Karcher K 6.600 Manual

Summary of K 6.600

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 59646410 (03/13) deutsch 5 english 15 français 24 italiano 34 nederlands 44 español 54 português 64 dansk 74 norsk 83 svenska 92 suomi 101 Ελληνικά 110 türkçe 120 Русский 129 magyar 139 Čeština 148 slovenščin...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, handspritzpistole oder si- cherheitseinrichtungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit netzsteck...

  • Page 7

    – 7 vorsicht bei längeren arbeitspausen gerät am hauptschalter / geräteschalter aus- schalten oder netzstecker ziehen. Das gerät bei temperaturen unter 0 °c nicht betreiben. Mindestens 30 cm strahlabstand bei der reinigung von lackierten oberflä- chen einhalten, um beschädigungen zu vermeiden. Das g...

  • Page 8: Bedienung

    – 8 in dieser betriebsanleitung wird die maxi- male ausstattung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferum- fang (siehe verpackung). Abbildungen siehe aus- klappseiten! 1 kupplung für wasseran- schluss 2 wasseranschluss mit eingebautem sieb 3 geräteschalter „0/off“ / „i/on“ 4 hochd...

  • Page 9

    – 9 abbildung hochdruckschlauch in handspritzpisto- le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: auf richtige ausrichtung des anschlussnippels achten. Sichere verbindung durch ziehen am hochdruckschlauch prüfen. 몇 warnung gemäß gültiger vorschriften darf das gerät nie ohne systemtrenner am trin...

  • Page 10

    – 10 몇 gefahr durch den austretenden wasserstrahl an der hochdruckdüse wirkt eine rückstoß- kraft auf die handspritzpistole. Für siche- ren stand sorgen, handspritzpistole und strahlrohr gut festhalten. Vorsicht vor reinigungsbeginn sicherstellen dass der hochdruckreiniger sicher auf ebenem untergru...

  • Page 11: Transport

    – 11 hebel der handspritzpistole loslassen. Hebel der handspritzpistole verriegeln. Bei längeren arbeitspausen (über 5 mi- nuten) zusätzlich das gerät ausschal- ten „0/off“. Vorsicht den hochdruckschlauch nur von der handspritzpistole oder dem gerät trennen, wenn kein druck im system vorhanden ist. ...

  • Page 12: Pflege Und Wartung

    – 12 gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzste- cker ziehen. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: abbildung sieb im wasseranschluss mit einer flachzange herausziehen und unter fließendem wasser reinigen. Das gerät ist wartungsfrei. Verwenden sie ausschlie...

  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung

    – 13 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 14: Technische Daten

    – 14 technische Änderungen vorbehalten! Technische daten eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elektrischer anschluss spannung 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz anschlussleistung 2,5 3,0 2,2 kw schutzgrad ip x5 ip x5 ip x5 schutzklasse i i i netzabsicherun...

  • Page 15: Contents

    – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for comple...

  • Page 16: Safety Instructions

    – 6 danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.G. High pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the ...

  • Page 17: Operation

    – 7 do not operate the appliance at temper- atures below 0 °c. Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted sur- faces to avoid damaging paintwork. Never leave the appliance unattended when it is in operation. Make sure that the power cable or ex- tension cables are not d...

  • Page 18

    – 8 17 trigger gun 18 lock trigger gun 19 key to detach the high pressure hose from the trigger gun 20 washing brush 21 spray lance with dirtblaster 22 spray lance with pressure regulation (vario power) special accessories expand the possibili- ties of using your appliance. Please contact your kÄrch...

  • Page 19

    – 9 observe regulations of water supplier. For connection values, see type plate/tech- nical data. Use a fibre-reinforced water hose (not included) with a standard coupling. (minimum diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length 7.5 m). Caution hose couplings made of metal with aquas- top can damage the...

  • Page 20: Transport

    – 10 please use exclusively kÄrcher deter- gents and care products to carry out the re- spective cleaning task, as these were specifically developed for your appliance. The use of other detergents and care prod- ucts may lead to premature wear and can invalidate your warranty claims. Please ob- tain...

  • Page 21: Storage

    – 11 caution in order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see specifications). Park the machine on an even surface. Wind the entire high pressure hose onto the hose drum by rotating the hand crank counter-clockwise. Ins...

  • Page 22: Ec Declaration of Conformity

    – 12 check setting at the spray lance. Appliance ventilation. Switch on the appliance without con- nection the high-pressure hose (max. 2 minutes) and run it until the water dis- charging from the high-pressure outlet is free of bubbles. Switch off appliance and reconnect high-pressure hose. Check t...

  • Page 23: Technical Specifications

    – 13 subject to technical modifications! Technical specifications eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 electrical connection voltage 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz connected load 2,5 3,0 2,2 kw protection class ip x5 ip x5 ip x5 protective class i i i ...

  • Page 24: Table Des Matières

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 25: Consignes De Sécurité

    – 6 danger ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains hu- mides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécuri...

  • Page 26

    – 7 lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants. L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vête- ments de protection. Pour se pr...

  • Page 27: Utilisation

    – 8 ces instructions de service décrivent l'équi- pement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). Illustrations, cf. Côtés escamotables ! 1 raccord pour l'arri- vée d'eau 2 arrivée d'eau avec tamis intégré 3 interrupteur principal "0/off" / "i/on" 4 flexible haute pr...

  • Page 28

    – 9 illustration enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- clenche de manière audible. Remarque : veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pres- sion. 몇 avertissement...

  • Page 29

    – 10 remarque : si la manivelle se trouve en position de sécurité, rabattre préala- blement cette dernière vers le haut. Ouvrir le robinet d'eau complètement. Détouler complètement le câble d'ali- mentation. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Interrupteur principal sur "i/on". 몇 da...

  • Page 30: Transport

    – 11 relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Verrouiller le levier de la poignée-pisto- let. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap- pareil hors service avec l'interrupteur "0/off". Attention séparer le tuyau haute pression de la poi- gnée-pistolet ou de l'ap...

  • Page 31: Entreposage

    – 12 attention afin d'éviter tout accident ou toute bles- sure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stoc- kage. Garer l'appareil sur une surface plane. Tourner la manivelle dans le sens in- verse de celui des aiguilles d'u...

  • Page 32

    – 13 contrôler le réglage sur la lance. Purger l'appareil. Mettre l'appareil en marche en vérifiant que la lance n'est pas branchée et le laisser tourner (max. 2 minutes) jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du pistolet ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la ...

  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    – 14 sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 branchement électrique tension 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz puissance de raccordement 2,5 3,0 2,2 kw degré de protection ip x5 ip x5 ip x...

  • Page 34: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto del...

  • Page 35: Norme Di Sicurezza

    – 6 pericolo non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. Il tubo flessibile di alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiat...

  • Page 36

    – 7 per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhia- li di protezione adatti. Attenzione in caso di pause di esercizio prolungate disattivare l'apparecchio dall'interrutto- re principale / interruttore dell'apparec- chio o tirare la spina di rete. Non utilizzare l'appa...

  • Page 37: Uso

    – 8 in questo manuale d'uso è descritta la do- tazione massima. In base al modello si pos- sono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Figure riportate sulle pagine pieghevoli! 1 giunto per collega- mento dell'acqua 2 collegamento dell'acqua con filtro mon- tato 3 interrutto...

  • Page 38

    – 9 figura introdurre il tubo di alta pressione alla pistola a spruzzo fino al suo aggancio. Avviso: verificare la corretta posizione del nipplo di raccordo. Accertarsi del corretto aggancio tirando il tubo flessibile di alta pressione. 몇 attenzione secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni i...

  • Page 39

    – 10 nota: se la leva manuale si trova in po- sizione di sicurezza è necessario prima sollevarla. Aprire completamente il rubinetto. Avvolgere completamente il cavo di al- lacciamento alla rete. Inserire la spina in una presa elettrica. Accendere l'apparecchio „i/on“. 몇 pericolo l'uscita del getto d...

  • Page 40: Trasporto

    – 11 attenzione scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal siste- ma. Estrarre la bottiglia di detergente plug 'n' clean dall'alloggiamento e chiudere con il tappo. Per conservarla, inserire nell'alloggiamento ruot...

  • Page 41: Cura E Manutenzione

    – 12 pericolo prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Prima di depositi di lunga durata, per es. In inverno: figura estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza piatta e lavarlo sotto ac- qua corrente. L'apparecchio è senza manu...

  • Page 42: Dichiarazione Di Conformità

    – 13 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 43: Dati Tecnici

    – 14 con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 collegamento elettrico tensione 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz potenza allacciata 2,5 3,0 2,2 kw grado di protezione ip x5 ip x5 ip x5 grado di protezione i i i p...

  • Page 44: Inhoud

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledi...

  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    – 6 gevaar pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- len van het apparaat (zoals veiligheids- inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn. Controleer vóór gebruik altijd of ...

  • Page 46

    – 7 voorzichtig bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdscha- kelaar / apparaatschakelaar uitgescha- keld worden of moet de netstekker uitgetrokken worden. Gebruik het apparaat niet bij temperatu- ren beneden de 0 °c. Houd minstens 30 cm straalafstand aan bij het reinigen...

  • Page 47: Bediening

    – 8 in deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- male uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leve- ringspakketten (zie verpakking). Afbeeldingen zie uitklap- baar blad! 1 koppelinggedeelte voor wateraansluiting 2 wateraansluiting met ingebouwde zeef 3 hoofdschakelaar...

  • Page 48

    – 9 몇 waarschuwing volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy- steemscheider aangesloten wor- den op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de fir- ma kÄrcher of als alternatief een sy- steemscheider conform en 12729 type ba gebruikt worden. Water dat doo...

  • Page 49

    – 10 몇 gevaar door het uittreden van de waterstraal uit de hogedruksproeier werkt er een reactie- kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en handspuitpistool en lans goed vasthouden. Voorzichtig voor het begin van de reiniging u ervan ver- gewissen dat de hogedrukreiniger vast op ee...

  • Page 50: Vervoer

    – 11 hefboom van het handspuitpistool los- laten. Hefboom van het handspuitpistool ver- grendelen. Bij langere werkonderbrekingen (langer dan 5 minuten) het apparaat tevens uit- schakelen "0/off". Voorzichtig de hogedrukstraal alleen van het hand- spuitpistool of het apparaat scheiden wan- neer geen...

  • Page 51: Onderhoud

    – 12 voorzichtig apparaat en accessoires tegen vorst be- schermen. Het apparaat en de accessoires worden beschadigd door vorst indien het water niet volledig afgelaten is. Om schade te vermij- den: apparaat helemaal watervrij maken: maak de straalpijp los van het hand- spuitpistool. Apparaat inschak...

  • Page 52: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 13 instelling aan de straalpijp controleren. Apparaat ontluchten. Het apparaat zonder aangesloten straalpijp inschakelen en laten draaien (max. 2 minuten) tot water zonder lucht- bellen bij het pistool naar buiten treedt. Het apparaat uitschakelen en straalpijp weer aansluiten. Watertoevoer contro...

  • Page 53: Technische Gegevens

    – 14 technische veranderingen voorbehou- den! Technische gegevens eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elektrische aansluiting spanning 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz aansluitvermogen 2,5 3,0 2,2 kw veiligheidsklasse ip x5 ip x5 ip x5 beschermingsklass...

  • Page 54: Índice De Contenidos

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que...

  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    – 6 peligro no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos moja- das. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras par- tes importantes del aparato, como pue- den ser la manguera de alta presión, la pistola pulverizadora o los dispositivos de seg...

  • Page 56

    – 7 no utilizar el aparato cuando se en- cuentren otras personas al alcance a no ser que lleven ropa protectora. Póngase ropa y gafas protectoras ade- cuadas para protegerse de las salpica- duras de agua y de la suciedad. Precaución para pausas de operación prolongadas desconecte el aparato del inte...

  • Page 57: Manejo

    – 8 en este manual de instrucciones se descri- be el equipamiento máximo. Según el mo- delos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Ilustraciones, véase las contraportadas. 1 pieza de acoplamiento para la conexión de agua 2 conexión de agua con filtro incorporado 3 interrupt...

  • Page 58

    – 9 figura presionar el racor de conexión de la manguera de alta presión en el aloja- miento de latón, hasta que se oiga como encaja. Comprobar si la conexión es segura ti- rando de la manguera de alta presión. Figura introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual has- ta ...

  • Page 59

    – 10 precaución la marcha en seco durante más de 2 minu- tos produce daños en la bomba de alta pre- sión. Si el aparato no genera presión en un lapso de 2 minutos, desconectar el aparato y proceder según las indicaciones del capí- tulo "averías". Figura inserte la lanza dosificadora en la pisto- la ...

  • Page 60: Transporte

    – 11 utilizar la lanza dosificadora con regu- lación de la presión (vario power). Girar la lanza dosificadora hasta la po- sición "mix". Nota: de este modo se añade durante el funcionamiento la solución de deter- gente al chorro de agua. Indicación: si es necesario también se pueden utilizar los cep...

  • Page 61: Almacenamiento

    – 12 precaución para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento (véase datos técnicos). Coloque el dispositivo sobre una super- ficie plana. Girar la manivela en el sentido contrario a las agujas del reloj y enrollar total- mente la manguer...

  • Page 62: Declaración De Conformidad

    – 13 comprobar el ajuste de la lanza dosifi- cadora. Purgue el aparato. Conecte el aparato sin que esté conec- tada la lanza dosificadora y déjelo en marcha (máx. 2 minutos) hasta que el agua que salga de la pistola no tenga burbujas. Desconecte el aparato y co- necte la manguera de alta presión. Co...

  • Page 63: Datos Técnicos

    – 14 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Datos técnicos eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 conexión eléctrica tensión 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz potencia conectada 2,5 3,0 2,2 kw grado de protección ip x5 ip x5 ip x5 clase ...

  • Page 64: Índice

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embala...

  • Page 65: Avisos De Segurança

    – 6 perigo nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. Ex., dispositivos de seguran- ça, mangueiras de alta pressão ou pis- tola de injecção estiverem danific...

  • Page 66

    – 7 utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou sujidades. Atenção no caso de longas interrupções de fun- cionamento deve-se desligar o interrup- tor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada. Não operar o aparelho a temperaturas inferiores a 0...

  • Page 67: Manuseamento

    – 8 neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o mo- delo, existem diferenças no volume de for- necimento (ver embalagem). Ver figuras nas páginas desdobráveis! 1 peça de acoplamento para ligação da água 2 conexão de água com peneira incorpo- rada 3 interruptor do aparel...

  • Page 68

    – 9 figura pressionar o bocal de ligação (da man- gueira de alta pressão curta) no encai- xe de latão, até encaixar audivelmente. Controlar a ligação segura, puxando pela mangueira de alta pressão. Figura encaixar a mangueira de alta pressão na pistola pulverizadora manual, até encaixar audivelmente...

  • Page 69

    – 10 aviso: se a manivela estiver posiciona- da na posição de fixação, deve-se virá- la primeiro para cima. Abrir a torneira totalmente. Desenrolar totalmente o cabo de liga- ção à rede. Ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Ligar o aparelho "i/on". 몇 perigo devido ao jacto que sai do bico d...

  • Page 70: Transporte

    – 11 soltar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual. Bloquear a alavanca da pistola pulveri- zadora. Se não trabalhar durante um período prolongado (superior a 5 minutos) com o aparelho, o mesmo deve ser desliga- do "0/off". Atenção separar apenas a mangueira de alta pres- são da pistola pulver...

  • Page 71: Conservação E Manutenção

    – 12 atenção proteger o aparelho e os acessórios contra congelamento. Os aparelhos e os acessórios são destruí- dos pela geada se não estiverem totalmen- te esvaziados (sem água). Para evitar danos: esvaziar toda a água do aparelho: separar o tubo de jacto da pistola de in- jecção manual. Ligar o ap...

  • Page 72: Declaração De Conformidade

    – 13 limpar o bocal de alta pressão: elimine a sujidade da abertura do bocal com uma agulha e lave pela frente com água. Verificar a quantidade de alimentação de água. Uma pequena fuga no aparelho é nor- mal e deve-se a razões técnicas. Se houver fortes fugas de água, manda inspeccionar pelo serviço...

  • Page 73: Dados Técnicos

    – 14 reservados os direitos a alterações téc- nicas! Dados técnicos eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 ligação eléctrica tensão 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz potência da ligação 2,5 3,0 2,2 kw grau de protecção ip x5 ip x5 ip x5 classe de protecção ...

  • Page 74: Indholdsfortegnelse

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der...

  • Page 75: Sikkerhedsanvisninger

    – 6 risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.Eks. Sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og netsti...

  • Page 76: Betjening

    – 7 lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. I net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netledningerne mod varme, olie og skarpe kanter. Alle strømførende dele i arbejdsområ- det skal være bes...

  • Page 77

    – 8 ekstratilbehøret udvider maskinens anven- delsesmuligheder. Nærmere informationer herom fås hos deres kÄrcher-forhand- ler. Løse komponenter, som er vedlagt maski- nen, skal før brugen monteres. Figur den nederste holder sættes ind i åbnin- gen og skubbes fremad indtil den går i hak. Figur den ø...

  • Page 78

    – 9 denne højtryksrenser er sammen med kÄrcher-sugeslangen med kontraventil (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) beregnet til opsugning af overfladevand, som f.Eks vand af regntønder eller damme (max. Opsugningshøjde, se tekniske data). Påfyld kÄrcher-sugeslangen med kontraventil med vand, skr...

  • Page 79: Transport

    – 10 brug udelukkende rense- og plejemidler fra kÄrcher til den pågældende rengørings- dopgave, da disse produkter er specielt ud- viklet til deres maskine. Brugen af andre rense- og plejemidler kan føre til hurtigere slitage og ophør af garantikravene. Infor- mer dig venligst ved din forhandler ell...

  • Page 80: Opbevaring

    – 11 forsigtig tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbevaringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Drej håndsvinget imod uret og opvikl højtryksslangen helt på slangetromlen. Sæt håndsprøjtepistolen med strålerø- ret i den påtænk...

  • Page 81: Eu-

    – 12 kontroller indstillingerne på strålerøret. Renseren skal afluftes. Tænd for maskinen uden strålerør til- sluttet og lad den køre (max. 2 minut- ter), indtil der kommer vand uden bobler ud af pistolen. Sluk for maskinen og til- slut strålerøret igen. Kontroller vandforsyningen. Træk sien i vandt...

  • Page 82: Tekniske Data

    – 13 forbehold for tekniske ændringer! Tekniske data eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 el-tilslutning spænding 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz tilslutningseffekt 2,5 3,0 2,2 kw beskyttelsesniveau ip x5 ip x5 ip x5 beskyttelsesklasse i i i netsikring ...

  • Page 83: Innholdsfortegnelse

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 84: Sikkerhetsanvisninger

    – 6 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- ler, f. Eks. Høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 85: Betjening

    – 7 la aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang. Pass på at strømledningen eller skjøte- ledningen ikke skades ved at den kjø- res over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Alle strømførende deler i arbeidsområ- det må vær...

  • Page 86

    – 8 med spesialtilbehør kan du utvide bruks- mulighetene for maskinen. Ta kontakt med din kÄrcher-forhandler for mer informa- sjon. De løse delene som følger apparatet skal monteres før det tas i bruk. Figur sett nedre holder i utsparingen og skyv forover, du skal høre den gå i lås. Figur sett på øv...

  • Page 87

    – 9 denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med kÄrcher sugeslange med tilbake- slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. 4.440-238) for oppsuging av overflatevann f.Eks. Fra regnvanns-tønne eller dammer (maks. Oppsugingshøyde se tekniske da- ta). KÄrcher sugeslange med tilbake- slagsventil fyll...

  • Page 88: Transport

    – 10 for de ulike rengjøringsoppgavene, an- vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- ler fra kÄrcher, de er spesielt utviklet for bruk med dette apparatet. Bruk av rengjø- rings- og pleiemidler fra andre leverandører kan føre til raskere slitasje, og garantien kan bortfalle. Du kan få informasjon ...

  • Page 89: Lagring

    – 11 forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un- derlag. Drei håndsveiven mot klokka og vikle høytrykklangen helt opp på slangetrom- melen. Sett høytrykkspistol med strålerør...

  • Page 90: Eu-Samsvarserklæring

    – 12 kontroller innstilling på strålerøret. Luft maskinen. Slå på høytrykksvaskeren uten at strå- lerøret koblet til, og la den gå til vannet kommer ut av pistolen uten luftbobler (maks 2 minutter). Slå av høytrykksvas- keren, og koble til strålerøret på nytt. Kontroller vannforsyningen. Ta ut sugei...

  • Page 91: Tekniske Data

    – 13 det tas forbehold om tekniske endrin- ger! Tekniske data eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elektrisk tilkobling spenning 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz kapasitet 2,5 3,0 2,2 kw beskyttelsesklasse ip x5 ip x5 ip x5 beskyttelsesklasse i i i strøm...

  • Page 92: Innehållsförteckning

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 93: Säkerhetsanvisningar

    – 6 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dad...

  • Page 94

    – 7 beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Alla strömförande delar i arbetsutrym- met måste skyddas mot vattenstrålen. Aggregatet får endast anslutas till ett nätuttag som install...

  • Page 95: Handhavande

    – 8 i denna bruksanvisning beskrivs aggrega- tet med maximal utrustning. Leveransom- fånget varierar allt efter modell (se förpackningen). Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor! 1 kopplingsdel för vattenan- slutning 2 vattenanslutning med inbyggt filter 3 strömbrytare "0/off / i/on...

  • Page 96

    – 9 몇 varning enligt gällande föreskrifter får ag- gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil. Passande backventil från kÄr- cher, eller alternativt annan backventil enligt en 12729 typ ba, skall användas. Vatten som runnit genom en backventil an- ses inte vara drickbart. Varning ...

  • Page 97

    – 10 för ofta förekommande rengöring. Arbets- trycket kan regleras steglöst mellan "min" och "max". Aktivera avtryckaren på spolhandtaget. Vrid spolröret till önskad position. Anvisning: lämplig för arbeten med ren- göringsmedel, vrid spolröret till läge "mix". För envisa smutslager. Ej lämpad för a...

  • Page 98: Transport

    – 11 varning observera för att undvika olyckor eller ska- dor vid transport, notera maskinens vikt (se teknisk data). Dra maskinen med hjälp av transport- handtaget. Innan transport i liggande position: dra ut plug 'n' clean-rengöringsmedelsflaskan ur hållaren och stäng den med locket. Säkra maskine...

  • Page 99: Försäkran Om Eu-

    – 12 kontrollera inställningen på strålrör. Lufta aggregatet. Slå på aggregatet och låt det vara på (max 2 minuter) utan anslutet strålrör tills vatten utan luftbubblor kommer ut ur pistolen. Stäng av aggregatet och anslut strålröret igen. Kontrollera vattenförsörjningen. Lossa filtret i vattenanslu...

  • Page 100: Tekniska Data

    – 13 med reservation för tekniska ändringar! Tekniska data eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elanslutning spänning 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz anslutningseffekt 2,5 3,0 2,2 kw skyddsgrad ip x5 ip x5 ip x5 skyddsklass i i i nätsäkring (trög) 16 16...

  • Page 101: Sisällysluettelo

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyy...

  • Page 102: Turvaohjeet

    – 6 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 103

    – 7 pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioi- teta ajamalla yli, puristamalla tai kisko...

  • Page 104: Käyttö

    – 8 tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso kansisivuilla olevia kuvia! 1 tulovesiliitäntä 2 suodattimella varustettu vesiliitäntä 3 laitekytkin „0/off“ / „i/on“ 4 korkeapaineletku 5 puhdistusaineen annostelusäädin 6 pidik...

  • Page 105

    – 9 몇 varoitus voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman takaisinimusuojaa. Tällöin on käy- tettävä kÄrcherin soveltuvaa takaisini- musuojaa tai vaihtoehtoisesti normin en 12729 tyyppi ba mukaista takaisinimusuo- jaa. Vesi, joka on valunut tak...

  • Page 106

    – 10 tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työpaine on säädettävissä portaattomasti välillä „min“ ja „max“. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Kierrä suihkuputki haluamaasi asen- toon. Huomautus: soveltuu töihin, joissa käyte- tään puhdistusaineita, kierrä suihkuputki tällöin asentoon „mix“. Pi...

  • Page 107: Kuljetus

    – 11 varo onnettomuuksien tai vammojen välttämi- seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso tekniset tiedot). Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Ennen kuljetusta makuullaan: vedä plug 'n' clean -puhdistusainepullo pi- dikkeestä ja sulje tulpalla. Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen va...

  • Page 108: Eu-

    – 12 tarkasta suihkuputken säätö. Ilmaa laite. Kytke laite päälle ilman liitettyä suihku- putkea ja anna sen käydä (kork. 2 mi- nuuttia), kunnes vesi tulee kuplimatta ulos ruiskusta. Kytke laite pois päältä ja liitä suihkuputki takaisin. Tarkasta vedensaanti vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta-...

  • Page 109: Tekniset Tiedot

    – 13 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Tekniset tiedot eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 sähköliitäntä jännite 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz liitosjohto 2,5 3,0 2,2 kw suojausluokka ip x5 ip x5 ip x5 kotelointiluokka i i i verkkosulake (hidas...

  • Page 110

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι- κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία...

  • Page 111

    – 6 Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- ματολήπτη και την πρίζα. Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ- γία, εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή ση- μαντικά τμήματα του μηχανήματος, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, ελαστικοί σωλήνες υψη- λής πίεσης, πιστολέτα χειρός, έχουν υποστεί βλάβη....

  • Page 112

    – 7 Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του νερού ή από τους ρύπους, φοράτε προστα- τευτική στολή και γυαλιά. Προσοχή Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες, απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη/το διακόπτη της συ- σκευής ή βγάλτε το καλώδιο ρεύματος. Μην χρησιμοποιείτε ...

  • Page 113: Χειρισμός

    – 8 Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέ- λο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενες σελίδες! 1 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παροχής νερού 2 Σύνδεση νερού με ενσωματωμένη σίτα 3 ...

  • Page 114

    – 9 Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- σης στο πιστολέτο χειρός έως ότου κλειδώ- σει με το χαρακτηριστικό ήχο. Υπόδειξη: Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε σωστά τους οδηγούς σύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. 몇 Προειδοποίηση Σύμφωνα ...

  • Page 115

    – 10 Υπόδειξη: Αν ο χειροστρόφαλος βρίσκεται στη θέση ασφάλισης, θα πρέπει πρώτα να τον γυρίσετε προς τα πάνω. Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο. Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „i/on“. 몇 Κίνδυνος Μέσω της δέ...

  • Page 116: Μεταφορά

    – 11 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργο- ποιήστε επιπλέον το μηχάνημα στη θέση „0/ off“. Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- σης από το πιστολέτο χειρός ή τη συ...

  • Page 117

    – 12 Προσοχή Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του από τον παγετό. Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του, εάν δεν αδειάσει εντελώς από το νερό. Για να αποφύγετε τις βλάβες: Αδειάστε εντελώς το νερό από το μηχάνημα: Αφαιρέστε το σωλήνα ψεκασμού από το πι- στολέτο....

  • Page 118

    – 13 Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει το σωλήνα ψεκασμού και αφήστε την να λειτουργήσει (έως 2 λεπτά), μέχρις ότου αρχίσει να βγαίνει νερό χωρίς φυσαλί- δες από το πιστολέτο χειρός. Απενεργοποι- ήστε τη συσκευή και συνδέστε ...

  • Page 119

    – 14 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τεχνικά χαρακτηριστικά eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz Ισχύς σύνδεσης 2,5 3,0 2,2 kw Βαθμός προστασίας ip x5 ip x5 ip x5 Κατηγορία προστασίας i i i Ασφάλ...

  • Page 120: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında için...

  • Page 121

    – 6 elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı kablosuna her kullanımdan önce hasar kontrol yapın. Hasar görmüş şebeke bağlantı kablosunu derhal yetkili müşte- ri hizmetleri/elektronik teknisyeni tara- fından değiştirilmesini sağlayın. Her kullanımdan önce yüksek basınç hortumuna hasar kontrolü yapın...

  • Page 122: Kullanımı

    – 7 cihaz, ancak iec 60364 talimatı uyarı- can elektronik bir kurulumcu tarafından yapılması zorunlu olab bir elektrikli bağ- lantıyla bağlanmalıdır. Cihazı sadece alternatif akıma bağla- yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Güvenlik nedenleriyle, cihazın prensip olarak bir hatalı ak...

  • Page 123

    – 8 cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- time almadan önce yerine takın. Şekil alt tutucuyu girintilere oturtun ve öne itin; duyulur şekilde kilitlenir. Şekil Üst tutucuyu oturtun ve dayanağa ka- dar aşağı bastırın. Opsiyon Şekil Üst saklama kancasını takın. Birlikte verilen 2 cıvata ve bir...

  • Page 124

    – 9 Şekil gönderilen kavrama parçasını cihazın su girişine takın. Su hortumunu cihazın kavrama parça- sına takın ve su beslemesine bağlayın. Bu yüksek basınçlı temizleyici, tek yönlü valf (özel aksesuar, sipariş no. 4.440-238) bulunan kÄrcher emme hortumuyla Örn; yağmur havuzları ya da göletlerden (...

  • Page 125: Taşıma

    – 10 İlgili temizlik görevi için sadece kÄrcher temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- rak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve bakım maddelerinin kullanılması, aşınmanın hız- lanmasına ve garanti yükümlülüklerinin ge- çersiz olmasına neden olabilir. L...

  • Page 126: Depolama

    – 11 dikkat kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Cihazı düz bir yüzeye bırakın. El krankını saat yönünün tersine doğru döndürün ve yüksek basınç hortumunu tamamen hortum tamburuna sarın. El püskürtme tabancasını, ...

  • Page 127: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 12 püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Cihazdaki havayı boşaltın. Bağlı bulunan püskürtme borusu olma- dan cihazı çalıştırın ve tabancadan ka- barcıksız su çıkana kadar (maksimum 2 dakika) çalıştırmaya devam edin. Ciha- zı kapatın ve püskürtme borusunu tek- rar bağlayın. Su beslemesini kontr...

  • Page 128: Teknik Bilgiler

    – 13 teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Teknik bilgiler eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elektrik bağlantısı gerilim 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz bağlantı gücü 2,5 3,0 2,2 kw koruma derecesi ip x5 ip x5 ip x5 koruma sınıfı i i i Şebeke sigor...

  • Page 129: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением ва- шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и со- храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибор...

  • Page 130: Безопасности

    – 6 В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномо- ченной организацией сбыта нашей продук- ции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантий- ного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материа- лов или ошибках при из...

  • Page 131

    – 7 Удлинитель следует всегда полностью разматывать с катушки. Высоконапорные шланги, арматура и муфты имеют большое значение для безопасности прибора. В этой связи следует применять только высокона- порные шланги, арматуру и муфты, ре- комендованные изготовителем прибора. Эти приборы не предназначе...

  • Page 132: Управление

    – 8 Перепускной клапан предотвращает превы- шение допустимого рабочего давления. Если рычаг ручного пистолета-распылителя отпускается, манометрический выключатель отключает насос, подача струи воды под вы- соким давлением прекращается. При нажа- тии на рычаг насос снова включается. Внимание! Перед в...

  • Page 133

    – 9 Рисунок Намотать шланг высокого давления на барабан. Рисунок Свободный конец намотанного высоко- напорного шланга протянуть через выем- ки на регуляторе дозировки. Рисунок Насадить ручку для транспортировки, вставить болты в отверстия и завинтить. Рисунок Вставить соединительный ниппель для коро...

  • Page 134

    – 10 Внимание! Работа всухую в течение более 2 минут приводит к выходу из строя высоконапор- ного насоса. Если прибор в течение 2 ми- нут не набирает давление, то его следует выключить и действовать в соответст- вии с указаниям, которые приводятся в гла- ве „Помощь в случае неполадок“. Рисунок Наден...

  • Page 135: Хранение

    – 11 Рисунок Снять крышку с бутылки для моющего средства plug 'n' clean и вставить откры- тую бутылку вниз в соединительный эле- мент для моющего средства. Рисунок Установить объем всасывания раствора моющего средства с помощью регулято- ра дозировки моющего средства. Использовать струйную трубку с ...

  • Page 136: Обслуживание

    – 12 Рисунок Сложить сетевой кабель, шланг высокого давления и принадлежности на аппара- те. Параметр Слегка потянуть сетевой кабель. Сетевой кабель автоматически наматы- вается. При длительном хранении, например зимой, дополнительно следует принять во внима- ние указания в разделе "Уход". Внимание!...

  • Page 137

    – 13 Причина: Падение напряжения из-за слабой электросети или при использовании удли- нителя. При выключении прежде всего вынуть рычаг ручного пистолета-распылителя, затем установить выключатель аппарата в положение „i/on“ (i/ВКЛ). Очистить форсунку высокого давления: Иголкой удалить загрязнение из ...

  • Page 138

    – 14 Изготовитель оставляет за собой пра- во внесения технических изменений! Технические данные eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 Электрические параметры Напряжение 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz Потребляемая мощность 2,5 3,0 2,2 kw Степень защиты i...

  • Page 139: Tartalomjegyzék

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a c...

  • Page 140: Biztonsági Tanácsok

    – 6 balesetveszély ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké- szülék fontos alkatrészei, pl. Magas- nyomású tömlő, kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem előtt ellenőriz...

  • Page 141: Használat

    – 7 vigyázat hosszabb üzemszünetek esetén a ké- szülék főkapcsolóját / készülékkapcso- lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót. A készüléket ne üzemeltesse 0 °c alatti hőmérsékleten. A sérülések elkerüléséhez tisztítás so- rán legalább 30 cm távolságot kell tarta- ni a lakkozott fe...

  • Page 142

    – 8 13 opcionális a hálózati csatlakozókábel automatikus feltekerése 14 hálózati csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóval 15 plug 'n' clean tisztítószer flakon zárófe- déllel 16 kerekek 17 kézi szórópisztoly 18 kézi szórópisztoly zárja 19 gomb a magasnyomású tömlő levá- lasztásához a kézi szórópiszt...

  • Page 143

    – 9 vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. A csatlakozási értékeket lásd a típus táb- lán/műszaki adatoknál. Használjon megerősített anyagú víz- tömlőt (nem része a szállítási tételnek) kereskedelmi forgalomban kapható csatlakozóval. (Átmérő legalább 1/2 coll ill. 13 mm; hosszúság leg...

  • Page 144: Szállítás

    – 10 vigyázat járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- teket, mint pl. Fát ne tisztítson szennymaró- val, rongálódás veszélye áll fenn. Alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. Az adott tisztítási feladathoz kizárólag kÄrcher tisztító- és ápolószereket hasz- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön k...

  • Page 145: Tárolás

    – 11 vigyázat a tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). A készüléket sík területen állítsa le. A kézi forgatókart az óra járásával el- lentétesen forgassa, és a magasnyo- mású tömlőt teljesen teke...

  • Page 146: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 12 ellenőrizze a sugárcső beállítását. Légtelenítse a készüléket. Csatlakoztatott sugárcső nélkül kap- csolja be a készüléket, és addig hagyja menni (max. 2 percig), amíg a víz bubo- rékmentesen jön ki a pisztolyból. Kap- csolja ki a készüléket és csatlakoztassa ismét a sugárcsövet. Ellenőrizze a ...

  • Page 147: Műszaki Adatok

    – 13 a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Műszaki adatok eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elektromos csatlakozás feszültség 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz csatlakozási teljesítmény 2,5 3,0 2,2 kw védelmi fokozat ip x5 ip x5 ip x5 védel...

  • Page 148: Obsah

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zaří- zení si přečtěte tento původní ná- vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud ...

  • Page 149: Bezpečnostní Pokyny

    – 6 nebezpečí! Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozeno síťové napájecí vedení nebo důležité části zařízení, např. Vyso- kotlaká hadice, ruční stříkací pistole nebo bezpečnostní mechanismy. Před každým zahájením provozu zkon- tro...

  • Page 150: Obsluha

    – 7 zařízení neprovozujte při teplotách ne- dosahujících 0 °c. Při čištění lakovaných povrchových ploch dodržujte vzdálenost paprsku vy- sokého tlaku vody od plochy min. 30 cm, abyste zabránili poškození plochy. Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li v provozu. Dbejte na to, aby nedošlo k poš...

  • Page 151

    – 8 11 uložení pro příslušenství 12 varianta držák pro vedení do sítě 13 varianta automatické navíjení síťového kabelu 14 síťové napájecí vedení se zástrčkou 15 plug 'n' clean nádoby s čisticím pro- středkem se závěrným víkem 16 kola 17 ruční stříkací pistole 18 zajištění ruční stříkací pistole 19 t...

  • Page 152

    – 9 dbejte pokynů příslušné místní organizace zajišťující zásobování vodou. Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické údaje. Používejte vodní hadici vyztuženou tka- ninou (není součástí dodávky) vybave- nou obvyklou spojkou. (průměr alespoň 1/2 palce popř. 13 mm; délka alespoň 7,5 m). Poz...

  • Page 153: Přeprava

    – 10 při realizaci chystané čisticí úlohy používej- te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky firmy kÄrcher, neboť byly vyvinuty spe- ciálně k použití s vaším zařízením. Použití jiných čisticích a ošetřovacích prostředků může vést k rychlému opotřebení a zániku záručních nároků. Dejte si poradit v...

  • Page 154: Ukládání

    – 11 pozor aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- dám, zohledněte při výběru místa usklad- nění hmotnost přístroje (viz. Technické údaje). Přístroj odstavte na rovné ploše. Kliku otáčejte proti směru hodinových ručiček a vysokotlakou hadici zcela na- viňte na buben pro hadice. Ruční stříkací pistol...

  • Page 155

    – 12 zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Přístroj odvzdušněte. Přístroj zapněte bez nasazené rozpra- šovací trubky a nechte jej běžet (max. 2 minuty), dokud z pistole nezačne vyté- kat voda bez vzduchových bublinek. Přístroj vypněte a namontujte rozprašo- vací trubku. Zkontrolujte přívod vody. S...

  • Page 156: Technické Údaje

    – 13 technické změny vyhrazeny. Technické údaje eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elektrické připojení napětí 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz příkon 2,5 3,0 2,2 kw stupeň krytí ip x5 ip x5 ip x5 ochranná třída i i i síťová pojistka (pomalá) 16 16 10 ...

  • Page 157: Vsebinsko Kazalo

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vs...

  • Page 158: Varnostna Navodila

    – 6 nevarnost omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- vani omrežni priključni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visoko- tlačna gibka cev, ročna brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preverite, ali n...

  • Page 159: Uporaba

    – 7 pazite na to, da se omrežni ali podaljše- valni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne uniči ali po- škoduje. Omrežne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Vsi deli pod napetostjo v delovnem ob- močju morajo biti zaščiteni pred vodnim curkom. Stroj se sme pri...

  • Page 160

    – 8 posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli pri vašem prodajalcu kÄrcher. Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. Slika spodnje držalo vstavite v vdolbine in potisnite naprej, da se slišno zaskoči. Slika namestite zgornje drž...

  • Page 161

    – 9 ta visokotlačni čistilnik je s kÄrcherjevo gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom (posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) pri- meren za sesanje površinske vode npr. Iz sodov za deževnico ali ribnikov (za maksi- malno višino črpanja glejte tehnične podat- ke). KÄrcherevo gibko sesalno cev s p...

  • Page 162: Transport

    – 10 za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte izključno čistilna in negovalna sredstva podjetja kÄrcher, ker so bila le-ta razvita posebej za uporabo z vašo napravo. Upo- raba drugih čistilnih in negovalnih sredstev lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve garancijskih zahtevkov. Prosimo, da se...

  • Page 163: Skladiščenje

    – 11 pozor da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz- biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- prave (glejte tehnične podatke). Postavite napravo na ravno površino. Ročico obrnite v nasprotno smer urinih kazalcev in visokotlačno gibko cev po- polnoma navijte na cevni boben. Ročno brizgalno pišt...

  • Page 164: Es-Izjava O Skladnosti

    – 12 preverite nastavitev na brizgalni cevi. Prezračite stroj. Napravo vklopite brez priklopljene bri- zgalne cevi in pustite teči tako dolgo (največ 2 minuti), da voda iz pištole teče brez mehurčkov. Napravo izklopite in ponovno priklopite brizgalno cev. Preverite oskrbo z vodo. Sito v priključku z...

  • Page 165: Tehnični Podatki

    – 13 pridržana pravica do tehničnih spre- memb! Tehnični podatki eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 električni priključek napetost 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz priključna moč 2,5 3,0 2,2 kw stopnja zaščite ip x5 ip x5 ip x5 razred zaščite i i i omr...

  • Page 166: Spis Treści

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywa...

  • Page 167: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 6 w każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dow...

  • Page 168

    – 7 obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- dzeniem. Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznacze- niem. Podczas pracy musi on uwzględ- niać warunki panujące w otocze...

  • Page 169: Obsługa

    – 8 w niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie do- stawy (patrz opakowanie). Ilustracje patrz strony roz- kładane! 1 złączka do przyłącza wody 2 przyłącze wody z wbudowanym sitem 3 wyłącznik urządzenia „0/off“ / „i/on“ 4 wą...

  • Page 170

    – 9 rysunek włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi- stoletu natryskowego, aż się w słyszal- ny sposób zatrzaśnie. Wskazówka: zwrócić uwagę na właści- we ustawienie złączki przyłączeniowej. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia przez pociągnięcie węża wysokociśnie- niowego. 몇 ostrzeżenie zgodnie z obowiązu...

  • Page 171

    – 10 몇 niebezpieczeństwo poprzez strumień wody wytryskujący z dy- szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia- łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pi- stolet natryskowy i lancę. Uwaga przed rozpoczęciem czyszczenia należy się upewnić, że myjka wysokociśnienio...

  • Page 172: Transport

    – 11 zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe- go. Zablokować dźwignię pistoletu natry- skowego. W przypadku dłuższych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/off“. Uwaga wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz- nego pistoletu natryskowego albo urządze- nia tylko wtedy, gdy w sy...

  • Page 173: Czyszczenie I Konserwacja

    – 12 uwaga urządzenie i akcesoria chronić przed mro- zem. Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróżnione z wody. W celu uniknięcia szkód: całkowicie opróżnić urządzenie z wo- dy: odłączyć lancę od pistoletu natrysko- wego. Włączyć urządzenie („1/on”) i na...

  • Page 174: Deklaracja Zgodności Ue

    – 13 czyszczenie dyszy wysokociśnienio- wej: usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu. Sprawdzić ilość dopływającej wody. Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Z...

  • Page 175: Dane Techniczne

    – 14 zmiany techniczne zastrzeżone! Dane techniczne eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 podłączenie do sieci napięcie 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz pobór mocy 2,5 3,0 2,2 kw stopień zabezpieczenia ip x5 ip x5 ip x5 klasa ochronności i i i bezpiecznik...

  • Page 176: Cuprins

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambalaj. L...

  • Page 177: Măsuri De Siguranţă

    – 6 pericol nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat cablul de alimentare de la reţea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. Furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitivele de siguranţă. În...

  • Page 178: Utilizarea

    – 7 la curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie respectată o distanţă minimă de 30 cm, pentru a evita deteriorarea acestora. Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze nesupravegheat. Atenţie la cablul de conectare sau la prelungitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Ca- ...

  • Page 179

    – 8 14 cablu de reţea cu ştecher 15 flacon soluţie de curăţat plug 'n' clean cu capac de închidere 16 roţi 17 pistol de pulverizare 18 zăvor pistol de pulverizat 19 buton de detaşare a furtunului de înaltă presiune de pistolul de pulverizat 20 perie pentru spălat 21 lance cu freză pentru murdărie 22...

  • Page 180

    – 9 pentru valorile de racordare se vor consulta datele tehnice/plăcuţa de tip. Se utilizează un furtun cu inserţie textilă (nu este inclus în livrare) cu un cuplaj obişnuit: (diametru minim 1/2 ţoli sau 13 mm; lungime min. 7,5 m). Atenţie racordurile de furtun din metal prevăzute cu aquastop pot ca...

  • Page 181: Transport

    – 10 atenţie nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de murdărie, deoarece există pericolul deteri- orării acestora. Este adecvat pentru funcţionare cu soluţie de curăţat. Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare exclusiv soluţii de curăţat şi de îngr...

  • Page 182: Depozitarea

    – 11 Înaintea transportării în stare orizontală: scoateţi flaconul de soluţie de curăţat plug 'n' clean din suport şi puneţi capa- cul la loc. Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răsturnării. Atenţie pentru a evita accidentele şi vătămările corporale la alegerea locului de depozitare ţineţi cont...

  • Page 183

    – 12 verificaţi reglajul la lance. Scoateţi aerul din aparat. Porniţi aparatul fără lancea racordată şi lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.) până ce apa este evacuată prin pistol fără bule de aer. Opriţi aparatul şi racor- daţi lancea. Verificaţi alimentarea cu apă. Se scoate, cu un cleşte, filtrul...

  • Page 184: Date Tehnice

    – 13 ne rezervăm dreptul de a efectua modi- ficări tehnice! Date tehnice eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 racordul electric tensiune 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz puterea absorbită 2,5 3,0 2,2 kw grad de protecţie ip x5 ip x5 ip x5 clasă de protec...

  • Page 185: Obsah

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úpln...

  • Page 186: Bezpečnostné Pokyny

    – 6 nebezpečenstvo nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Zariadenie nepoužívajte, ak má poško- dené prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. Vysokotlakovú hadicu, striekaciu pištoľ alebo bezpeč- nostné prvky. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je pošk...

  • Page 187: Obsluha

    – 7 zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °c. Pri čistení lakovaných povrchov dodr- žiavajte vzdialenosť najmenej 30 cm, aby ste vylúčili poškodenia. Zariadenie sa nesmie nikdy ponechá- vať bez dozoru, ak je v činnosti. Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžo- vací kábel neznehodnotil prejazdo...

  • Page 188

    – 8 18 zaistenie ručnej striekacej pištole 19 tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od ručnej striekacej pištole. 20 umýacia kefa 21 prúdnica s frézou na nečistoty 22 tryska s reguláciou tlaku (vario power) osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti použitia zariadenia. Bližšie informácie vám p...

  • Page 189

    – 9 pozor hadicové spojky z kovu s aquastop môžu spôsobiť poškodenie čerpadla! Používajte hadicovú spojku z plastu alebo mosadznú hadicovú spojku firmy kÄrcher. Obrázok dodávaný spojovací diel naskrutkujte na vodnú prípojku zariadenia. Hadicu na vodu nasuňte na spojovací diel zariadenia a pripojte k...

  • Page 190: Transport

    – 10 na príslušné čistenie používajte výlučne čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy kÄr- cher, keďže tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s vašim prístrojom.Používa- nie iných čistiacich a ošetrovacích pros- triedkov môže spôsobiť rýchlejšie opotrebovanie a zrušenie nároku na záru- ku. Infor...

  • Page 191: Starostlivosť A Údržba

    – 11 prístroj postavte na rovnú plochu. Otáčaním ručnej kľuky oproti smeru po- hybu hodinových ručičiek naviňte celú vysokotlakovú hadicu na hadicový bu- bon. Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte spolu s tryskou na miesto uloženia, ktoré je pre ňu vyhradené. Obrázok uložte sieťový kábel, vysokotlakovú ha...

  • Page 192: Vyhlásenie O Zhode S

    – 12 skontrolujte nastavenie trysky. Zariadenie odvzdušnite. Zariadenie zapnite bez pripojenej trysky a nechajte ho bežať dovtedy (max. 2 minúty), kým na pištoli nevyteká voda bez bublín. Zariadenie vypnite a opäť pripojte trysku. Skontrolujte vodovodnú prípojku. Plochými kliešťami vytiahnite sitko ...

  • Page 193: Technické Údaje

    – 13 technické zmeny vyhradené! Technické údaje eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elektrické pripojenie napätie 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz pripojovací výkon 2,5 3,0 2,2 kw stupeň ochrany ip x5 ip x5 ip x5 krytie i i i sieťový istič (pomalý) 16 1...

  • Page 194: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako prib...

  • Page 195: Sigurnosni Napuci

    – 6 opasnost mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, npr. Visokotlačno crijevo, ručna prskalica ili sigurnosni uređaji. Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ćenja na strujnom priključn...

  • Page 196: Rukovanje

    – 7 pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gniječe- njem, vučenjem ili sličnim. Mrežne ka- bele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Svi dijelovi pod naponom moraju u po- dručju rada biti zaštićeni od prskanja. Uređaj se smije priključiti samo na elek- trični ...

  • Page 197

    – 8 21 crijev za prskanje sa strugalom za pr- ljavštinu 22 cijev za prskanje s regulacijom tlaka (vario power) posebni pribor proširuje mogućnosti kori- štenja vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobit ćete kod svoga prodavača kÄrcher. Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji...

  • Page 198

    – 9 slika priloženi spojni dio navijte na priključak za vodu uređaja. Crijevo za vodu nataknite na spojni dio uređaja i priključite na dovod vode. Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s kÄr- cher ovim usisnim crijevom s povratnim udarnim ventilom (poseban pribor, kataloš- ki br. 4.440-238) prikladan ...

  • Page 199: Transport

    – 10 za čišćenje rabite isključivo kÄrcher ova sredstva za pranje i njegu, budući da su ona specijalno razvijena za rad s vašim uređajem. Primjena drugih sredstava za pranje i njegu može prouzročiti brže haba- nje i dovesti do gubitka prava na jamstvene usluge. Informacije možete dobiti u specija- l...

  • Page 200: Skladištenje

    – 11 oprez kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte tehničke podat- ke). Stroj postavite na ravnu podlogu. Okretanjem ručice ulijevo namotajte cjelokupno visokotlačno crijevo na bu- banj. Ručnu prskalicu i cijev za prskanje p...

  • Page 201: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 12 provjerite podešenost cijevi za prska- nje. Odzračite stroj. Uređaj uključite bez priključene cijevi za prskanje i pustite ga da radi (najviše 2 minute) dok voda iz prskalice ne počne izlaziti bez mjehurića. Isključite uređaj te ponovo priključite cijev za prskanje. Provjerite dovod vode. Mreži...

  • Page 202: Tehnički Podaci

    – 13 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Tehnički podaci eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 električni priključak napon 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz priključna snaga 2,5 3,0 2,2 kw stupanj zaštite ip x5 ip x5 ip x5 klasa zaštite i i i strujna za...

  • Page 203: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 204: Sigurnosne Napomene

    – 6 opasnost mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabl ili važni delovi uređaja, npr. Crevo visokog pritiska, ručna prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priključnom kablu sa u...

  • Page 205: Rukovanje

    – 7 na temperaturama ispod 0 °c ne koristite uređaj. Kod čišćenja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ...

  • Page 206

    – 8 16 točkovi 17 ručna prskalica 18 bravica ručne prskalice 19 taster za odvajanje creva visokog pritiska sa ručne prskalice 20 Četka za pranje 21 crevo za prskanje sa glodalom za prljavštinu 22 cev za prskanje sa regulacijom pritiska (vario power) poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja vaš...

  • Page 207

    – 9 oprez metalne crevne spojnice sa ventilom aquastop mogu oštetiti pumpu! Koristite plastične ili mesingane crevne spojnice proizvođača kÄrcher. Slika priloženi spojni deo navijte na priključak za vodu uređaja. Crevo za vodu nataknite na spojni deo uređaja i priključite na slavinu za vodu. Ovaj ur...

  • Page 208: Transport

    – 10 za čišćenje koristite isključivo kÄrcher- ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su ona specijalno razvijena za rad sa vašim uređajem. Upotreba drugih sredstava za čišćenje i negu može izazvati prerano habanje ili imati za posledicu gubitak prava na reklamaciju. Bliže informacije možete naći...

  • Page 209: Skladištenje

    – 11 oprez kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (vidi tehničke podatke). Uređaj postavite na ravnu podlogu. Okretanjem ručke ulevo namotajte celo visokopritisno crevo na doboš. Ručnu prskalicu i cev za prskanje postavite u prihvatni d...

  • Page 210: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 12 proverite podešenost cevi za prskanje. Ispustite vazduh iz uređaja. Uređaj uključite bez priključene cevi za prskanje i pustite ga da radi (najviše 2 minuta) dok voda iz prskalice ne počne da teče bez mehurića. Isključite uređaj pa ponovo priključite cev za prskanje. Proverite snabdevanje vodom...

  • Page 211: Tehnički Podaci

    – 13 zadržavamo pravo na tehničke promene! Tehnički podaci eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 električni priključak napon 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz priključna snaga 2,5 3,0 2,2 kw stepen zaštite ip x5 ip x5 ip x5 klasa zaštite i i i mrežni osigu...

  • Page 212: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Ва- шия уред прочетете това ориги- нално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по- късно използване или за следващия прите- жател. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане проверете дали...

  • Page 213

    – 6 Опасност Никога не докосвайте контакта и щеп- села с влажни ръце. Не работете с уреда, ако захранващи- ят кабел или важни части на уреда, на- пример маркучът за работа под налягане, пистолета за ръчно пръскане или предпазните приспособления са по- вредени. Преди всяка употреба проверявайте мрежо...

  • Page 214

    – 7 Внимание При по-продължителни паузи изключе- те уреда от главния прекъсвач / прекъс- вача на уреда или го извадете от щепсела. Не използвайте уреда при температу- ри под 0 °c. За да избегнете повреди, при почиства- не осигурете минимално разстояние от 30 см между струята и боядисаните повърхност...

  • Page 215: Обслужване

    – 8 В тази инструкция за употреба е описано максималното оборудване. В обема на дос- тавка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Вижте схемите на страните на отваряне! 1 Куплунг за свързване към захранване с вода 2 Връзка за вода с вградена цедка 3 Прекъсвачи на уреда „0/off“ / „i/o...

  • Page 216

    – 9 Фигура Притиснете свързващия нипел на късия маркуч за работа под налягане в месин- говия отвор, докато се чуе фиксирането му. Проверете сигурното свързване като дръпнете маркуча за работа под наляга- не. Фигура Маркуча за работа под налягане да се по- стави в пистолета за ръчно пръскане, до- кат...

  • Page 217

    – 10 Внимание Сух ход при повече от 2 минути води до ув- реждания на помпа високо налягане. Ако уредът не създаде налягане в рамките на 2 минути, изключете уреда и подходете спо- ред указанията в глава "Помощ при неиз- правности“. Фигура Поставете тръбата за разпръскване в пистолета за ръчно пръскан...

  • Page 218: Tранспoрт

    – 11 Фигура Настройте количеството но изсмукване на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за почистващо сред- ство. Да се използва тръба за разпраскване с регулиране на налягането (vario power) Тръбата за разпръскване да се завърти в положение „mix“. Указание: По този начин при експ...

  • Page 219: Съхранение

    – 12 Внимание За да се избегнат злополуки или наранява- ния при избора на мястото за съхранение, вземете под внимание теглото на уреда (виж техническите данни). Уредът се поставя върху равна плоскост. Завъртете манивелата по посока обра- тна на часовниковата стрелка и завийте маркуча за работа под н...

  • Page 220: Ео

    – 13 Проверете настройката на тръбата за разпръскване. Обезвъздушаване на уреда. Включете уреда без тръба за разпръс- кване и го оставете да работи (макс. 2 ми- нути), докато водата започне да излиза от пистолета без мехурчета. Изключете уреда и отново подвържете тръба за раз- пръскване. Проверете з...

  • Page 221

    – 14 Запазваме си правото на технически из- менения! Технически данни eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 Електрическо захранване Напрежение 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz Присъединителна мощност 2,5 3,0 2,2 kw Градус на защита ip x5 ip x5 ip x5 Клас ...

  • Page 222: Sisukord

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarv...

  • Page 223: Ohutusalased Märkused

    – 6 oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- sed on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks...

  • Page 224

    – 7 värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jät- ta järelevalveta. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul vii- sil. Toitejuhtmed peavad ol...

  • Page 225: Käsitsemine

    – 8 selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt kokkuvoldita- vatelt lehekülgedelt! 1 Ühendusdetail veevõtuliit- mikule 2 veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga 3 seadme lüliti „0/vÄljas“ / „i/sees“ 4 kõrgs...

  • Page 226

    – 9 몇 hoiatus vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigal- datud süsteemieraldajata. Kasuta- da tuleb firma kÄrcher sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina stan- dardile en 12729 tüüp ba vastavat süstee- mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja vo...

  • Page 227: Transport

    – 10 kõige tavalisemateks puhastustöödeks. Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „min“ ja „max“ vahel. Vabastage püstoli päästik. Keerake joatoru soovitud asendisse. Märkus: sobib puhastusvahendiga tööta- miseks. Selleks keerake terastoru asendis- se „mix“. Tugevalt määrdunud pindade jaoks. Ei sobi puh...

  • Page 228: Hoiulepanek

    – 11 enne transportimist lebavas asendis: tõmmake plug 'n' clean puhastusva- hendi pudel pesast välja ja pange kaas peale. Kinnitage seade libisemise ja ümbermi- neku vastu. Ettevaatust et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt t...

  • Page 229: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 12 kontrollige joatoru seadistust. Õhutage seadet. Lülitage seade sisse ilma ühendatud joatoruta ja laske töötada (maks. 2 mi- nutit), kuni püstolist väljuvas vees ei ole mulle. Lülitage seade välja ja ühendage joatoru uuesti külge. Kontrollige veevarustust. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- ta...

  • Page 230: Tehnilised Andmed

    – 13 tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Tehnilised andmed eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elektriühendus pinge 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz tarbitav võimsus 2,5 3,0 2,2 kw kaitseaste ip x5 ip x5 ip x5 elektriohutusklass i i i võrguka...

  • Page 231: Satura Rādītājs

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir p...

  • Page 232: Drošības Norādījumi

    – 6 bīstami nekad neaizskariet tīkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrām rokām. Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- slēguma kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, augstspiediena šļūte- ne, rokas smidzināšanas pistole vai drošības iekārtas. Pirms katras lietošanas reizes pārbau- diet,...

  • Page 233: Apkalpošana

    – 7 lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lako- tas virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lie- lu attālumu no smidzinātāja līdz objektam. Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to bez uzraudzības. Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgša- nas kabelis vai pagarinātāja kabelis ne- tiktu bojāts pārbraucot pāri...

  • Page 234

    – 8 15 plug 'n' clean tīrīšanas līdzekļa pudele ar vāciņu 16 ritentiņi 17 rokas smidzinātājpistole 18 rokas smidzināšanas pistoles fiksators 19 poga augstspiediena šļūtenes atvieno- šanai no rokas smidzināšanas pistoles 20 mazgāšanas suka 21 uzgalis ar netīrumu griezni 22 strūklas caurule ar spiedie...

  • Page 235

    – 9 ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- dātos noteikumus. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/tehniskajos datos. Izmantojiet ar audumu nostiprinātu ūdens šļūteni (piegādes komplektā ne- ietilpst) ar tirdzniecībā pieejamu savie- nojumu: (diametrs vismaz 1/2 collas jeb 13 mm; g...

  • Page 236: Transportēšana

    – 10 uzmanību automašīnu riepas, krāsojumu vai jutīgas virsmas, piem., koku nedrīkst tīrīt ar netīru- mu griezni, pastāv sabojāšanas risks. Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzekļiem. Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- mam tikai atbilstošos kÄrcher tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jo tie ir iz...

  • Page 237: Glabāšana

    – 11 uzmanību lai novērstu negadījumus vai ievainoju- mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat. Tehniskos datus). Novietojiet aparātu uz līdzenas virs- mas. Grieziet rokas kloķi pretēji pulksteņrādī- tāja virzienam un uztiniet augstspiedie- na šļūteni pilnībā uz šļūtenes uz...

  • Page 238: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 12 pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Atgaisojiet aparātu. Ieslēdziet aparātu bez pievienotas smi- dzināšanas caurules un ļaujiet tam dar- boties (maks. 2 minūtes), līdz no pistoles izplūst burbuļus nesaturošs ūdens. Izslēdziet aparātu un pievieno- jiet atpakaļ smidzināšanas cauruli. Pārbaudiet ūdens...

  • Page 239: Tehniskie Dati

    – 13 rezervētas tiesības veikt tehniskas iz- maiņas! Tehniskie dati eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elektropadeve spriegums 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz pieslēguma jauda 2,5 3,0 2,2 kw aizsardzības līmenis ip x5 ip x5 ip x5 aizsardzības klase i ...

  • Page 240: Turinys

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę pat...

  • Page 241: Saugos Reikalavimai

    – 6 pavojus niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto slėgio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos įranga. Kiekvieną kartą prieš pradėdami nau- doti prietaisą patikrinkite, ar nepažeis- ...

  • Page 242: Valdymas

    – 7 mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad išvengtumėte sužeidimų. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo lai- das nepervažiuotas, nesuspaustas, neiš- tampytas ar kitaip nepažeistas. Saugokite elektros laidus nuo karščio, naftos ir netempkite jų...

  • Page 243

    – 8 22 purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriu- mi (vario power) specialūs priedai padidina jūsų prietaiso naudojimo galimybes. Daugiau informaci- jos apie tai galite gauti iš savo kÄrcher pardavėjo. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- tuokite kartu patiektas atskiras dalis. Paveikslas apatin...

  • Page 244

    – 9 Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su kÄr- cher siurbimo žarna ir atbuliniu vožtuvu (specialusis priedas, užsakymo nr. 4.440- 238) skirtas paviršinio vandens, pvz., lie- taus vandens iš talpyklų arba tvenkinių, si- urbimui (maksimalus siurbimo aukštis pateikti skyriuje „techniniai duomenys“). KÄ...

  • Page 245: Transportavimas

    – 10 naudokite tik šias kÄrcher valymo ir ap- saugos priemones atitinkamiems pavir- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos naudojimui būtent su šiuo prietaisu. Naudo- jant kitas valymo ir apsaugos priemones prietaisas gali greitai susidėvėti, tuomet ga- rantijos reikalavimai nebegalios. Norėdami g...

  • Page 246: Laikymas

    – 11 atsargiai siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „tech- niniai duomenys“). Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- šiaus. Rankenėlę pasukite prieš laikrodžio ro- dyklę ir aukšto slėgio žarną iki galo už- vyn...

  • Page 247: Eb Atitikties Deklaracija

    – 12 patikrinkite purškimo antgalio nuosta- tas. Nuorinkite prietaisą. Įjunkite prietaisą be prijungto purškimo antgalio ir palikite veikti tol, kol iš pisto- leto pasirodys vanduo be purslų. Išjun- kite prietaisą ir vėl prijunkite purškimo antgalį. Patikrinkite vandens tiekimą. Plokščiareplėmis išt...

  • Page 248: Techniniai Duomenys

    – 13 gamintojas pasilieka teisę keisti techni- nius duomenis! Techniniai duomenys eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 elektros įranga Įtampa 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz prijungiamų įtaisų galia 2,5 3,0 2,2 kw saugiklio rūšis ip x5 ip x5 ip x5 apsau...

  • Page 249: Зміст

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою пере...

  • Page 250

    – 6 Обережно! Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. Увімкнення апарату забороняється, якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату, наприклад, шланг високого тиску, ручний пістолет- розпилювач або захисні пристрої пошкоджено. Перед початком роботи з апаратом перев...

  • Page 251

    – 7 Увага! Під час тривалих перерв в експлуатації слід виключити пристрій за допомогою головного вимикача / вимикача пристрою або від'єднати його від електромережі. Не дозволяється експлуатація пристрою при температурі нижче 0 °c. Для запобігання пошкодження при очищенні слід зберігати відстань щона...

  • Page 252: Експлуатація

    – 8 У цьому посібнику з експлуатації наведено опис пристрою з максимальною комплектацією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакування). Зображення див. на розворотах! 1 Частина з’єднання для підведення води 2 Підведення води зі встановленим сітчастим фільтром 3 Головний вимикач „0...

  • Page 253

    – 9 Малюнок Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет-розпилювач до клацання. Вказівка: Дотримуватись правильного розміщення з'єднувального ніпелю. Перевірити надійність кріплення, потягнувши за шланг високого тиску. 몇 Попередження Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація прила...

  • Page 254

    – 10 Примітка: Якщо привідна рукоятка знаходиться в застопореному положенні, то її слід поперед відкинути наверх. Цілком відкрийте водогінний кран. Повністю розмотати мережний шнур. Вставте мережевий штекер у розетку. Увімкніть апарат „i/on“ (i/УВІМК.). 몇 Обережно! Струмінь води, що виходить з форсу...

  • Page 255: Зберігання

    – 11 Звільніть важіль з ручним розпилювачем Заблокувати важіль ручного пістолету- розпилювача. Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 хвилин) апарат слід вимикати „0/ off“ (0/ВИМК.). Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від ручного розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в системі відсутні...

  • Page 256: Обслуговування

    – 12 Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. Перед довгим періодом зберігання, наприклад узимку: Малюнок Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий фільтр з елементу для водопостачання та промий...

  • Page 257

    – 13 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця з...

  • Page 258

    – 14 Можливі зміни у конструкції пристрою! Технічні характеристики eu ch k 6.600 k 6.610 k 6.750 k 6.760 k 7.700 k 7.710 k 7.750 k 6.600 k 7.700 Електричні з'єднання Напруга 230 - 240 230 230 v 1~50 1~50 1~50 hz Загальна потужність 2,5 3,0 2,2 kw Ступінь захисту ip x5 ip x5 ip x5 Клас захисту i i i ...

  • Page 264

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.