Údaje

    – 16 technické údaje k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elektrické připojení napětí 230 230 v 1~50 1~50 hz příkon 2,5 3,0 kw ochranná třída i i stupeň krytí ip x5 ip x5 síťová pojistka (pomalá) 16 16 a přívod vody přívodní tlak (max.) 0,6 0,6 mpa teplota přívodu (max.) 60 60 °c přiváděné množství (min....

  • Page 205: Nevarnost

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše na- prave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno ka- snejšo uporabo ali za naslednjega la- stnika. Obseg dobave vaše naprave je prika- zan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnos...

  • Page 206: Nevarnost

    – 6 v vsaki državi veljajo garancijski pogo- ji, ki jih določa naše prodajno predstav- ništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvo- dnih napak, v času garancije brezplač- no odpravljamo. V primeru uveljavlja- nja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodaja...

  • Page 207: Opozorilo

    – 7 ta stroj je razvit za uporabo čistilnih sredstev, ki jih je do- stavil ali priporočil proizvaja- lec. Uporaba drugih čistilnih sredstev ali kemikalij lahko ovira varnost stroja. 몇 opozorilo električni vtiči in spojke po- daljševalnega kabla morajo biti vodotesni in ne smejo le- žati v vodi. Spoj...

  • Page 208: Pozor

    – 8 pozor pri daljših prekinitvah obrato- vanja izklopite napravo na glavnem stikalu/stikalu na- prave ali izvlecite omrežni vtič. Naprave ne uporabljajte pri temperaturah pod 0 °c. Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izo- gnete poškodbam. Stroja med o...

  • Page 209: Uporaba

    – 9 v tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glej- te embalažo). Slike glejte na razklopnih straneh! 1 spojni del za priključek za vodo 2 visokotlačni priključek 3 vodni priključek z vgrajenim sitom 4 stikalo naprave „0/off“ / „i/on“ 5...

  • Page 210: Opozorilo

    – 10 몇 opozorilo v skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme ni- koli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik sistemov pod- jetja kÄrcher ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z en 12729 tip ba. Voda, ki je tekla skozi sistemski ločev...

  • Page 211: Nevarnost

    – 11 slika brizgalno cev vtaknite v ročno bri- zgalno pištolo in jo pritrdite z obra- čanjem za 90°. Vodno pipo popolnoma odprite. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Vklopite napravo "i/on". 몇 nevarnost zaradi izstopajočega vodnega curka iz visokotlačne šobe delu- je na ročno brizgalno pištolo po- vr...

  • Page 212: Pozor

    – 12 slika sesalno količino raztopine čistilne- ga sredstva nastavite z dozirnikom za čistilno sredstvo. Uporabite brizgalno cev z regulira- njem tlaka (vario power). Brizgalno cev obrnite na položaj "mix". Opozorilo: s tem se pri obratova- nju raztopina čistilnega sredstva primeša vodnemu curku. Op...

  • Page 213: Pozor

    – 13 postavite napravo na ravno površino. Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli in ločite visokotlačno gibko cev od ročne brizgalne pištole. Ohišje hitrega priključka za visoko- tlačno gibko cev pritisnite v smeri puščice in izvlecite visokotlačno gibko cev. Ročno brizgalno pištolo z brizgal...

  • Page 214: Naprava Ne Dosega

    – 14 preverite nastavitev na brizgalni cevi. Prezračite napravo: napravo vklo- pite brez priključene visokotlačne gibke cevi in počakajte (največ 2 minuti), dokler voda na visokotlač- nem priključku ne izstopa brez me- hurčkov. Napravo izklopite in po- novno priklopite visokotlačno cev. Preverite os...

  • Page 215: Tehnični Podatki

    – 15 tehnični podatki k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 električni priključek napetost 230 230 v 1~50 1~50 hz priključna moč 2,5 3,0 kw razred zaščite i i stopnja zaščite ip x5 ip x5 omrežna varovalka (inertna) 16 16 a vodni priključek pritisk dotoka (maks.) 0,6 0,6 mpa temperatura dotoka (maks.) 60 6...

  • Page 216: Niebezpieczeństwo

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczy- tać oryginalną instrukcję obsługi, po- stępować według jej wskazań i zacho- wać ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedsta- wiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywa...

  • Page 217: Niebezpieczeństwo

    – 6 wskazówki dotyczące składników (reach) aktualne informacje dotyczące skład- ników znajdują się pod: www.Kaercher.Com/reach w każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowied- niego lokalnego dystrybutora. Ewentu- alne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie...

  • Page 218: Ostrzeżenie

    – 7 niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpylać cieczy palnych. Nigdy nie zasysać płynów za- wierających rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwa- sów czy rozpuszczalników! Zaliczają się do nich np. Ben- zyna, rozpuszczalnik do farb lub olej grzewczy. Mgła po- wstająca podczas spryskiwa- nia jest łatwo...

  • Page 219: Uwaga

    – 8 dzieci powinny być nadzoro- wane, żeby zapewnić, iż nie bawią się urządzeniem. Opakowania foliowe przecho- wywać dala od dzieci; istnieje niebezpieczeństwo udusze- nia! Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Pod- czas pracy musi on uwzględ- niać warunki panują...

  • Page 220: Uwaga

    – 9 uwaga zabezpieczenia chronią użyt- kownika i nie wolno ich modyfi- kować ani obchodzić. Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się urządzenia. Blokada zablokowuje dźwignię pistole- tu natryskowego i zapobiega niezamie- rzonemu włączeniu się urządzenia. Zawór przelewowy zapobiega przekro- cz...

  • Page 221: Ostrzeżenie

    – 10 przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia. Rysunek dolny uchwyt założyć w wycięcia i przesunąć do przodu; w słyszalny sposób zaskoczy. Rysunek przyłożyć górny uchwyt i docisnąć do oporu do dołu. Opcja rysunek zamontować dolny hak do przecho- wywania. Rysunek zamontować...

  • Page 222: Uwaga

    – 11 przestrzegać przepisów lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego. Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne. Stosować wąż gumowy wzmocnio- ny tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwykłym złączem. (Średnica przy- najmniej 1/2 cala wzgl. 13 mm; dłu- gość przynajmniej 7,5 m). Uwag...

  • Page 223: Uwaga

    – 12 uwaga przed rozpoczęciem czyszcze- nia należy się upewnić, że myjka wysokociśnieniowa znajduje się na równej powierzchni. W trak- cie czyszczenia używać okula- rów ochronnych i odzieży ochronnej. Odblokować dźwignię pistoletu na- tryskowego. Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza. Wskazów...

  • Page 224: Uwaga

    – 13 wskazówka: w razie potrzeby do pra- cy z użyciem środków czyszczących można też użyć szczotek myjących. Cienko spryskać suchą powierzch- nię środkiem czyszczącym i pozo- stawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia). Spłukać rozpuszczony brud stru- mieniem wysokociśnieniowym. Zwolnić dźwignię ...

  • Page 225: Uwaga

    – 14 pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Nacisnąć przycisk oddzielający pi- stoletu natryskowego i oddzielić wąż wysokociśnieniowy od pistole- tu natryskowego. Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża wysokociśnieniowego w kie- runku strzałki i wyjąć wąż wysoko- ciśnieniowy. Umieścić pistolet nat...

  • Page 226: Niebezpieczeństwo

    – 15 mniejsze usterki można usunąć samo- dzielnie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo przed przystąpieniem do wszel- kich prac pielęgnacyjnych i kon- serwacyjnych urządzenie wyłą- czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka si...

  • Page 227: Deklaracja Zgodności Ue

    – 16 niniejszym oświadczamy, że określo- ne poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dy- rektyw ue dotyczącym wymagań w za- kresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mody- fikacje urządze...

  • Page 228: Dane Techniczne

    – 17 dane techniczne k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 podłączenie do sieci napięcie 230 230 v 1~50 1~50 hz pobór mocy 2,5 3,0 kw klasa ochronności i i stopień zabezpieczenia ip x5 ip x5 bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) 16 16 a przyłącze wody ciśnienie dopływowe (maks.) 0,6 0,6 mpa temperatura doprowad...

  • Page 229: Pericol

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest in- strucţiuni original, respectaţi instrucţiu- nile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pen- tru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambalaj. L...

  • Page 230: Pericol

    – 6 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care sur- vin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratu- it. Pentru a put...

  • Page 231: Avertisment

    – 7 acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea împreună cu detergenţi livraţi sau reco- mandaţi de producător. Utili- zarea altor detergenţi sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul. 몇 avertisment Ştecherul şi cuplajul unui pre- lungitor trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie să se afle...

  • Page 232: Atenţie

    – 8 detergenţi livraţi sau reco- mandaţi de producător. Utili- zarea altor detergenţi sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul. Atenţie În cazul unor perioade mai lungi de repaus opriţi aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoateţi apara- tul din priză. Nu puneţi aparatul în fun...

  • Page 233: Atenţie

    – 9 atenţie Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat asiguraţi stabilita- tea acestuia pentru a evita acci- dentele şi deteriorările. – aparatul se află în poziţie stabilă, când este amplasată pe o suprafaţă plană. În acest manual este descrisă dotarea maximă. În funcţie de model pachetele de ...

  • Page 234: Avertisment

    – 10 pentru acesta aveţi nevoie de cele două şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şuruburi cu filet dublu încrucişat ph 2. Figura aplicaţi cele două furtunuri de solu- ţie de curăţat pe racorduri. Aşezaţi regulatorul de dozare şi fi- xaţi-l cu 2 şuruburi. Opţiune figura aplicaţi mânerul de trans...

  • Page 235: Atenţie

    – 11 acest aparat de curăţare sub presiune poate fi folosit cu furtunul de absorbţie kÄrcher cu supapă de refulare (ac- cesoriu special, nr. De comandă 4.440- 238) şi este adecvat pentru aspirarea apei de la suprafaţă, de ex. Din rezer- voare cu apă de ploaie sau din iazuri (înălţimea maximă de aspi...

  • Page 236: Atenţie

    – 12 indicaţie: este adecvat pentru funcţio- nare cu soluţie de curăţat, pentru aces- ta rotiţi lancea în poziţie "mix". Pentru murdărie persistentă. Nu este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de curăţat. Atenţie nu curăţaţi anvelopele, suprafe- ţele vopsite sau delicate, cum ar fi lemnul cu frez...

  • Page 237: Atenţie

    – 13 atenţie deconectaţi furtunul de presiu- ne de la pistolul manual de stro- pit sau de la aparat numai atunci, când sistemul de află în stare depresurizată. Scoateţi flaconul de soluţie de cură- ţat plug 'n' clean din suport şi pu- neţi capacul la loc. Pentru depozita- re aşezaţi-l în suport roti...

  • Page 238: Atenţie

    – 14 atenţie feriţi aparatul de îngheţ. Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a evita deteriorarea: goliţi în totalitate apa din aparat: porniţi aparatul cu furtunul de înaltă presiune şi racordul la sursa de ali- mentare cu apă deconectaţi (max. ...

  • Page 239: Aparatul Nu Ajunge La

    – 15 verificaţi reglajul la lance. Evacuarea aerului din aparat: por- niţi aparatul cu furtunul de înaltă presiune deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşirea de înaltă presiu- ne fără a conţine bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi furtunul de înaltă presiun...

  • Page 240: Declaraţie De Conformitate

    – 16 prin prezenta declarăm că aparatul de- semnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ex- ploatare şi sănătatea incluse în directi- vele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 241: Date Tehnice

    – 17 date tehnice k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 racordul electric tensiune 230 230 v 1~50 1~50 hz puterea absorbită 2,5 3,0 kw clasă de protecţie i i grad de protecţie ip x5 ip x5 siguranţă pentru reţea (temporizată) 16 16 a racordul de apă presiunea de circulare (max.) 0,6 0,6 mpa temperatura de ...

  • Page 242: Nebezpečenstvo

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre ne- skoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsa...

  • Page 243: Nebezpečenstvo

    – 6 v každej krajine platia záručné pod- mienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstráni- me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu ale- bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní zá- ruky sa spolu s dokladom o kúpe zaria- denia láskavo obráťte na pred...

  • Page 244: Pozor

    – 7 zakázané použitie acetónu, neriedených kyselín a roz- púšťadiel, pretože napadajú materiály použité v zariadení. Toto zariadenie bolo skon- štruované na použitie čistia- cich prostriedkov dodáva- ných alebo odporúčaných vý- robcov. Použitie iných čistia- cich prostriedkov alebo che- mikálií môže...

  • Page 245: Pozor

    – 8 toto zariadenie bolo skon- štruované na použitie čistia- cich prostriedkov dodáva- ných alebo odporúčaných vý- robcov. Použitie iných čistia- cich prostriedkov alebo che- mikálií môže zhoršiť bezpeč- nosť zariadenia. Pozor v prípade dlhších prestávok v prevádzke zariadenie vypnite pomocou hlavné...

  • Page 246: Pozor

    – 9 pozor pred všetkými činnosťami s prí- strojom alebo na prístroji vytvor- te stabilitu, aby sa zabránilo vzniku nehôd alebo poškodení. – stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že ho postavíte na rovnú plochu. V tomto návode na prevádzku je popí- saná maximálna výbava. Podľa mode- lu existujú rozdi...

  • Page 247: Pozor

    – 10 obrázok vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej striekacej pištole tak, aby bolo počuť, ako zapadne na svoje miesto. Upozornenie: dbajte na správne nastavenie prípojky. Potiahnutím za vysokotlakovú hadi- cu skontrolujte bezpečné spojenie. 몇 pozor podľa platných predpisov sa ne- smie zariadenie p...

  • Page 248: Pozor

    – 11 pozor chod na sucho viac ako 2 minú- ty spôsobí poškodenie vysokot- lakového čerpadla. Ak zariade- nie do 2 minút nevytvorí tlak, za- riadenie vypnite a postupujte podľa pokynov uvedených v ka- pitole „pomoc v prípade po- rúch“. Obrázok vysokotlakovú hadicu zasuňte pev- ne do rýchlospojky na pr...

  • Page 249: Pozor

    – 12 na príslušné čistenie používajte výluč- ne čistiaci a ošetrovací prostriedok fir- my kÄrcher, keďže tento bol špe- ciálny vyvinutý na používanie s vašim prístrojom.Používanie iných čistiacich a ošetrovacích prostriedkov môže spô- sobiť rýchlejšie opotrebovanie a zruše- nie nároku na záruku. Inf...

  • Page 250: Pozor

    – 13 pozor aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- hľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Zariadenie zdvihnite a prenášajte za prenosný držiak. Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. Pre prepravou poležiačky: fľašu plug 'n' clean na čistiaci prostrie- dok vyberte z ...

  • Page 251: Nebezpečenstvo

    – 14 používajte výhradne originálne ná- hradné diely značky kÄrcher. Pre- hľad náhradných dielov nájdete na konci tohto prevádzkového návodu. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť drobné poru- chy. V prípade pochybností sa láskavo ob- ráťte na autorizovanú servisnú službu. Nebezpečens...

  • Page 252: Vyhlásenie O Zhode S

    – 15 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho kon- cepcie a konštrukcie a takisto vyhoto- venia, ktoré sme dodali, príslušným zá- kladným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerni- ciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebo- la nami odsúhlasená, stráca to...

  • Page 253: Technické Údaje

    – 16 technické údaje k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elektrické pripojenie napätie 230 230 v 1~50 1~50 hz pripojovací výkon 2,5 3,0 kw krytie i i stupeň ochrany ip x5 ip x5 sieťový istič (pomalý) 16 16 a pripojenie vody prívodný tlak (max.) 0,6 0,6 mpa prívodná teplota (max.) 60 60 °c prívodné množs...

  • Page 254: Opasnost

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove origi- nalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prika- zan je na ambalaži. Prilikom raspakira- vanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako ...

  • Page 255: Opasnost

    – 6 u svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organiza- cija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potv...

  • Page 256: Upozorenje

    – 7 ovaj uređaj je razvijen za uporabu sredstava za čišće- nje, koja isporučuje i preporu- čuje proizvođač. Uporaba drugih sredstava za čišćenje ili kemikalija može smanjiti si- gurnost uređaja. 몇 upozorenje strujni utikač i spojka primije- njenog produžnog kabela mo- raju biti vodonepropusni i ne s...

  • Page 257: Oprez

    – 8 oprez u slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređaja ili izvucite mrežni utikač. Pri temperaturama ispod 0 °c ne koristite uređaj. Kod čišćenja lakiranih površi- na valja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla oštećenja. Uređaj tijekom rada nika...

  • Page 258: Rukovanje

    – 9 u ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- di ambalažu). Slike pogledajte na pre- klopnim stranicama! 1 dio spojke za priključak za vodu 2 priključak visokog tlaka 3 priključak za vodu s ugrađenom mrežicom 4 sklopka uređaja "0/off...

  • Page 259: Upozorenje

    – 10 몇 upozorenje sukladno važećim propi- sima uređaj nikada ne smije raditi na vodovod- noj mreži bez odvajača. Potreb- no je koristiti prikladni odvajač tvrtke kÄrcher ili alternativno odvajač koji je u skladu s en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvajač nije podesna za piće. Oprez odvajač uvijek ...

  • Page 260: Opasnost

    – 11 몇 opasnost zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna udar- na sila. Pobrinite se za sigurno uporište i čvrsto držite ručnu pr- skalicu i cijev za prskanje. Oprez prije početka čišćenja uvjerite se da visokotlačni čistač stabilno stoji na ravnoj p...

  • Page 261: Oprez

    – 12 sredstvo za pranje štedljivo popr- skajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite viso- kotlačnim mlazom. Pustite polugu ručne prskalice. Zakočite polugu ručne prskalice. Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite s ...

  • Page 262: Oprez

    – 13 oprez uređaj i pribor štitite od mraza. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Spri- ječite oštećenja: ispraznite svu vodu iz uređaja: uključite uređaj bez priključenog vi- sokotlačnog crijeva i bez priključe- nog dovoda vode (maks. 1 min) te pričekajte da n...

  • Page 263: Bruji

    – 14 pad napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju primjene produžnog kabela. Prilikom uključivanja najprije povu- cite polugu ručne prskalice, a po- tom prebacite sklopku uređaja na "i/ on". Čišćenje visokotlačne mlaznice: nečistoću iz otvora mlaznice uklo- nite iglom i vodom isperite s prednje...

  • Page 264: Tehnički Podaci

    – 15 tehnički podaci k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 električni priključak napon 230 230 v 1~50 1~50 hz priključna snaga 2,5 3,0 kw klasa zaštite i i stupanj zaštite ip x5 ip x5 strujna zaštita (inertna) 16 16 a priključak za vodu dovodni tlak (maks.) 0,6 0,6 mpa dovodna temperatura (maks.) 60 60 °c...

  • Page 265: Opasnost

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 266: Opasnost

    – 6 u svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini v...

  • Page 267: Upozorenje

    – 7 ne koristite aceton, nerazređene kiseline i rastvarače, jer mogu nagristi materijale upotrebljene na uređaju. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili preporučuje proizvođač. Upotreba drugih sredstava za čišćenje ili hemikalija može smanjiti bezbednost uređaj...

  • Page 268: Oprez

    – 8 za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili preporučuje proizvođač. Upotreba drugih sredstava za čišćenje ili hemikalija može smanjiti bezbednost uređaja. Oprez prili...

  • Page 269: Oprez

    – 9 oprez pre bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako biste izbegli nesreće ili oštećenja. – statička stabilnost uređaja je obezbeđena njegovim postavljanjem na ravnu površinu. U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti o...

  • Page 270: Upozorenje

    – 10 opcija slika nataknite transportnu ručku, stavite zavrtnje u otvore i zavijte ih. Slika utaknite crevo visokog pritiska u ručnu prskalicu tako da se čujno uglavi. Napomena: pazite na pravilnu usmerenost priključne nazuvice. Povlačenjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj sigurno prič...

  • Page 271: Oprez

    – 11 ističe bez mehurića. Isključite uređaj pa ponovo priključite crevo visokog pritiska. Oprez rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "otklan...

  • Page 272: Oprez

    – 12 napomene vezane za deterdžent: uobičajeni deterdženti proizvođača kÄrcher se za ove uređaje mogu kupiti u stanju spremnom za upotrebu u plug 'n' clean bocama sa poklopcem. Na taj način se izbegava mukotrpno presipanje i punjenje. Slika skinite poklopac sa plug 'n' clean boce za deterdžent pa bo...

  • Page 273: Oprez

    – 13 pre transporta u ležećem položaju: izvucite plug 'n' clean bocu za deterdžent iz prihvatnika i zatvorite poklopac. Osigurajte uređaj od proklizavanja i nakretanja. Oprez kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (vidi tehničke podatke...

  • Page 274: Opasnost

    – 14 manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Opasnost pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Popravke i radove na električnim sastavnim delovima sme da izvodi samo o...

  • Page 275: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 15 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 276: Tehnički Podaci

    – 16 tehnički podaci k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 električni priključak napon 230 230 v 1~50 1~50 hz priključna snaga 2,5 3,0 kw klasa zaštite i i stepen zaštite ip x5 ip x5 mrežni osigurač (inertan) 16 16 a priključak za vodu dovodni pritisak (maks.) 0,6 0,6 mpa dovodna temperatura (maks.) 60 60...

  • Page 277: Опасност

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътва- не за работа, действайте според него и го запазете за по-късно из- ползване или за следващия прите- жател. Обемът на доставка на уреда е изо- бразен на опаковката. При разопа- коване проверете д...

  • Page 278: Опасност

    – 6 Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на ре- циклиране, които могат да бъ- дат употребени повторно. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събиране. Указания за съставките (reach) Актуална информация за съставки- те ще намерите на: www...

  • Page 279: Предупреждение

    – 7 Гумите на автомобилите и вентилите на автомо- билните гуми могат да се повредят или спукат от високото налягане. Първи- ят признак за това е обез- цветяването на гумата. Повредените автомобил- ни гуми и вентили могат да доведат до фатални последици. При почиства- не оставете разстояние от поне 3...

  • Page 280: Внимание

    – 8 Този уред не е предназна- чен за това, да бъде из- ползван от лица с ограни- чени физически, сензорни и умствени способности и липса на опит и/или липса на познания, освен ако те са под надзора на отгова- рящо за тяхната безопас- ност лице или са получили от него инструкции, как да използват уре...

  • Page 281: Внимание

    – 9 Свръзвайте уреда само към променлив ток. Напре- жението трябва да съот- ветства на цитираното върху табелката на уреда напрежение. По причини на сигурнос- тта принципно препоръч- ваме задействането на уреда през защитно прис- пособление за падове в на- прежението (макс. 30 ma). Почистване, при к...

  • Page 282: Окомплектовка

    – 10 7 Дръжка за транспортиране 8 plug 'n' clean бутилка с почист- ващ препарат със затварящ ка- пак 9 Съхранение plug 'n' clean бутил- ка с почистващ препарат с извод за почистващ препарат 10 Място за съхранение на принад- лежностите 11 Кука за съхранение на захранва- щия кабел 12 Мрежови захранващ...

  • Page 283: Предупреждение

    – 11 Фигура Маркуча за работа под налягане да се постави в пистолета за ръч- но пръскане, докато се чуе него- вото фиксиране. Указание: Внимавайте за пра- вилната посока на присъедини- телния нипел. Проверете сигурното свързване като дръпнете маркуча за работа под налягане. 몇 Предупреждение Съгласно...

  • Page 284: Внимание

    – 12 Този уред за работа под високо на- лягане е подходящ за работа с всму- кателния маркуч на karcher с въз- вратен клапан (специални принад- лежности, № за поръчка 4.440-238) за изсмукване на вода от открити ре- зервоари напр. от варели за събира- не на дъждовна вода или езера (максимална височина...

  • Page 285: Внимание

    – 13 За най-обичайните работи по по- чистване. Работното налягане може да се регулира безстепенно между „min“ и „max“. Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка. Тръбата за разпраскване да се завърти в желаното положение. Указание: Подходящ за работа с по- чистващи препарати, за целта за- вър...

  • Page 286: Внимание

    – 14 Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка. Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане. При прекъсване на работа за по- продължително време (над 5 ми- нути), изключете допълнително уреда „0/off“. Внимание Само отделете маркуча за работа под налягане от пис- толета за ръчно пръскане и...

  • Page 287: Внимание

    – 15 Притиснете корпуса на приспосо- блението за бързо присъединя- ване за маркуча за работа под налягане и извадете маркуча за работа под налягане. Поставете пистолета за ръчно пръскане със стоманена тръба в съхранението за пистолета за ръчно пръскане. Приберете захранващия кабел, маркуча за работа...

  • Page 288: Бръмчи

    – 16 Издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане, уредът се включва. Проверете дали посоченото на типовата табелката напрежение съвпада с напрежението на из- точника на ток. Проверете захранващия кабел за увреждане. Проверете настройката на тръ- бата за разпръскване. Обезвъздушаване на уреда: Вк...

  • Page 289: Декларация За

    – 17 С настоящото декларираме, че ци- тираната по-долу машина съответ- ства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните ос- новни изисквания за техническа без- опасност и безвредност на Директи- вите на ЕО. При промени на маши- ната, които не са съгл...

  • Page 290

    – 18 Технически данни k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 Електрическо захранване Напрежение 230 230 v 1~50 1~50 hz Присъединителна мощност 2,5 3,0 kw Клас защита i i Градус на защита ip x5 ip x5 Предпазител (инертен) 16 16 А Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) 0,6 0,6 mpa Температур...

  • Page 291: Oht

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujuta- tud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid ...

  • Page 292: Oht

    – 6 igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantii- juhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava...

  • Page 293: Hoiatus

    – 7 antud seade töötati välja ka- sutamiseks tootja poolt tarni- tava ja soovitatud puhastus- vahendiga. Muude puhastus- vahendite või kemikaalide ka- sutamine võib seadme töö- kindlust vähendada. 몇 hoiatus pikenduskaabli toitepistik ja pistmik peavad olema vee- kindlad ning ei tohi paikneda vees. P...

  • Page 294: Ettevaatust

    – 8 värvitud pindade puhastami- sel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järelevalveta. Jälgida, et toitejuhet või pi- kendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, mulju- misega, rebimisega ega muul viisil. Toitejuhtmed peavad ...

  • Page 295: Käsitsemine

    – 9 selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt kokkuvoldi- tavatelt lehekülgedelt! 1 Ühendusdetail veevõtu- liitmikule 2 kõrgsurveühendus 3 veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga 4 seadme lüliti „0/vÄljas“ /...

  • Page 296: Hoiatus

    – 10 joonis torgake kõrgsurvevoolik pesupüs- tolisse, kuni see kuuldavalt asen- disse fikseerub. Märkus: jälgige, et ühendusnippel oleks õiges suunas. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kontrollida, kas ühendus on kindel. 몇 hoiatus vastavalt kehtivatele ees- kirjadele ei tohi seadet ku- nagi kasutada il...

  • Page 297: Oht

    – 11 märkus: jälgige, et ühendusnippel oleks õiges suunas. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kontrollida, kas ühendus on kindel. Joonis torgake joatoru pesupüstolile ja fik- seerige, pöörates seda 90°. Avage veekraan täielikult. Torgake võrgupistik seinakontakti. Lülitage masin sisse „i/sees“. 몇 oht kõ...

  • Page 298: Ettevaatust

    – 12 märkus: vajadusel võib puhastusva- hendiga töötades kasutada ka pesu- harju. Puhastusvahend piserdada säästli- kult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoa- ga maha pesta. Vabastage pesupüstoli päästik. Blokeerige pesupüstoli hoob. Pikematel tööpausi...

  • Page 299: Ettevaatust

    – 13 toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tar- vikuid hoida seadme juures. Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tu- leb lisaks silmas pidada hoolduspeatü- kis toodud nõudeid. Ettevaatust kaitske seadet ja tarvikuid kül- ma eest. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kah...

  • Page 300: Masin Ei Käivitu, Mootor

    – 14 pingelangus liiga nõrga vooluvõrgu tõt- tu või pikenduskaabli kasutamisel. Sisse lülitades tõmmake esmalt pe- supüstoli hooba, siis seadke sead- melüliti asendissse „i/sisse“. Kõrgsurvedüüsi puhastamine: ee- maldage nõelaga mustus düüsi- avast ning peske eest veega üle. Kontrollige pealevoolava...

  • Page 301: Tehnilised Andmed

    – 15 tehnilised andmed k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elektriühendus pinge 230 230 v 1~50 1~50 hz tarbitav võimsus 2,5 3,0 kw elektriohutusklass i i kaitseaste ip x5 ip x5 võrgukaitse (inertne) 16 16 a veevõtuühendus juurdevoolurõhk (max) 0,6 0,6 mpa juurdevoolava vee temperatuur (max) 60 60 °c juu...

  • Page 302: Bīstami

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietoša- nas izlasiet instrukcijas oriģi- nālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norā- dījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotā- jiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir at- tēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pār- baudiet, vai s...

  • Page 303: Bīstami

    – 6 katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garanti- jas nosacījumi. Garantijas termiņa ie- tvaros iespējamos jūsu iekārtas darbī- bas traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pi...

  • Page 304: Brīdinājums

    – 7 neizmantojiet acetonu, neat- šķaidītas skābes un šķīdinā- tājus, jo tie var bojāt aparātā izmantotos materiālus. Šī ierīce tika izveidota dar- bam ar tīrīšanas līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka izman- tošanai ražotājs. Citu tīrīša- nas līdzekļu vai ķimikāliju iz- mantošana var kaitēt aparāta dro...

  • Page 305: Uzmanību

    – 8 uzmanību ilgāku darba pārtraukumu ga- dījumā izslēdziet aparāta gal- veno slēdzi/aparāta slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka par 0 °c. Lai izvairītos no bojājumiem, tī- rot lakotas virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu attālumu no smidzinātāja līdz obje...

  • Page 306: Apkalpošana

    – 9 Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. At- karībā no modeļa piegādes komplektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). Attēlus skatīt atlokāma- jās lapās! 1 savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam 2 augstspiediena padeve 3 Ūdens pieslēgums ar iebūvētu sietu 4 aparāta...

  • Page 307: Brīdinājums

    – 10 attēls spraudiet augstspiediena šļūteni rokas smidzināšanas sprauslā tik il- gi, līdz tā dzirdami nofiksējas. Norāde: sekojiet, lai būtu pareizs pieslēguma nipeļa novietojums. Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. 몇 brīdinājums saskaņā ar spēkā esoša- jiem ...

  • Page 308: Uzmanību

    – 11 uzmanību par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augstspiediena sūkņa bo- jājumus. Ja aparātā 2 minūšu laikā nepalielinās spiediens, iz- slēdziet aparātu un rīkojieties saskaņā ar norādījumiem noda- ļā "palīdzība darbības traucēju- mu gadījumā". Attēls cieši iespraudiet augstspiediena šļūteni ātraj...

  • Page 309: Uzmanību

    – 12 norādījumi par tīrīšanas līdzekli: biežāk lietotos kÄrcher tīrīšanas lī- dzekļus šiem aparātiem var iegādāties jau iepildītus plug 'n' clean tīrīšanas lī- dzekļa pudelē ar vāciņu un gatavus lie- tošanai. Tādējādi atkrīt apgrūtinošā pārliešana vai iepildīšana. Attēls noņemiet plug 'n' clean tīrī...

  • Page 310: Uzmanību

    – 13 pirms transportēšanas guļus stā- voklī: izvelciet plug 'n' clean tīrīša- nas līdzekļa pudeli no turētāja un noslēdziet to ar vāciņu. Nodrošiniet aparātu pret izslīdēša- nu un apgāšanos. Uzmanību lai novērstu negadījumus vai ie- vainojumus, izvēloties uzglabā- šanas vietu ņemiet vērā aparāta sva...

  • Page 311: Bīstami

    – 14 mazākos traucējumus jūs varat no- vērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas die- nestā. Bīstami pirms jebkuru tīrīšanas un apko- pes darbu veikšanas aparātu iz- slēdziet un atvienojiet kontakt- dakšu. Jebkurus elektrisko sas...

  • Page 312: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 15 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk mi- nētā iekārta, pamatojoties uz tās kons- trukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā at- bilst es direktīvu attiecīgajām galvena- jām drošības un veselības aizsardzī- bas prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, ...

  • Page 313: Tehniskie Dati

    – 16 tehniskie dati k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elektropadeve spriegums 230 230 v 1~50 1~50 hz pieslēguma jauda 2,5 3,0 kw aizsardzības klase i i aizsardzības līmenis ip x5 ip x5 tīkla drošinātājs (kūstošais) 16 16 a Ūdens pieslēgums pievadāmā ūdens spiediens (maks.) 0,6 0,6 mpa pievadāmā ūdens ...

  • Page 314: Pavojus

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti nau- jam savininkui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto su- dėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę pat...

  • Page 315: Pavojus

    – 6 kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąly- gos. Galimus prietaiso gedimus garan- tijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamy- bos defektai. Dėl garantinių gedimų ša- linimo kreipkitės į savo ...

  • Page 316: Įspėjimas

    – 7 ir nuodinga. Jokiu būdu ne- naudokite acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie gali pažeisti prietaiso medžia- gas. Šis prietaisas sukurtas valy- mo priemonių, kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti gamintojas, naudojimui. Nau- dojant kitas valymo priemo- nes arba chemikalus gali ...

  • Page 317: Atsargiai

    – 8 atsargiai jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išjunkite jį pagrindi- niu jungikliu / prietaiso jungi- kliu arba ištraukite tinklo kiš- tuką. Esant žemesnei nei 0 °c tem- peratūrai, įrenginio naudoti negalima. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad išvengtumėte su- žeidimų. Niekada nepalikite ...

  • Page 318: Valdymas

    – 9 Šioje eksploatavimo instrukcijoje apra- šoma maksimali įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo kom- plekto turinys (žr. Pakuotę). Paveikslus rasite iš- lankstomuose pusla- piuose! 1 movos dalis vandens prijungimo antgaliui 2 aukšto slėgio jungtis 3 vandens čiaupas su įmontuotu filt...

  • Page 319: Įspėjimas

    – 10 paveikslas aukšto slėgio žarną įkiškite į ranki- nio purškimo pistoletą taip, kad pa- sigirstų spragtelėjimas. Pastaba: sitikinkite, ar tinkama kryptimi nustatytas jungiamasis ele- mentas. Traukdami aukšto slėgio žarną, pa- tikrinkite, ar jungtis pakankamai tvirta. 몇 Įspėjimas jokiu būdu nenaud...

  • Page 320: Pavojus

    – 11 paveikslas aukšto slėgio žarną įkiškite į greitai išardomą movą prie įrenginio, išgir- site, kai ji užsifiksuos. Pastaba: sitikinkite, ar tinkama kryptimi nustatytas jungiamasis ele- mentas. Traukdami aukšto slėgio žarną, pa- tikrinkite, ar jungtis pakankamai tvirta. Paveikslas purškimo antgalį...

  • Page 321: Atsargiai

    – 12 nurodymai dėl valymo priemonių: populiariausias „kärcher“ valymo prie- mones šiam įrenginiui galite nusipirkti paruoštas naudoti valymo priemonės „plug 'n' clean“ bake su dangteliu. Taip nebereikia perpilti ir pildyti. Paveikslas nuimkite valymo priemonės „plug 'n' clean“ bako dangtelį, spauski...

  • Page 322: Atsargiai

    – 13 prieš transportavimą horizontalioje padėtyje: ištraukite iš laikiklio valy- mo priemonės „plug 'n' clean“ baką ir uždarykite dangtelį. Prietaisą užfiksuokite, kad nenu- slystų ir neapvirstų. Atsargiai siekiant išvengti nelaimingų at- sitikimų ir sužalojimų pasiren- kant sandėliavimo vietą reiki...

  • Page 323: Pavojus

    – 14 naudokite tik originalias kÄrcher at- sargines dalis. Atsarginių dalių apžval- gą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Pavojus prieš pradėdami įprasti...

  • Page 324: Eb Atitikties Deklaracija

    – 15 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra įgal...

  • Page 325: Techniniai Duomenys

    – 16 techniniai duomenys k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 elektros įranga Įtampa 230 230 v 1~50 1~50 hz prijungiamų įtaisų galia 2,5 3,0 kw apsaugos klasė i i saugiklio rūšis ip x5 ip x5 elektros tinklo saugiklis (inercinis) 16 16 a vandens prijungimo antgalis maks. Atitekančio vandens slėgis 0,6 0,6...

  • Page 326: Обережно!

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою пере...

  • Page 327: Обережно!

    – 6 Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збору сміття. Інструкції із застосування компонентів (reach) Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою: www.Kaercher...

  • Page 328: Попередження

    – 7 Не мити предмети, що містять шкідливі для здоров’я речовини (наприклад, азбест). Струменем під тиском можуть буди пошкоджені або лопнути колеса автомобілів. Першою ознакою пошкодження є зміна кольору колеса. Пошкоджені колеса становлять небезпеку для здоров'я. В ході очищення слід зберігати дист...

  • Page 329: Увага!

    – 8 Шланги, арматури та з'єднання - маєть важливе значення для безпеки роботи з приладом. Дозволяється використання шлангів, арматур та з'єднань, допущених для використання виробником. Забороняється експлуатація пристрою дітьми або некваліфікованими особами. Цій пристрій не призначений для використа...

  • Page 330: Увага!

    – 9 Для запобігання пошкодження при очищенні слід зберігати відстань щонайменше 30 см від лакованих поверхонь. Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи. Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них, у результаті перегинання, розірвання а...

  • Page 331: Увага!

    – 10 Увага! Перед виконанням будь-яких дій з приладом або біля нього необхідно забезпечити стійкість, щоб запобігти нещасним випадкам та травмуванню. – Стійкість приладу гарантована лише у тому випадку, коли його встановлено на рівній поверхні. У цьому посібнику з експлуатації наведено опис пристрою...

  • Page 332: Попередження

    – 11 Малюнок Встановити верхні гачки для зберігання. Для встановлення буде потрібно 2 прикладених гвинта і одна хрестова викрутка ph 2. Малюнок Встановити в елементи підключення обидва шланги для мийного засобу. Встановити регулятор дозування та закріпити його за допомогою 2 гвинтів. Опція Малюнок Н...

  • Page 333: Увага!

    – 12 Увага! Застосування металевих шлангових з'єднань, оснащених пристроями aquastop, може привести до пошкодження насоса! Рекомендується використовувати пластикові шлангові з'єднання або шлангові з'єднання kÄrcher з латуні. Малюнок З'єднувальну муфту з комплекту під'єднайте до елементу апарата для ...

  • Page 334: Обережно!

    – 13 몇 Обережно! Струмінь води, що виходить з форсунки під високим напором, спричиняє віддачу ручного пістолету- розпилювача. З цієї причини слід зайняти стійке положення, міцно тримати ручний пістолет-розпилювач зі струминною трубкою. Увага! Перед початком миття необхідно переконатися в тому, що ми...

  • Page 335: Увага!

    – 14 Малюнок Зняти кришку з пляшці з мийним засобом plug 'n' clean та вставити відкриту пляшку вниз в з'єднальний елемент для мийного засобу. Малюнок Установити об'єм всмоктування розчину мийного засобу з допомогою регулятора дозування мийного засобу. Використовувати струменеву трубку з регулюванням...

  • Page 336: Увага!

    – 15 Високо підняти пристрій за ручку та перенести. Прилад тягти за ручку для транспортування. Перед транспортуванням в горизонтальному положенні: Вийняти пляшку з мийним засобом plug 'n' clean з кріплення та закрити кришкою. Зафіксувати прилад від зсунення та перекидання. Увага! Для запобігання нещ...

  • Page 337: Обережно!

    – 16 Перед довгим періодом зберігання, наприклад узимку: З апарату слід цілком видалити воду. Вмикати апарат без приєднаного шланга високого тиску і без приєднаного водопостачання (максимум на 1 хвилину) та почекати доти, доки припиниться витік води зі шлангу високого тиску. Вимкніть апарат. Малюнок...

  • Page 338: Всмоктується

    – 17 Очистити форсунку високого тиску: Голкою прибрати бруд з отвору форсунки та промити її спереду водою. Перевірте кількість подаваної води. Незначну негерметичність апарату зумовлено технічними особливостями. При сильній негерметичності зверніться до авторизованої служби сервісного обслуговування...

  • Page 339

    – 18 Технічні характеристики k 6.550 k 6.560 k 7.560 k 7.650 Електричні з'єднання Напруга 230 230 v 1~50 1~50 hz Загальна потужність 2,5 3,0 kw Клас захисту i i Ступінь захисту ip x5 ip x5 Запобіжник (інерційний) 16 16 А Подача води Тиск, що подається (макс.) 0,6 0,6 МПа Температура струменя (макс.)...

  • Page 344

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.