Karcher K 6.800 Eco!ogic Manual

Other manuals for K 6.800 Eco!ogic: Operating Instructions Manual

Summary of K 6.800 Eco!ogic

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com deutsch 5 english 15 français 25 italiano 35 nederlands 45 español 55 português 65 dansk 75 norsk 84 svenska 93 suomi 102 Ελληνικά 111 türkçe 121 Русский 131 magyar 142 Čeština 152 slovenščina 162 polski 171 româneşte 181 slovenčina 191 hrvatski 201 srpski 210 Бъл...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie diesen hochdruckreiniger ausschließlich für den privathaushalt: – zum reinigen von...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 wenden sie sich bitte mit kaufbeleg an ih- ren händler oder die nächste autorisierte kundendienststelle. (adresse siehe rückseite) gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerät...

  • Page 7

    – 7 zum schutz vor zurückspritzendem wasser oder schmutz geeignete schutzkleidung und schutzbrille tra- gen. Vorsicht bei längeren betriebspausen gerät am hauptschalter / geräteschalter aus- schalten oder netzstecker ziehen. Das gerät bei temperaturen unter 0 °c nicht betreiben. Mindestens 30 cm str...

  • Page 8: Bedienung

    – 8 der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den inhalt auf vollständigkeit. Bei fehlendem zubehör oder bei transport- schäden benachrichtigen sie bitte ihren händler. Sonderzubehör erweitert die nutzungs- möglichkeiten ihres gerätes. Nähere infor- ...

  • Page 9

    – 9 dem gerät lose beigelegte teile vor inbe- triebnahme montieren. Abbildung unteren halter in aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rastet hör- bar ein. Abbildung oberen halter ansetzen und bis an- schlag nach unten drücken. Option abbildung oberen aufbewahrungshaken montieren. Benötigt ...

  • Page 10

    – 10 hinweis: verunreinigungen im wasser können die hochdruckpumpe und das zu- behör beschädigen. Zum schutz wird die verwendung des kÄrcher-wasserfilters (sonderzubehör, bestellnr. 4.730-059) empfohlen. Hinweis: die max. Ansaughöhe beträgt 0,5 m. Saugschlauch mit wasser füllen. Abbildung saugschlau...

  • Page 11: Transport

    – 11 verwenden sie zur jeweiligen reinigungs- aufgabe ausschließlich kÄrcher reini- gungs- und pflegemittel, da diese speziell für die verwendung mit ihrem gerät entwi- ckelt wurden. Die verwendung von ande- ren reinigungs- und pflegemitteln kann zu schnellerem verschleiß und dem erlö- schen der gar...

  • Page 12: Lagerung

    – 12 vorsicht um unfälle oder verletzungen zu vermei- den bei der auswahl des lagerortes das gewicht des gerätes beachten (siehe tech- nische daten). Gerät auf einer ebenen fläche abstellen. Handkurbel gegen den uhrzeigersinn drehen und hochdruckschlauch voll- ständig auf die schlauchtrommel aufwi- ...

  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung

    – 13 einstellung am strahlrohr prüfen. Gerät entlüften. Ohne angeschlossenes strahlrohr das gerät einschalten und laufen lassen (max. 2 minuten), bis wasser blasenfrei an der pistole austritt. Gerät ausschal- ten und strahlrohr wieder anschließen. Wasserversorgung überprüfen. Sieb im wasseranschluss...

  • Page 14: Technische Daten

    – 14 technische Änderungen vorbehalten! Technische daten eu ch k 6.800 k 7.800 k 6.800 k 7.800 elektrischer anschluss spannung 1~50 hz 230-240 230 230 230 v anschlussleistung 2,5 3,0 2,2 2,2 kw schutzgrad ip x5 ip x5 schutzklasse i i netzabsicherung (träge) 16 10 a wasseranschluss zulaufdruck (max.)...

  • Page 15: English

    English – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, faca...

  • Page 16: Safety Instructions

    – 6 the warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- ufacturing. In the event of a war...

  • Page 17

    – 7 do not use the appliance when there are other persons around unless they are also wearing safety equipment. Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution in case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap...

  • Page 18: Operation

    – 8 the scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Special accessories expand the possibilities of using your ap...

  • Page 19

    – 9 mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. Illustration place the bottom holder into the recess- es and push forward until it audibly locks in. Illustration insert the top holder and push down all the way. Option illustration install the top storage hook. You will need the 2 i...

  • Page 20

    – 10 illustration screw the suction hose into the water connection of the appliance and insert it into the water source (e.G. Rainwater drum). Caution dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appliance does not build up pressure within two minutes, s...

  • Page 21: Transport

    – 11 please use exclusively kÄrcher deter- gents and care products to carry out the re- spective cleaning task, as these were specifically developed for your appliance. The use of other detergents and care prod- ucts may lead to premature wear and can invalidate your warranty claims. Please ob- tain...

  • Page 22: Storage

    – 12 caution in order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see specifications). Park the machine on an even surface. Wind the entire high pressure hose onto the hose drum by rotating the hand crank counter-clockwise. Ins...

  • Page 23: Technical Specifications

    – 13 check setting at the spray lance. Appliance ventilation. Switch on the appliance without con- nection the high-pressure hose (max. 2 minutes) and run it until the water dis- charging from the high-pressure outlet is free of bubbles. Switch off appliance and reconnect high-pressure hose. Check t...

  • Page 24: Ec Declaration of Conformity

    – 14 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 25: Français

    Français – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: –...

  • Page 26: Consignes De Sécurité

    – 6 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou ...

  • Page 27

    – 7 cet appareil n'est pas destiné à être uti- lisé par des personnes avec des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes. L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas...

  • Page 28: Utilisation

    – 8 attention avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement. – la stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emball...

  • Page 29

    – 9 monter les pièces jointes en vrac à l'appa- reil avant la mise en service. Illustration placer le support inférieur dans les échancrures et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible. Illustration mettre le support supérieur en place et le presser vers le bas jusqu'e...

  • Page 30

    – 10 remarque : des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recom- mandé d'utiliser le filtre à eau kärcher ® (ac- cessoires spéciaux, référence : 4.730-059) à des fins de protection. Remarque : la hauteur d'aspiration max. Est de 0,5 m. Remplir d'e...

  • Page 31: Transport

    – 11 utilisez pour la tâche de nettoyage respec- tive exclusivement des détergents et des produits d'entretien kärcher ® , car ceux-ci ont été mis au point spécialement pour une utilisation avec votre appareil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin peut entraîner une usure plus rapide et ...

  • Page 32: Entreposage

    – 12 avant un transport à l'horizontale : reti- rer la bouteille de détergent plug 'n' clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer. Attention afin d'éviter tout accident ou toute bles- sure, tenir compte du poids de l'appareil (voi...

  • Page 33

    – 13 tirer le levier de la poignée pistolet, l'appareil se met en service. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant. Vérifier si le câble d'alimentation est en- dommagé contrôler le réglage sur la lance. Purger l'appareil. Mettre l'ap...

  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    – 14 sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques eu ch k 6.800 k 7.800 k 6.800 k 7.800 branchement électrique tension 1~50 hz 230-240 230 230 230 v puissance de raccordement 2,5 3,0 2,2 2,2 kw degré de protection ip x5 ip x5 classe de protection i i protection du réseau (à...

  • Page 35: Italiano

    Italiano – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- mente nell'uso domestico: – per la pulizia di...

  • Page 36: Norme Di Sicurezza

    – 6 le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla g...

  • Page 37

    – 7 to da bambini e da persone non autoriz- zate. I bambini devono essere sorvegliati af- finché non giochino con l'apparecchio. L'operatore deve utilizzare l'apparec- chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio f...

  • Page 38: Uso

    – 8 la fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi- tore. Gli accessori optional aumentano le possi- bilità di utilizzo dell'appare...

  • Page 39

    – 9 prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figura posizionare il sostegno nelle rientranze e spingere in avanti. Questi si aggancia. Figura posizionate il sostegno superiore e pre- mere in basso fino alla battuta. Opzione figura montare il gancio di conservazion...

  • Page 40

    – 10 avviso: impurità nell'acqua possono dan- neggiare la pompa ad alta pressione e gli accessori. Consigliamo come protezione di utilizzare il filtro per l'acqua kÄrcher (ac- cessorio speciale, n. Ordine 4.730-059). Nota: l'altezza massima di aspirazione è di 0,5 m. Riempire il tubo flessibile di a...

  • Page 41: Trasporto

    – 11 utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo detergenti e prodotti di cura kÄr- cher poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo di altri detergenti e prodotti di cura può de- terminare una più rapida usura e la cancel- lazione dei diritti di ga...

  • Page 42: Supporto

    – 12 attenzione per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici). Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Ruotare la leva manuale in senso antio- rario ed avvolgere il tubo flessibile di alta ...

  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità

    – 13 verificare la regolazione della lancia. Eliminare l'aria dall' apparecchio. Accendere e lasciare in funzione l'ap- parecchio a lancia scollegata (max. 2 minuti), fino a quando l'acqua in uscita dalla pistola risulta essere priva di bolle. Spegnere l'apparecchio e collegare la lancia. Controllar...

  • Page 44: Dati Tecnici

    – 14 con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici eu ch k 6.800 k 7.800 k 6.800 k 7.800 collegamento elettrico tensione 1~50 hz 230-240 230 230 230 v potenza allacciata 2,5 3,0 2,2 2,2 kw grado di protezione ip x5 ip x5 grado di protezione i i protezione rete (fusibile ritardato) 16 10 a collegam...

  • Page 45: Nederlands

    Nederlands – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer- tuigen...

  • Page 46: Veiligheidsinstructies

    – 6 in ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga...

  • Page 47

    – 7 de gebruiker moet het apparaat voor het juiste doel gebruiken. De gebruiker moet rekening houden met de plaatselijke om- standigheden en speciaal letten op per- sonen die zich in de buurt bevinden. Het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veilig...

  • Page 48: Bediening

    – 8 het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leverancier. Met extra accessoires breidt u de gebruiks-...

  • Page 49

    – 9 losse onderdelen die bij het apparaat gele- verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- ling gemonteerd worden. Afbeelding onderste houder in uitsparingen zetten en naar voren schuiven, hij klikt hoor- baar in. Afbeelding bovenste houder inzetten en naar on- deren tot aanslag drukken. Optie afbee...

  • Page 50

    – 10 instructie: verontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- res beschadigen. Ter bescherming wordt het gebruik van de kÄrcher-waterfilter (speciale accessoires, bestelnr. 4.730-059) aanbevolen. Instructie: de max. Aanzuighoogte be- draagt 0,5 m. Zuigslang met water vullen....

  • Page 51: Vervoer

    – 11 gebruik voor de overeenkomstige reini- gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- houdsproducten van kÄrcher, aangezien die speciaal ontwikkeld werden voor het gebruik met uw apparaat. Het ge- bruik van andere reinigings- en onder- houdsproducten kan leiden tot een versnelde slijtage en het ve...

  • Page 52: Opslag

    – 12 voor liggend transport: fles plug 'n' clean schoonmaakmiddel uit vulope- ning trekken en met dop afsluiten. Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kantelen. Voorzichtig om ongevallen of verwondingen te vermij- den, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht gen...

  • Page 53: Technische Gegevens

    – 13 trek hendel van het handspuitpistool aan, het apparaat wordt ingeschakeld. Controleren of de aangegeven span- ning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. Stroomleiding op beschadiging contro- leren. Instelling aan de straalpijp controleren. Apparaat ontluchten. Het ap...

  • Page 54: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 14 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 55: Español

    Español – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máqu...

  • Page 56: Indicaciones De Seguridad

    – 6 en todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se...

  • Page 57

    – 7 este aparato no es apto para ser utiliza- do por personas con capacidades físi- cas, sensoriales e intelectuales limitadas. Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. El usuario...

  • Page 58: Manejo

    – 8 precaución antes de realizar cualquier trabajo con el aparato o en el aparato, asegúrese de que está bien posicionado para evitar acciden- tes o daños. – la posición segura del aparato se ga- rantiza si se coloca sobre una superfi- cie lisa. El contenido de suministro de su aparato está ilustrad...

  • Page 59

    – 9 k 7.800 eco!Ogic antes de la puesta en marcha montar las pie- zas sueltas suministradas con el aparato. Figura colocar el soporte inferior en las ranu- ras y desplazar hacia delante hasta que se oiga como encaja. Figura colocar el soporte superior y presionar hacia abajo hasta el tope. Opción fi...

  • Page 60

    – 10 figura atornille la pieza de acoplamiento a la conexión de agua del aparato suminis- trada. Insertar la manguera de agua en la pie- za de acoplamiento. Conectar la manguera de agua a la toma de agua. Abrir totalmente el grifo del agua. Nota: las impurezas en el agua pueden dañar la bomba de alt...

  • Page 61

    – 11 para las suciedades más difíciles de elimi- nar. Precaución no limpiar neumáticos, pintura o superfi- cies delicadas como la madera con la fresa de suciedad, se pueden dañar. – no apto para trabajar con detergentes. – la fresadra de suciedad alcanza su máxima potencia de limpieza en el modo est...

  • Page 62: Transporte

    – 12 precaución para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transpor- te (véase datos técnicos). Tirar del aparato por el asa de transporte. Antes del transporte en horizontal: extraer la botella de detergente plug 'n' clean del alojamiento y cerrar con la tapa. As...

  • Page 63: Ayuda En Caso De Avería

    – 13 usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Los trabajos de rep...

  • Page 64: Datos Técnicos

    – 14 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que...

  • Page 65: Português

    Português – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica- mente p...

  • Page 66: Avisos De Segurança

    – 6 em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas empresas de comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de ga...

  • Page 67

    – 7 por crianças ou pessoas não instruídas. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. O utilizador deve usar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportame...

  • Page 68: Manuseamento

    – 8 o volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contact...

  • Page 69

    – 9 montar os componentes soltos na embala- gem no aparelho, antes de proceder à co- locação em funcionamento. Figura posicionar o suporte inferior nos enta- lhes e deslocar para a frente, até encai- xar audivelmente. Figura posicionar o suporte superior e pressio- nar para baixo até ao batente. Opç...

  • Page 70

    – 10 encaixar a mangueira da água na peça de acoplamento. Conectar a mangueira da água na ali- mentação da água. Abrir a torneira totalmente. Aviso: sujidade na água pode danificar a bomba de alta pressão e os acessórios. Como meio de protecção é recomendado o filtro de água kÄrcher (acessórios espe...

  • Page 71

    – 11 para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação kÄrcher, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conser- vação pode provocar o desgaste prematu- ro e a anul...

  • Page 72: Transporte

    – 12 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Puxar o aparelho pelo manípulo de transporte. Antes de um transporte deitado: retirar a garrafa de detergente de limpeza plug 'n' clean do encaixe e fechar com a ...

  • Page 73: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 13 com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de reparaç...

  • Page 74: Dados Técnicos

    – 14 reservados os direitos a alterações técnicas! Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houve...

  • Page 75: Dansk

    Dansk – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, h...

  • Page 76: Sikkerhedsanvisninger

    – 6 i de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis de ønsker at gøre garantien gælden- de, bedes de henvende dem til deres ...

  • Page 77

    – 7 bær passende sikkerhedstøj og beskyt- telsesbriller som værn mod vand eller snavs, der sprøjter bagud. Forsigtig ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- takten eller netstikket skal trækkes ud. Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°c. Hold mind...

  • Page 78: Betjening

    – 8 maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Ekstratilbehøret udvider maskinens anven- delsesmuligheder. Nærmere informationer herom fås hos deres kÄrcher-...

  • Page 79

    – 9 løse komponenter, som er vedlagt maski- nen, skal før brugen monteres. Figur den nederste holder sættes ind i åbningen og skubbes fremad indtil den går i hak. Figur den øverste holder sættes ind og tryk- kes nedad til anslaget. Option figur monter den øverste opbevaringskrog. Hertil bruges de 2 ...

  • Page 80

    – 10 figur skru sugeslangen på maskinens vand- tilslutning og hæng den i vandkilden (f.Eks. Regntønde). Forsigtig tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "hjælp ve...

  • Page 81: Transport

    – 11 figur juster opsugningsmængden af rense- middelopløsningen med doseringsre- gulatoren til rensemiddel. Brug strålerør med trykregulering (vario power). Drej strålerøret til position "mix". Bemærk: på den måde tilsættes der rensemiddelopløsning til vandstrålen under driften. Bemærk: efter behov ...

  • Page 82: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 12 forsigtig beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis der er vand i maskinen. For at undgå skader: tømme maskinen for vand: tag strålerøret af pistolgrebet. Tænd kort for højtryksrenseren (1/on), tryk på pistolgrebets håndtag, indtil der ikke kommer ...

  • Page 83: Tekniske Data

    – 13 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående af...

  • Page 84: Norsk

    Norsk – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg- ninger, verktøy, f...

  • Page 85: Sikkerhetsanvisninger

    – 6 fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- ledningen eller andre viktige deler, f. Eks. Høytrykkslange, høytrykkpistolen eller sik- kerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvask...

  • Page 86: Betjening

    – 7 res over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Alle strømførende deler i arbeidsområ- det må være spylesikre. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strømuttak som er installert av en elek- tromontør, i henhold til iec 60364. Høytrykksvaske...

  • Page 87

    – 8 16 hjul 17 høytrykkspistol 18 låsin høytrykkspistol 19 tast for å skille høytrykkslangen fra høytrykkspistolen 20 strålerør med trykkregulering (vario power) 21 strålerør med rotojet 22 vaskebørste tilleggsutstyr 23 vannfilter (bestillingsnr. 4.730-059) for å slå på maskinen brukes bryterstillin...

  • Page 88

    – 9 merk: pass på riktig innretning av til- koblingsnippel. Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i høytrykkslangen. 몇 advarsel i henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drik- kevannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet system- skiller fra kÄrcher eller a...

  • Page 89: Transport

    – 10 drei strålerøret til ønsket stilling. Merk: egnet for arbeid med rengjørings- middel , da skal strålerør vris til posisjon "mix". – egnet for arbeid med bryterstillingen "eco". For hardnakket smuss. Forsiktig! Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som treverk skal ikke rengjøres med rotojet...

  • Page 90: Lagring

    – 11 før liggende transpolrt: trekk plug 'n' clean rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og lukk med lokket. Sikre maskinen mot å skli eller vippe. Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Sett høytrykksvaske...

  • Page 91: Tekniske Data

    – 12 kontroller innstilling på strålerøret. Luft maskinen. Slå på høytrykksvaskeren uten at strå- lerøret koblet til, og la den gå til vannet kommer ut av pistolen uten luftbobler (maks 2 minutter). Slå av høytrykksvas- keren, og koble til strålerøret på nytt. Kontroller vannforsyningen. Ta ut sugei...

  • Page 92: Eu-Samsvarserklæring

    – 13 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen s...

  • Page 93: Svenska

    Svenska – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fas...

  • Page 94: Säkerhetsanvisningar

    – 6 fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dad...

  • Page 95: Handhavande

    – 7 beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Alla strömförande delar i arbetsutrym- met måste skyddas mot vattenstrålen. Aggregatet får endast anslutas till ett nätuttag som install...

  • Page 96

    – 8 16 hjul 17 spolhandtag 18 spärr spolhandtag. 19 knapp för att lossa högtrycksslangen från spolhandtaget 20 spolrör med tryckreglering (vario power) 21 spolrör med rotojet 22 tvättborste tillval 23 vattenfilter (beställnr. 4.730-059) för att starta maskinen finns två lägen "1/ on" och "eco". Obse...

  • Page 97

    – 9 hänvisning: se till att anslutningsnip- peln är rätt placerad. Kontrollera att förbindelsen sitter säkert genom att dra i högtrycksslangen. 몇 varning enligt gällande föreskrifter får ag- gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil. Passande backventil från kÄr- cher, eller alte...

  • Page 98

    – 10 aktivera avtryckaren på spolhandtaget. Vrid spolröret till önskad position. Anvisning: lämplig för arbeten med ren- göringsmedel, vrid spolröret till läge "mix". – lämplig till arbete i reglageläge "eco". För envisa smutslager. Varning rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med r...

  • Page 99: Transport

    – 11 varning observera för att undvika olyckor eller ska- dor vid transport, notera maskinens vikt (se teknisk data). Dra maskinen med hjälp av transport- handtaget. Innan transport i liggande position: dra ut plug 'n' clean-rengöringsmedelsflaskan ur hållaren och stäng den med locket. Säkra maskine...

  • Page 100: Tekniska Data

    – 12 aktivera avtryckaren i spolhandtaget, aggregatet startar. Kontrollera om den angivna spänning- en på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning. Kontrollera om nätkabeln är skadad. Kontrollera inställningen på strålrör. Lufta aggregatet. Slå på aggregatet och låt det vara på (max 2 min...

  • Page 101: Försäkran Om Eu-

    – 13 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 102: Suomi

    Suomi – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarha...

  • Page 103: Turvaohjeet

    – 6 vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät...

  • Page 104: Käyttö

    – 7 kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Kaikkien työalueella olevien sähköä johtavien osien on oltava suojatut ruis- kutusvedeltä. Laittee...

  • Page 105

    – 8 17 suihkupistooli 18 suihkupistoolin lukitus 19 paina painiketta korkeapaineletkun ir- roittamiseksi suihkupistoolista 20 paineensäädöllä (vario power) varus- tettu suihkuputki 21 suihkuputki ja pyörivä pistesuutin 22 pesuharja valinnaiset 23 vesisuodatin (tilausnumero 4.730-059) laite käynniste...

  • Page 106

    – 9 huomautus: huomioi liitinnipan oikea suuntaus. Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- letkusta vetämällä. 몇 varoitus voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman takaisinimusuojaa. Tällöin on käy- tettävä kÄrcherin soveltuvaa takaisini- musu...

  • Page 107

    – 10 huomautus: kun ote liipaisimesta irrote- taan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy korkeapaineisena tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työpaine on säädettävissä portaattomasti välillä „min“ ja „max“. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Kierrä suihkuputki haluamaasi asentoon. Huomautus: sove...

  • Page 108: Kuljetus

    – 11 varo onnettomuuksien tai vammojen välttämi- seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso tekniset tiedot). Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Ennen kuljetusta makuullaan: vedä plug 'n' clean -puhdistusainepullo pi- dikkeestä ja sulje tulpalla. Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen va...

  • Page 109: Tekniset Tiedot

    – 12 tarkasta suihkuputken säätö. Ilmaa laite. Kytke laite päälle ilman liitettyä suihku- putkea ja anna sen käydä (kork. 2 mi- nuuttia), kunnes vesi tulee kuplimatta ulos ruiskusta. Kytke laite pois päältä ja liitä suihkuputki takaisin. Tarkasta vedensaanti vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta-...

  • Page 110: Eu-

    – 13 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. A...

  • Page 111

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήσ...

  • Page 112

    – 6 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη- σης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συ- σκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμί- ας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περί...

  • Page 113

    – 7 Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αι- σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτή- ρηση, ώστε να εξασφαλιστ...

  • Page 114: Χειρισμός

    – 8 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρό- τητα. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη μιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώ- στε τον προμηθευτή σας. Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι δυ...

  • Page 115

    – 9 Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. Εικόνα Τοποθετήστε την κάτω βάση στις εγκοπές και σπρώξτε προς τα εμπρός, έως ότου ασφαλίσει κάνοντας έναν χαρακτηριστικό ήχο. Εικόνα Τοποθετήστε την πάνω βάση και πιέστε προς τα κάτω μέχρι τέρμα. Προαιρε...

  • Page 116

    – 10 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα νερού στην παροχή νερού. Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. Υπόδειξη: Οι ρύποι που περιέχονται στο νερό μπορούν να προκαλέσουν βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου νερού της karcher (ειδικός εξοπλισμό...

  • Page 117: Μεταφορά

    – 11 Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησιμο- ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και περιποίησης της karcher, τα οποία σχε- διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η χρήση άλλων προϊόντων καθαρισμού και πε- ριποίησης μπορεί να προκαλέσει ταχύτερη φθο- ρά και ακύρωση της εγγύησης. ...

  • Page 118: Αποθήκευση

    – 12 Πριν τη μεταφορά σε οριζόντια θέση: Τρα- βήξτε τη φιάλη απορρυπαντικού plug 'n' clean από την υποδοχή και κλείστε την με το καπάκι. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολίσθησης και της ανατροπής. Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου απο- θήκευ...

  • Page 119

    – 13 Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία με τράβηγ- μα της σκανδάλης του πιστολέτου χειρός. Ελέγξτε εάν συμφωνεί η τάση που αναγρά- φεται στην πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύματος. Ελέγξτε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου για τυ- χόν βλάβες. Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Εξαέρωση της συσκευής:...

  • Page 120

    – 14 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βα- σικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποπο...

  • Page 121: Türkçe

    Türkçe – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- nizde şu amaçlar için kullanın: – mak...

  • Page 122: Güvenlik Uyarıları

    – 6 her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum...

  • Page 123: Kullanımı

    – 7 esnasında çevredeki kişilere dikkat et- melidir. Kapsama alanı içinde başka kişiler var- ken cihazı kullanmayın; bu kişilerin ko- ruyucu elbise giymesi gereklidir. Geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Dikkat uzun çalışma molalarında c...

  • Page 124

    – 8 bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Şekiller bkz. Katlanır sayfalar! 1 su bağlantısının bağlantı parçası 2 emme hortumu 3 entegre süzgeçli su bağlantısı 4 cihaz şalteri (0/off – 1/on – eco) 5 yüksek ...

  • Page 125

    – 9 cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- time almadan önce yerine takın. Şekil alt tutucuyu girintilere oturtun ve öne itin; duyulur şekilde kilitlenir. Şekil Üst tutucuyu oturtun ve dayanağa ka- dar aşağı bastırın. Opsiyon Şekil Üst saklama kancasını takın. Birlikte verilen 2 cıvata ve bir...

  • Page 126

    – 10 not: sudaki kirlenmeler yüksek basınç pompası ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, kÄrcher su filtresinin (özel aksesuar, sipariş no. 4.730-059) kullanıl- ması önerilir. Not: İzin verilen maksimum emme yüksek- liği 0,5 m'dir. Emme hortumuna su doldurun. Şekil süpürme hortumunu cihazın...

  • Page 127: Taşıma

    – 11 İlgili temizlik görevi için sadece kÄrcher temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- rak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve bakım maddelerinin kullanılması, aşınmanın hız- lanmasına ve garanti yükümlülüklerinin ge- çersiz olmasına neden olabilir. L...

  • Page 128: Depolama

    – 12 dikkat kazaları veya yaralanmaları önlemek için, depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Cihazı düz bir yüzeye bırakın. El krankını saat yönünün tersine doğru döndürün ve yüksek basınç hortumunu tamamen hortum tamburuna sarın. El püskürtme tabancasını, ...

  • Page 129: Teknik Bilgiler

    – 13 püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Cihazdaki havayı boşaltın. Bağlı bulunan püskürtme borusu olma- dan cihazı çalıştırın ve tabancadan ka- barcıksız su çıkana kadar (maksimum 2 dakika) çalıştırmaya devam edin. Ciha- zı kapatın ve püskürtme borusunu tek- rar bağlayın. Su beslemesini kontr...

  • Page 130: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 14 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda b...

  • Page 131: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением ва- шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и со храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Данный высоконапорный моющий аппарат предназначен только для исп...

  • Page 132: Безопасности

    – 6 Работы по очистке, связанные с появ- лением сточных вод, содержащих ма- шинное масло (например, мойка двигателей, днища автомобиля), раз- решается проводить только в специ- альных местах, оборудованных маслоотделителем. Уменьшение потребления воды или электричества посредством перевода переключа...

  • Page 133

    – 7 Образующийся из таких веществ ту- ман легковоспламеняем, взрывоопасен и ядовит. Не использовать ацетон, не- разбавленные кислоты и растворите- ли, так как они разрушают материалы, из которых изготовлен прибор. 몇 Предупреждение Штепсельная вилка и соединительный элемент удлинителя должны быть гер...

  • Page 134: Управление

    – 8 Внимание! Защитные устройства служат для защи- ты пользователей. Видоизменение защит- ных устройств или пренебрежение ими не допускается. Главный выключатель препятствует непро- извольной работе аппарата. Блокировка блокирует рычаг ручного писто- лета-распылителя и защищает от непроиз- вольного ...

  • Page 135

    – 9 18 Блокировка ручного пистолета-распыли- теля 19 Кнопка для отсоединения шланга высо- кого давления от ручного пистолета-рас- пылителя 20 Струйная трубка с регулятором давления (vario power) 21 cтруйная трубка с фрезой для удаления грязи 22 Моющая щетка В качестве опции 23 Водяной фильтр (№ для ...

  • Page 136

    – 10 Указание: Соблюдать правильность рас- положения соединительного ниппеля. Проверить надежность крепления, потя- нув за шланг высокого давления. 몇 Предупреждение Согласно действующим предписа- ниям устройство запрещается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с пи- тьевой водой...

  • Page 137

    – 11 Внимание! Перед началом мойки следует убедиться в том, что моющий прибор высокого давле- ния устойчиво установлен на ровной повер- хности. Во время мойки используйте защитные очки и защитную одежду. Рисунок Наденьте на ручной пистолет-распыли- тель струйную трубку и зафиксируйте ее, повернув на...

  • Page 138: Хранение

    – 12 Экономно разбрызгать моющее средство по сухой поверхности и дать ему подейс- твовать (не позволять высыхать). Растворенную грязь смыть струей высо- кого давления. Отпустить рычаг ручного пистолета-рас- пылителя. Заблокировать рычаг ручного пистолета- распылителя. Во время продолжительных переры...

  • Page 139: Обслуживание

    – 13 Внимание! Защищать аппарат и принадлежности от мороза. Прибор и принадлежности могут быть пов- реждены морозом, если если из них полно- стью не удалена вода. Во избежание повреждений: Из устройства следует полностью уда- лить воду. отделить струйную трубку от ручного пис толета-распылителя. Вкл...

  • Page 140

    – 14 Очистить форсунку высокого давления: Иголкой удалить загрязнение из отверс тия форсунки и промыть ее спереди во дой. Проверьте количество подаваемой воды. Незначительная негерметичность аппа рата обусловлена техническими особен ностями. При сильной негерметичности обратитесь в авторизованную сл...

  • Page 141

    – 15 Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк ции, а также в осуществленном и допущен- ном нами к продаже исполнении отвечает со- ответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директи- вам ЕС. При внесении изменений, не согла- сованных ...

  • Page 142: Magyar

    Magyar – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járművek, építmé...

  • Page 143: Biztonsági Tanácsok

    – 6 minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset- ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-...

  • Page 144

    – 7 gyerekeket felügyelni kell, annak biztosí- tásáért, hogy a készülékkel ne játszanak. A felhasználónak rendeltetésszerűen kell használnia a készüléket. Figyelem- be kell venni a helyi viszonyokat, és a készülékkel történő munkavégzés so- rán ügyelni kell másokra, főként a gye- rekekre. A készülék...

  • Page 145: Használat

    – 8 a készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt. Az extra tartozékok további felhasználási lehetőséget biztosítana...

  • Page 146

    – 9 Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. Ábra az alsó tartót a mélyedésbe helyezni, és előre tolni, hallhatóan bekattan. Ábra a felső tartó ráhelyezni, és lefelé ütkö- zésig nyomni. Opcionális Ábra felső tartókampót felszerelni. Ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és ...

  • Page 147

    – 10 megjegyzés: a max. Felszívási magasság 0,5 m. Töltse fel a szívócsövet vízzel. Ábra a szívótömlőt csavarja a készülék víz- csatlakozójához, és engedje bele a víz- forrásba (például esővíztartály). Vigyázat a 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- net a magasnyomású szivattyú rongálódá- sához ...

  • Page 148: Transport

    – 11 Ábra vegye le a plug 'n' clean tisztítószer flakon kupakját, és a tisztítószer flakont nyílással lefelé nyomja a tisztítószer csatlakozásba. Ábra a tisztítószer felszívási mennyiségét a tisztítószer adagolás szabályozójával beállítani. Használja a nyomásszabályozós su- gárcsövet (vario power). ...

  • Page 149: Tárolás

    – 12 vigyázat a tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). A készüléket sík területen állítsa le. A kézi forgatókart az óra járásával el- lentétesen forgassa, és a magasnyo- mású tömlőt teljesen teke...

  • Page 150: Műszaki Adatok

    – 13 menni (max. 2 percig), amíg a víz bubo- rékmentesen jön ki a pisztolyból. Kap- csolja ki a készüléket és csatlakoztassa ismét a sugárcsövet. Ellenőrizze a vízellátást. A vízcsatlakozóban található szűrőszi- tát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt. Ok: feszültségesés gyenge ár...

  • Page 151: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 14 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 152: Eština

    Eština – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zaří- zení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký čistič používejte výhrad- ně v domácnosti, a sice – k čištění strojů, vozů, budov, nářadí, fasád...

  • Page 153: Bezpečnostní Pokyny

    – 6 v každé zemi platí záruční podmínky vyda- né příslušnou distribuční společností. Pří- padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- dy. V případě uplatňování nároku na záru- ku se s dokladem o zakoupení obraťte na pro...

  • Page 154

    – 7 dem k jeho použití. Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš- těno, že si se zařízením nebudou hrát. Uživatel smí přístroj používat pouze k účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních specifik a brát ohled na osoby, nacházející se v blízkosti...

  • Page 155: Obsluha

    – 8 obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu. Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití vysokotlakého čističe. Bližší infor- ma...

  • Page 156

    – 9 před uvedením do provozu namontujte díly volně přiložené k zařízení. Ilustrace nasaďte spodní držák do drážek a zasuňte směrem dopředu. Uslyšíte, jak držák zaskočí. Ilustrace nasaďte horní držák a tlačte dolů až na doraz. Varianta ilustrace přimontujte horní držák. Potřebovat budete 2 přiložené ...

  • Page 157

    – 10 upozornění: max. Výška nasávání je 0,5 m. Naplňte sací hadici vodou. Ilustrace sací hadici našroubujte na vodní přípoj- ku přístroje a zavěste do vodního zdroje (např. Kádě na dešťovou vodu). Pozor běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj...

  • Page 158: Přeprava

    – 11 ilustrace nasávané množství roztoku čisticího prostředku nastavte dávkovacím regu- látorem čisticího prostředku. Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (vario power). Stříkací trubku natočte do polohy „mix“. Upozornění: tímto způsobem se roz- tok čisticího prostředku za provozu při- mícháv...

  • Page 159: Ošetřování A Údržba

    – 12 pozor zařízení a příslušenství chraňte před mrazem. Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení a příslušenství zničí. Jak předcházet škodám ze zařízení vypusťte veškerou vodu: rozpojte vysokotlakou stříkací trubku a stříkací pistoli. Přístroj zapněte nastavení...

  • Page 160: Technické Údaje

    – 13 mírná netěsnost zařízení je podmíněna technicky. Při značné netěsnosti je tře- ba řešením pověřit autorizovaný zákaz- nický servis. Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (vario power). Stříkací trubku natočte do polohy „mix“. Zkontrolujte nastavení dávkovacího regulátoru čisticího prostře...

  • Page 161

    – 14 tímto prohlašujeme, že níže označené stro- je odpovídají jejich základní koncepcí a kon- strukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedení- mi, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změ- nác...

  • Page 162: Slovenšina

    Slovenšina – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotlačni čistilec uporabljajte izključ- no za privatno gospodinjstvo: – za čiščenje st...

  • Page 163: Varnostna Navodila

    – 6 nevarnost omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- vani omrežni priključni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visoko- tlačna gibka cev, ročna brizgalna pišto- la ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preverite, ali n...

  • Page 164: Uporaba

    – 7 pazite na to, da se omrežni ali podaljše- valni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem ali podobnim ne uniči ali po- škoduje. Omrežne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Vsi deli pod napetostjo v delovnem ob- močju morajo biti zaščiteni pred vodnim curkom. Stroj se sme pri...

  • Page 165

    – 8 15 plug 'n' clean steklenice za čistilno sredstvo z zapornim pokrovom 16 kolesa 17 ročna brizgalna pištola 18 zapah ročne brizgalne pištole 19 tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi od ročne brizgalne pištole 20 brizgalna cev z reguliranjem tlaka (va- rio power) 21 brizgalna cev s strgalom za ...

  • Page 166

    – 9 몇 opozorilo v skladu z veljavnimi predpisi apa- rat ne sme nikoli delovati brez lo- čilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik sistemov podjetja kÄr- cher ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z en 12729 tip ba. Voda, ki je tekla skozi sistemski loče...

  • Page 167

    – 10 za običajne čistilne naloge. Delovni tlak se lahko zvezno regulira med "min" in max". Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Brizgalno cev obrnite na željen položaj. Opozorilo: primerna za delo s čistilnimi sredstvi, brizgalno cev v ta namen obrnite na položaj "mix". – primerna za delo v polo...

  • Page 168: Transport

    – 11 pozor da preprečite nesreče ali poškodbe, pri transportu upoštevajte težo naprave (glejte tehnične podatke). Napravo vlecite za transportni ročaj. Pred transportom v ležečem položaju: izvlecite plug 'n' clean steklenico za či- stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po- krovom. Napravo zavarujt...

  • Page 169: Tehnični Podatki

    – 12 popravila in posege na električnih sestav- nih delih sme opravljati le pooblaščena ser- visna služba. Potegnite ročico ročne brizgalne pišto- le, naprava se vklopi. Preverite, ali na tipski tablici navedena napetost ustreza napetosti vira električ- nega toka. Omrežni priključni vodnik preglejte...

  • Page 170: Es-Izjava O Skladnosti

    – 13 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilo...

  • Page 171: Polski

    Polski – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie do zastosowania w go...

  • Page 172: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 6 mniejsze zużycie wody i prądu dzięki pozycji przełącznika urządzenia „eco“ (patrz rozdział obsługa). Wskazówki dotyczące składników (re- ach) aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.Kaercher.Com/reach w każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedni...

  • Page 173

    – 7 przewody ciśnieniowe, elementy wypo- sażenia i złącza zalecane przez produ- centa. Niniejsze urządzenie nie jest przewi- dziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycz- nych, sensorycznych wzgl. Mentalnych. Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabr...

  • Page 174: Obsługa

    – 8 zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- wania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie ele- menty. W przypadku stwierdzenia braków w akce- soriach lub uszkodzeń przy transporcie na- leży zwrócić się do dystrybutora. Wyposażenie s...

  • Page 175

    – 9 przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia. Rysunek dolny uchwyt założyć w wycięcia i prze- sunąć do przodu; w słyszalny sposób zaskoczy. Rysunek przyłożyć górny uchwyt i docisnąć do oporu do dołu. Opcja rysunek zamontować górny hak do przechowy- wania. Potrzebne są 2 do...

  • Page 176

    – 10 całkowicie otworzyć kran. Wskazówka: zanieczyszczenia w wodzie mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio- wą i akcesoria. Jako ochronę zaleca się użycie filtra wodnego kÄrcher (wyposa- żenie specjalne, nr katalogowy 4.730-059). Wskazówka: maks. Wysokość zasysania wynosi 0,5 m. Napełnić wężyk do zasy...

  • Page 177: Transport

    – 11 nadaje się do pracy ze środkami czyszczą- cymi. Do każdego czyszczenia należy używać wyłączenie środków czyszczących i pielęg- nacyjnych firmy kÄrcher, ponieważ zo- stały one przeznaczone specjalnie do użytku z państwa urządzeniem. Używanie innych środków czyszczących i pielęgna- cyjnych może p...

  • Page 178: Przechowywanie

    – 12 przed transportem: wyjąć kanister plug 'n' clean na środek czyszczący z zamo- cowania i założyć korek. Zabezpieczyć urządzenie przed prze- sunięciem i przewróceniem się. Uwaga w celu uniknięcia wypadków wzgl. Zranień, przy wyborze przechowywania należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz ...

  • Page 179: Dane Techniczne

    – 13 pociągnąć za dźwignię pistoletu natry- skowego, urządzenie się włącza. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda- ne na tabliczce znamionowej odpowia- da napięciu źródła prądu. Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić ustawienie lancy. Odpowietrzyć urządzenie włączyć urządzeni...

  • Page 180: Deklaracja Zgodności Ue

    – 14 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzeni...

  • Page 181: Românete

    Românete – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu- ne exclusi...

  • Page 182: Măsuri De Siguranţă

    – 6 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi- ate gratuit. Pentru a put...

  • Page 183: Utilizarea

    – 7 decât dacă acestea poartă echipament de protecţie. Se vor purta îmbrăcăminte adecvată precum şi ochelari de protecţie împotri- va stropilor de apă şi murdăriei. Atenţie În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opriţi aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoateţi apa- ratul d...

  • Page 184

    – 8 În acest manual este descrisă dotarea ma- ximă. În funcţie de model pachetele de li- vrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi paginile, care se deschid! 1 piesă de cuplare pentru conexiunea de apă 2 furtun pentru aspirare 3 racord de apă cu sită inclusă 4 comutator aparat (0/off – ...

  • Page 185

    – 9 Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. Figura introduceţi suportul inferior în orificii şi împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că se fixează. Figura introduceţi de asemenea şi suportul su- perior şi împingeţi-l în jos până la capăt. Opţiune fi...

  • Page 186

    – 10 observaţie:impurităţile din apă pot afecta pompa de înaltă presiune şi accesoriile. Pentru protecţia acestora vă recomandăm filtrul de apă kÄrcher (accesoriu special, nr. De comandă 4.730-059). Indicaţie: Înălţime maximă de aspirare 0,5 m. Umpleţi cu apă furtunul de aspirare. Figura Înşurubaţi ...

  • Page 187: Transport

    – 11 utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire kÄrcher, deoarece acestea au fost dez- voltate special pentru curăţare cu aparatul dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi poate atrage după sine anularea g...

  • Page 188: Depozitarea

    – 12 atenţie pentru a evita accidentele şi vătămările corporale la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- tele tehnice). Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Rotiţi manivela în sens opus acelor de ceas şi înfăşuraţi furtunul de înaltă pre- siune pe tambur. I...

  • Page 189: Date Tehnice

    – 13 până ce apa este evacuată prin pistol fără bule de aer. Opriţi aparatul şi racor- daţi lancea. Verificaţi alimentarea cu apă. Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra- cordul de apă şi se spală sub jet de apă. Cauza: cădere de tensiune din cauza reţe- lei slabe de curent sau în cazul utilizări...

  • Page 190

    – 14 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 191: Slovenina

    Slovenina – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento vysokotlakový čistič používajte vý- hradne na práce v domácnosti: – na umýv...

  • Page 192: Bezpečnostné Pokyny

    – 6 v každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj- cu a...

  • Page 193

    – 7 prihliadať na miestne podmienky a pri práci so zariadením dávať pozor aj na osoby vo svojom okolí. Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený ochranný odev. Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo nečistotami noste vhodný ochra...

  • Page 194: Obsluha

    – 8 rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úplnosť obsahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti použitia zariadenia. Bližšie inform...

  • Page 195

    – 9 pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zaria- deniu. Obrázok spodný držiak nasaďte do výrezov a zasuňte smerom dopredu. Musí byť po- čuť ako zapadne na svoje miesto. Obrázok nasaďte horný držiak a zatlačte ho smerom dole až po doraz. Nadštandardná výbava obrázo...

  • Page 196

    – 10 upozornenie: nečistoty vo vode môžu po- škodiť vysokotlakové čerpadlo a príslušen- stvo. Na ochranu sa odporúča použitie vodného filtra spoločnosti kÄrcher (špe- ciálne príslušenstvo, objednávacie číslo 4.730-059). Upozornenie: max. Výška nasávania je 0,5 m. Naplňte nasávaciu hadicu vodou. Obrá...

  • Page 197: Transport

    – 11 na príslušné čistenie používajte výlučne čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy kÄr- cher, keďže tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s vašim prístrojom.Používa- nie iných čistiacich a ošetrovacích pros- triedkov môže spôsobiť rýchlejšie opotrebovanie a zrušenie nároku na záru- ku. Infor...

  • Page 198: Uskladnenie

    – 12 pozor aby sa pri výbere miesta skladovania za- bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- hľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Prístroj postavte na rovnú plochu. Otáčaním ručnej kľuky oproti smeru po- hybu hodinových ručičiek naviňte celú vysokotlakovú hadicu na hadicový bu- bon. Ruč...

  • Page 199: Technické Údaje

    – 13 bez bublín. Zariadenie vypnite a opäť pripojte trysku. Skontrolujte vodovodnú prípojku. Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú- cou vodou. Príčina: pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití predlžovacieho káb- la. Pri zapnutí najprv potiahni...

  • Page 200: Vyhlásenie O Zhode S

    – 14 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 201: Hrvatski

    Hrvatski – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte is- ključivo za primjenu u privatnom kućan- stvu: – za čišćenje stroj...

  • Page 202: Sigurnosni Napuci

    – 6 u svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje ...

  • Page 203: Rukovanje

    – 7 oprez u slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- ja ili izvucite mrežni utikač. Pri temperaturama ispod 0 °c ne kori- stite uređaj. Kod čišćenja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla oštećenja. Uređaj tijekom rada ni...

  • Page 204

    – 8 u ovim je uputama za rad opisana maksi- malna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklo- pnim stranicama! 1 dio spojke za priključak za vodu 2 usisno crijevo 3 priključak za vodu s ugrađenom mreži- com 4 sklopka uređaja (0/off – 1/on ...

  • Page 205

    – 9 prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji su priloženi uz uređaj. Slika postavite donji držač u utore pa ga gur- nite prema naprijed tako da čujno do- sjedne. Slika postavite gornji držač i pritisnite prema dolje do kraja. Opcija slika namjestite gornju kuku za kvačenje. Potrebna s...

  • Page 206

    – 10 oprez rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- čite ga i postupite sukladno uputama u poglavlju "otklanjanje smetnji". Potpuno odmotajte priključni kabel. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Sklopku uređaja...

  • Page 207: Transport

    – 11 slika količinu usisane otopine sredstva za pranje namjestite pomoću dozirnog re- gulatora. Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (vario power) cijev za prskanje okrenite u položaj "mix". Napomena: time se pri radu mlazu vode dodaje otopina sredstva za pra- nje. Napomena: po potrebi se...

  • Page 208: Njega I Održavanje

    – 12 oprez uređaj i pribor štitite od mraza. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Spriječite oštećenja: ispustite svu vodu iz uređaja: cijev za prskanje odvojite od ručnog pi- štolja za prskanje. Uključite uređaj (1/on) pa pritisnite po- lugu ručne prskalice sv...

  • Page 209: Tehnički Podaci

    – 13 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjen...

  • Page 210: Srpski

    Srpski – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj čistač visokog pritiska upotrebljavajte isključivo za privatno domaćinstvo: – za čišćenje mašina, vozila, zg...

  • Page 211: Sigurnosne Napomene

    – 6 u svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini v...

  • Page 212: Rukovanje

    – 7 nemojte raditi sa uređajem ako se u njegovom dometu nalaze osobe, osim ako one nose zaštitnu odeću. Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Oprez prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj putem glavnog prekidača odnosno prekidača uređaj...

  • Page 213

    – 8 u ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnim stranicama! 1 spojni deo za priključak za vodu 2 usisno crevo 3 priključak za vodu sa ugrađenom mrežicom 4 prekidač uređaja (0/off – 1/o...

  • Page 214

    – 9 pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz uređaj. Slika postavite donji držač u utore pa gurnite prema napred tako da čujno dosedne. Slika postavite gornji držač i pritisnite na dole do kraja. Opcija slika montirajte gornju kuku za kačenje. Potrebna su 2 priložena zavrt...

  • Page 215

    – 10 napomena: nečistoće u vodi mogu da oštete pumpu visokog pritiska i pribor. U cilju zaštite preporučujemo primenu kÄrcher-ovog filtera za vodu (poseban pribor, kataloški br. 4.730-059). Napomena: maksimalna usisna visina iznosi 0,5 m. Napunite usisno crevo vodom. Slika pričvrstite usisno crevo n...

  • Page 216: Transport

    – 11 za čišćenje koristite isključivo kÄrcher- ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su ona specijalno razvijena za rad sa vašim uređajem. Upotreba drugih sredstava za čišćenje i negu može izazvati prerano habanje ili imati za posledicu gubitak prava na reklamaciju. Bliže informacije možete naći...

  • Page 217: Skladištenje

    – 12 oprez kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (vidi tehničke podatke). Uređaj postavite na ravnu podlogu. Okretanjem ručke ulevo namotajte celo visokopritisno crevo na doboš. Ručnu prskalicu i cev za prskanje postavite u prihvatni d...

  • Page 218: Tehnički Podaci

    – 13 proverite snabdevanje vodom. Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod tekućom vodom. Uzrok: pad napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju primene produžnog kabla. Prilikom uključivanja najpre povucite polugu ručne prskalice, a zatim postavite prekidač uređaja ...

  • Page 219: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 14 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole nave- denih propisa evropske zajednice o sigur- nosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pre- staje da važi ako se bez naše saglasn...

  • Page 220: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Ва шия уред прочетете това ориги нално инструкцуя упътване за работа, дейст- вайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си домакинство: – за почи...

  • Page 221

    – 6 Във всяка страна важат гаранционните усло вия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производ- ство. В гаранционен случай се обърнете към дистр...

  • Page 222

    – 7 Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма да играят с уреда. Потребителят трябва да използва уреда според предписанията. Той тряб- ва да се съобразява с даденостите на място и да внимава при работа с уреда дали наоколо няма хора. Не използвайте уреда, ако в обсега се намират...

  • Page 223: Обслужване

    – 8 Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане проверете дали съдържанието е пълно. При липсващи принадлежности или при транспортни щети моля уведомете Вашия търговец. Елементите от специалната окомплектовка разширяват възможностите за използване на Вашия уред. По-подроб...

  • Page 224

    – 9 Монтирайте приложените свободно към уре- да части преди пускане в експлоатация. Фигура Поставете долния носач в гнездата и го избутайте напред, чува се неговото фи- ксиране. Фигура Поставете горния носач и го притиснете докрай надолу. Опция Фигура Монтирайте горната кука за съхранение. Необходим...

  • Page 225

    – 10 Подвържете маркуча за вода в захранва нето с вода. Отворете напълно крана за водата. Указание: Замърсяванията във водата мо- гат да повредят помпата под високо наляга- не и принадлежностите. За защита си препоръчва използването на воден филтър на karcher (специална принадлежност, № за поръчка 4...

  • Page 226: Tранспoрт

    – 11 – Фрезата за замърсявания достига своята максимална мощност на почистване в стандартен режим. Подходяща за работа с почистващо сред ство. За съответната задача за почистване из- ползвайте само средства за почистване и поддръжка на karcher, тъй като те са раз- работени специално за използване с ...

  • Page 227: Съхранение

    – 12 Преди транспорт в легнало положение: Изтеглете бутилката с почистващ препа- рат plug 'n' clean от отвора и го затворете с капака. Осигурете уреда против изплъзване и преобръщан. Внимание За да се избегнат злополуки или наранява- ния при избора на мястото за съхранение, вземете под внимание тегл...

  • Page 228

    – 13 Издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане, уредът се включва. Проверете дали посоченото на типовата табелката напрежение съвпада с напре- жението на източника на ток. Проверете захранващия кабел за увреж- дане. Проверете настройката на тръбата за разпръскване. Обезвъздушаване на уреда. Вк...

  • Page 229: Ео

    – 14 С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и кон- струкция, както и по начин на производство, при- лаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Ди- рективите на ЕО. При промени на машината, кои- то не са съгласу...

  • Page 230: Eesti

    Eesti – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehit...

  • Page 231: Ohutusalased Märkused

    – 6 oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- sed on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks...

  • Page 232: Käsitsemine

    – 7 töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jät- ta järelevalveta. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, rebimisega ega muul vii- sil. Toitejuhtmed peavad olema kaitstud kuumuse, õli ja teravate servade eest. Kõik töötamispiirkonnas asuvad pin- ges...

  • Page 233

    – 8 17 pesupüstol 18 pesupüstoli lukustus 19 klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks pesupüstolist 20 rõhu reguleerimisega joatoru (vario power) 21 pritsetoru mustusefreesiga 22 pesuhari lisavarustus 23 veefilter (tellimisnumber 4.730-059) seadme sisselülitamiseks on lüliti asendid „1/on“ ja „eco“. Märk...

  • Page 234

    – 9 oleks õiges suunas. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- rollida, kas ühendus on kindel. 몇 hoiatus vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigal- datud süsteemieraldajata. Kasuta- da tuleb firma kÄrcher sobivat süsteemieraldajat või alternatii...

  • Page 235: Transport

    – 10 kõige tavalisemateks puhastustöödeks. Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „min“ ja „max“ vahel. Vabastage püstoli päästik. Keerake joatoru soovitud asendisse. Märkus: sobib puhastusvahendiga tööta- miseks. Selleks keerake terastoru asendis- se „mix“. – sobib töötamiseks lüliti asendis „eco“. Tug...

  • Page 236: Hoiulepanek

    – 11 enne transportimist lebavas asendis: tõmmake plug 'n' clean puhastusva- hendi pudel pesast välja ja pange kaas peale. Kinnitage seade libisemise ja ümbermi- neku vastu. Ettevaatust et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida seadme kaalu (vt t...

  • Page 237: Tehnilised Andmed

    – 12 tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Põhjus: nõrgast vooluvõrgust või piken- duskaabli kasutamisest tingitud pingelan- gus. Sisselülitamisel tõmmake kõigepealt pesupüstoli hooba, seejärel viige sead- me lüliti asendisse „i/on“ või „eco“. Kõrgsur...

  • Page 238: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 13 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 239: Latviešu

    Latviešu – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmanto- jiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā: – mašīnu...

  • Page 240: Drošības Norādījumi

    – 6 katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos jūsu iekārtas darbības traucē- jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadī- jumā ar ...

  • Page 241: Apkalpošana

    – 7 jāpievērš uzmanība apkārtnē esoša- jiem cilvēkiem. Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā atro- das citas personas, ja vien tās nevalkā aizsargdrēbes. Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netīrumiem valkājiet piemērotu aizsar- gapģērbu un aizsargbrilles. Uzmanību ilgāku darba pārtraukumu gadījumā i...

  • Page 242

    – 8 Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- rības (skatīt iepakojumu). Attēlus skatīt atlokāmajās lapās! 1 savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam 2 sūkšanas šļūtene 3 Ūdens pieslēgums ar iebūvētu sietu 4 aparāta slēd...

  • Page 243

    – 9 pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Attēls ievietojiet apakšējo turētāju stiprināju- mos un pabīdiet uz priekšu, līdz tas dzirdami nofiksējas. Attēls ievietojiet augšējo turētāju un nospie- diet līdz galam uz leju. Opcija attēls piemontējiet augšē...

  • Page 244

    – 10 norāde: netīrumi ūdenī var sabojāt augstspiediena sūkni un piederumus. Aiz- sardzības nolūkos iesakām izmantot kÄrcher ūdens filtru (speciālais piede- rums, pasūt. Nr. 4.730-059). Norāde: maksimālais iesūkšanas augs- tums ir 0,5 m. Piepildiet sūkšanas šļūteni ar ūdeni. Attēls uzskrūvējiet sūkša...

  • Page 245: Transportēšana

    – 11 bas vietās vai jautājiet informāciju tieši pie kÄrcher. Norādījumi par tīrīšanas līdzekli: biežāk lietotos kÄrcher tīrīšanas līdzekļus šiem aparātiem var iegādāties jau iepildītus plug 'n' clean tīrīšanas līdzekļa pudelē ar vāciņu un gatavus lietošanai. Tādējādi atkrīt ap- grūtinošā pārliešana ...

  • Page 246: Glabāšana

    – 12 uzmanību lai novērstu negadījumus vai ievainoju- mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet vērā aparāta svaru (skat. Tehniskos datus). Novietojiet aparātu uz līdzenas virs- mas. Grieziet rokas kloķi pretēji pulksteņrādī- tāja virzienam un uztiniet augstspiedie- na šļūteni pilnībā uz šļūtenes uz...

  • Page 247: Tehniskie Dati

    – 13 pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. Atgaisojiet aparātu. Ieslēdziet aparātu bez pievienotas smi- dzināšanas caurules un ļaujiet tam dar- boties (maks. 2 minūtes), līdz no pistoles izplūst burbuļus nesaturošs ūdens. Izslēdziet aparātu un pievieno- jiet atpakaļ smidzināšanas cauruli. Pārbaudiet ūdens...

  • Page 248: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 14 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 249: Lietuviškai

    Lietuviškai – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šią aukšto slėgio valymo mašiną naudokite tik privačiai: – mašino...

  • Page 250: Saugos Reikalavimai

    – 6 kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pard...

  • Page 251: Valdymas

    – 7 nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zo- noje asmenų, nedėvinčių apsauginės aprangos. Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės vandens srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite tinkamus apsauginius rūbus bei užsidėkite apsauginius akinius. Atsargiai jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išjunkite jį pagr...

  • Page 252

    – 8 Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. Pakuotę). Paveikslus rasite išlanksto- muose puslapiuose! 1 movos dalis vandens pri- jungimo antgaliui 2 siurbimo žarna 3 vandens čiaupas su įmontuotu filtru 4 Įren...

  • Page 253

    – 9 nas ant jungčių. Uždėkite dozatorių ir pritvirtinkite 2 varžtais. Paveikslas suvyniokite aukšto slėgio žarną į ritę. Paveikslas užvyniotos aukšto slėgio žarnos laisvą galą įstumkite pro dozatoriaus angas. Paveikslas uždėkite transportavimo rankeną, įkiš- kite į angas varžtus ir priveržkite. Pave...

  • Page 254

    – 10 atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0/ off“. Atsargiai prieš pradėdami valyti, įsitikinkite, ar aukš- to slėgio valymo įrenginys stabiliai stovi ant lygaus pagrindo. Valydami būkite su ap- sauginiais akiniais ir vilkėkite apsauginius drabužius. Pave...

  • Page 255: Transportavimas

    – 11 jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 minutės), jungikliu papildomai išjunkite prietaisą„0/iŠj.“. Atsargiai aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- temą nėra veikiama slėgio. Ištraukite iš laikiklio valymo priemonės „plug 'n' clean“ baką ir už...

  • Page 256: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 12 pavojus prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuką. Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: paveikslas plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens tiekimo movoje, ir išplaukite tekančiu vandeniu. Prieta...

  • Page 257: Techniniai Duomenys

    – 13 gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus...

  • Page 258: Зміст

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей: – дл...

  • Page 259

    – 6 У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизо...

  • Page 260

    – 7 здібностями. Забороняється експлуатація пристрою дітьми або некваліфікованими особами. Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали із пристроєм. Користувач повинен використовувати пристрій у відповідності до інструкції. Він повинен враховувати умови місцевості та звертати увагу на третіх осіб...

  • Page 261: Експлуатація

    – 8 Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомте про це в торговельну організацію, яка продала апарат. Додаткове обладнання розширює можливості ви...

  • Page 262

    – 9 Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини. Малюнок Встановити нижній тримач у виїмки та пересунути його вперед до клацання. Малюнок Встановити верхній тримач та натиснути його вниз до упору. Опція Малюнок Встановити верхні гачки для зберігання. Для встановлення б...

  • Page 263

    – 10 Під'єднати водяний шланг до водоводу. Цілком відкрийте водогінний кран. Вказівка: Водяні забруднення можуть спричинити пошкодження насосу високого тиску та приладдя. Для захисту радимо скористатись водяним фільтром karcher (спеціальне приладдя, номер замовлення 4.730-059). Вказівка: Макс. висот...

  • Page 264

    – 11 Призначено для роботи з мийним засобом. Для виконуваного завдання по чищенню використовуйте виключно засоби для чищення та засоби по догляду фірми karcher, оскільки вони розроблені спеціально для застосування у ваших пристроях. Застосування інших засобів для чищення та засобів по догляду може п...

  • Page 265: Зберігання

    – 12 Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при транспортуванні приладу слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані"). Прилад тягти за ручку для транспортування. Перед транспортуванням в горизонтальному положенні: Вийняти пляшку з мийним засобом plug 'n' clean з ...

  • Page 266

    – 13 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур...

  • Page 267

    – 14 Можливі зміни у конструкції пристрою! Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конс- труктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним ос- новним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У вип...

  • Page 272

    2012-07 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone, dubai, united arab emirates, 4 8861177 Ɣ www.Karcher.Ae ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...