Karcher K 7 Full Control Manual

Summary of K 7 Full Control

  • Page 1

    001 k 7 full control 59657590 (11/15) deutsch 5 english 11 français 17 italiano 23 nederlands 29 español 35 português 41 dansk 47 norsk 52 svenska 57 suomi 62 Ελληνικά 68 türkçe 74 Русский 80 magyar 87 Čeština 93 slovenščina 99 polski 105 româneşte 111 slovenčina 117 hrvatski 123 srpski 129 Българск...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5

    – 5 lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung und die beiliegenden sicherheitshinweise. Handeln sie danach. Bewahren sie beide hefte für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Diesen hochdruckreiniger ausschließlich für den privat- haushalt verwenden: –...

  • Page 6

    – 6 der lieferumfang des gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Beim auspacken den inhalt auf vollständig- keit prüfen. Bei fehlendem zubehör oder bei transportschäden be- nachrichtigen sie bitte ihren händler. Gewebeverstärkter wasserschlauch mit handels- üblicher kupplung. – durchmesser mindes...

  • Page 7

    – 7 dieser hochdruckreiniger ist mit dem kÄrcher-saug- schlauch mit rückschlagventil (sonderzubehör, be- stellnr. 2.643-100) zum ansaugen von oberflächen- wasser z. B. Aus regentonnen oder teichen geeignet (maximale ansaughöhe siehe technische daten). Hinweis: bei saugbetrieb wird die kupplung für d...

  • Page 8

    – 8 plug 'n' clean reinigungsmittelflasche aus aufnah- me herausziehen und mit deckel verschließen. Reinigungsmittelflasche zur aufbewahrung mit de- ckel nach oben in aufnahme stellen. Hebel der hochdruckpistole loslassen. Hebel der hochdruckpistole verriegeln. Abbildung hochdruckpistole mit strahlr...

  • Page 9

    – 9  gefahr gefahr eines stromschlags. Vor allen arbeiten am gerät, gerät ausschalten und netzstecker ziehen. Das sieb im wasseranschluss regelmäßig reinigen. Kupplung vom wasseranschluss entfernen. Achtung sieb darf nicht beschädigt werden. Abbildung sieb mit einer flachzange herausziehen. Sieb un...

  • Page 10

    – 10 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer konzipierung und bauart so- wie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den einschlägigen grundlegenden sicherheits- und ge- sundheitsanforderungen der eg-richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 11

    – 5 please read these original operating inst- ructions and the enclosed safety instruc- tions prior to the initial use of your device. Proceed ac- cordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. Use this pressure washer for private households only: – for cleaning machines, ...

  • Page 12

    – 6 the scope of delivery of the device is illustrated on the packaging. Check the content for completeness upon unpacking. In the event of missing accessories or any transport da- mage, please contact your dealer. Fabric-reinforced water hose with commercially available coupling. – minimum diameter...

  • Page 13

    – 7 this high-pressure cleaner is suited to work with the kÄrcher suction hose with backflow valve (optional accessory, order no. 2.643-100) to draw in surface wa- ter, e.G. From water butts or ponds (see specifications for max. Suction height). Note: with vacuuming operation, the coupling for the w...

  • Page 14

    – 8 remove the plug 'n' clean detergent bottle from the intake and close it with the lid. For storage, put the detergent bottle into the retai- ner with the cap pointing up. Release the lever of the trigger gun. Lock the lever of the trigger gun. Illustration put the trigger gun with the spray lance...

  • Page 15

    – 9  danger risk of electric shock. Prior to all work on the appliance, switch off the ap- pliance and pull the power plug. Clean the sieve in the water connection regularly. Remove coupling from the water connection. Attention the sieve must not be damaged. Illustration pull the sieve out using fl...

  • Page 16

    – 10 we hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requi- rements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu- lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is...

  • Page 17

    – 5 avant la première utilisation de votre ap- pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il con- tient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conser- vez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Utiliser ...

  • Page 18

    – 6 l'étendue de livraison de votre appareil figure sur l'em- ballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du contenu. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re- vendeur. Flexible renforcé avec raccord standard. – diamètre minimal ...

  • Page 19

    – 7 ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspira- tion de l'eau de surface, par ex. Des tonneau d'eau de pluie ou des étangs (hauteur d'aspiration maximale cf. Caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration kÄrcher avec clapet anti-retour (accessoires spéci- aux, référence : 2...

  • Page 20

    – 8 retirer la bouteille de détergent plug 'n' clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. Mettre la bouteille de détergent dans le rangement avec le couvercle vers le haut. Relâcher le levier du pistolet haute pression. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Figure : mettre le pi...

  • Page 21

    – 9  danger risque d'électrocution. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur. Nettoyer régulièrement le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau. Attention le tamis ne doit pa...

  • Page 22

    – 10 nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc- tives européenne...

  • Page 23

    – 5 prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li- bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Utilizzare questa idropulitrice esclusi...

  • Page 24

    – 6 il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Tubo flessibile per l'acqua rafforzato di tessuto con giunto commercia...

  • Page 25

    – 7 questa idropulitrice è adatta, insieme al tubo di aspira- zione kÄrcher con valvola di non ritorno (accessorio speciale, n. Ordine 2.643-100), all’aspirazione di acqua di superficie per es. Da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (per l’altezza di aspirazione max. Vedi dati tecnici). Indica...

  • Page 26

    – 8 estrarre la bottiglia di detergente plug 'n' clean dall'alloggiamento e chiudere con il tappo. Per conservare il flacone detergente con coperchio metterlo rivolto in alto nella custodia. Rilasciare la leva della lancia idropulitrice. Bloccare la leva della lancia idropulitrice. Figura mettere la...

  • Page 27

    – 9  pericolo pericolo di scossa elettrica. Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'ap- parecchio e staccare la spina. Pulire regolarmente il filtro nel raccordo dell'acqua. Rimuovere il giunto dall'attacco dell'acqua. Attenzione non danneggiar eil filtro. Figura estrarre il filtro con una p...

  • Page 28

    – 10 con la presente si dichiara che la macchina qui di se- guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul merca- to, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla macc...

  • Page 29

    – 5 lees voor het eerste gebruik van uw ap- paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be- waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend in de privé- huishouding: – voor het reinigen van machin...

  • Page 30

    – 6 de inhoud van het geleverde pakket is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier. Versterkte waterslang met courante koppeling – diam...

  • Page 31

    – 7 deze hogedrukreiniger is met de kÄrcher-zuigslang met terugslagklep (speciale toebehoren, bestelnr. 2.643-100) geschikt voor het aanzuigen van oppervlak- tewater bv. Uit regentonnen of vijvers (max. Aanzuigh- oogte zie technische gegevens). Instructie: bij het zuigbedrijf is de koppeling voor de...

  • Page 32

    – 8 trek de plug 'n' clean reinigingsmiddelfles uit de opname en sluit af met het deksel. Zet de reinigingsmiddelfles voor het bewaren met het deksel naar beneden in de opname. Laat de hendel van het handspuitpistool los. Vergrendel de hendel van het handspuitpistool. Afbeelding zet het handspuitpis...

  • Page 33

    – 9  gevaar gevaar van stroomschok voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitge- trokken worden. Reinig de zeef in de wateraansluiting regelmatig. Verwijder de koppeling van de wateraansluiting. Let op de zeef mag niet beschadigd worden. Afbeelding tr...

  • Page 34

    – 10 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze ver- klaring verliest haar ge...

  • Page 35

    – 5 antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis- tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul- teriores. Utilizar la limpiadora de alta presión exc...

  • Page 36

    – 6 el contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Comprobar que no falta ninguna pieza al desembalar el equipo. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distri- buidor. Manguera de agua de tejido resistente con ...

  • Page 37

    – 7 esta limpiadora de alta presión es apta, con la mangue- ra de aspiración kÄrcher con válvula de retorno (ac- cesorio especial, nº pedido 2.643-100) para aspirar el agua de superficies p.Ej. De los bidones para agua plu- vial o de los estanques (altura de aspiración máxima, véase los datos técnic...

  • Page 38

    – 8 extraer la botella de detergente plug 'n' clean del alojamiento y cerrar con la tapa. Colocar la botella de detergente con la tapa hacia arriba en el alojamiento para guardarla. Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manu- al. Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora ma- nual. Imag...

  • Page 39

    – 9  peligro riesgo de descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Limpiar el tamiz regularmente en la toma de agua. Quitar el acoplamiento de la toma de agua. Cuidado el tamiz no se debe dañar. Imagen extraer el tamiz con los al...

  • Page 40

    – 10 por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitari- as correspondientes....

  • Page 41

    – 5 antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida- de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu- tura ou para o proprietário seguinte. Utilizar esta lavadora de alta pressão exclusivamente para fins domést...

  • Page 42

    – 6 o volume de fornecimento do aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar, inspeccionar o conteúdo quanto a integralidade. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Mangueira de água de material reforçado com aco- plamento convenciona...

  • Page 43

    – 7 esta lavadora de alta pressão destina-se para ser utiliz- ada com a mangueira de aspiração kÄrcher com válvula de retenção (acessório especial, n.º de enco- menda 2.643-100), para a aspiração de água superfi- cial, p. Ex., de vasilhas de água pluvial ou lagos domé- sticos (altura máxima de aspir...

  • Page 44

    – 8 retirar a garrafa de detergente plug 'n' clean do encaixe e fechar com a tampa. Para o armazenamento, colocar a garrafa do deter- gente no encaixe, com a tampa para cima. Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora ma- nual. Figura colocar a pi...

  • Page 45

    – 9  perigo perigo de um choque eléctrico. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Limpar regularmente o coador na ligação de água. Remover o acoplamento da ligação de água. AdvertÊncia o coador não pode ficar danificado. Figura puxar o coado...

  • Page 46

    – 10 declaramos que a máquina a seguir designada corres- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso co...

  • Page 47

    – 5 læs den originale driftsvejledning før før- ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værk...

  • Page 48

    – 6 i denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud- styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Se hertil figurerne på side 4 1 tilkoblingsdel til vandforsyning 2 vandtilslutning med integreret si 3 højtryksslange 4 slangeføring 5 opbevaring til strålerør 6 opbeva...

  • Page 49

    – 7 bemÆrk tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "hjælp ved fejl". 몇 forsigtig hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lake- rede overflader for at undg...

  • Page 50

    – 8 몇 forsigtig fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Tag strålerøret af sprøjtepistolen. Begge strålerør skal gå i hak i opbevaringsstedet. – vario power strålerør: dyse nedad. – snavsfræser strålerør: dyse opad. Tr...

  • Page 51

    – 9 benyt udelukkende originale reservedel fra kÄrcher. Bag i denne betjeningsvejledning finder de en oversigt over reservedele. I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan ti...

  • Page 52

    – 5 les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge- ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. Denne høytrykksvaskeren skal utelukkende brukes til private formål: – for rengjørin...

  • Page 53

    – 6 i denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin- gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- ringsomfang (se emballasjen). Illustrasjoner se utfoldingsside 4 1 koblingsdel for vanntilkoblingen 2 vanntilkobling med innebygget sil 3 høytrykksslange 4 slangeføring 5 oppbevaring for...

  • Page 54

    – 7 obs tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- skrevet i kapittel "feilretting". 몇 forsiktig hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lak- kerte flater, for å unngå ska...

  • Page 55

    – 8 몇 forsiktig fare for personskade og materiell skade! Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Koble strålerøret fra høytrykkspistolen. Sett begge strålerørene inn i holderen for strålerør. – vario power strålerør: dyse nedover. – smussfres ...

  • Page 56

    – 9 det må kun brukes originale kÄrcher reservedeler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garanti...

  • Page 57

    – 5 läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, verktyg, f...

  • Page 58

    – 6 i denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi- mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- dell (se förpackningen). Figurer och bilder finns på kartongens ut- fällbara sida 4 1 kopplingsdel för vattenanslutning 2 vattenanslutning med inbyggt filter 3 högtrycksslang 4 slangdrag...

  • Page 59

    – 7 observera torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- arna i kapitlet "Åtgärder vid störning" 몇 fÖrsiktighet håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor ...

  • Page 60

    – 8 몇 fÖrsiktighet risk för person och egendomsskada! Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Skilj strålröret från handsprutpistolen. Placera båda strålrör i förvaringen för strålrör. – strålröret vario power: munstycket nedåt. – smutsfräs strålrör: munstycke upp...

  • Page 61

    – 9 använd endast originalreservdelar från kÄrcher. En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvisning. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av e...

  • Page 62

    – 5 lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem- mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista- jaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan yksityiskäy- tössä. – koneiden, ajoneuvojen, rakennuste...

  • Page 63

    – 6 laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar- kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- sällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha- vaitset kuljetusvahinkoja. Kudosvahvistettu vesiletku tavallisella kaupasta saatavalla liittimellä. – läpim...

  • Page 64

    – 7 käyttämällä kÄrcher:in takaiskuventtiilillä varustet- tua imuletkua (erityisvaruste, tilausnumero 2.643-100) tämä korkeapainepesuri soveltuu pintavesien imemise- en esim. Sadevesitynnyreistä tai lammista (katso maks. Imukorkeus kohdasta tekniset tiedot). Huomautus: imukäytössä ei tarvita vesilii...

  • Page 65

    – 8 vedä plug 'n' clean -puhdistusainepullo pidikkees- tä ja sulje tulpalla. Aseta puhdistusainepullo säilytettäväksi pidikkee- seen tulppa ylöspäin. Päästä käsiruiskupistoolin liipaisin vapaaksi. Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. Kuva aseta käsiruiskupistooli ruiskuputkineen parkki- paikkaan. ...

  • Page 66

    – 9  vaara sähköiskun vaara virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Puhdista vesiliitännän sihti säännöllisesti. Irrota liitin vesiliitännästä. Huomio sihtiä ei saa vaurioittaa. Kuva vedä sihti lattapihdillä ulos. Puhdista sihti juoksevassa vedessä....

  • Page 67

    – 10 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään mu- utoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa....

  • Page 68

    – 5 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα- λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιήστε αυτό το απορρυπαντικό υψηλής πίε- σης αποκλει...

  • Page 69

    – 6 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι- εχόμενο της ως προς την πληρότητα. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη- θευτή σας. Ελαστικός σωλήνας νερού με ενισχυμένους ιστούς κ...

  • Page 70

    – 7 Το παρόν απορρυπαντικό υψηλής πίεσης ενδείκνυται για χρήση με τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης kÄrcher με βαλβίδα αντεπιστροφής (ειδικά παρελκό- μενα, κωδ. παραγγελίας 2.643-100) για αναρρόφηση επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία όμβριων υδά- των ή μικρές λίμνες (μέγιστο ύψος αναρρόφησης, βλ. τ...

  • Page 71

    – 8 Τραβήξτε τη φιάλη απορρυπαντικού plug 'n' clean από την υποδοχή και κλείστε την με το κάλυμμα. Αποθηκεύστε τη φιάλη απορρυπαντικού με το κά- λυμμα προς τα πάνω στην υποδοχή. Αφήστε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού χειρός. Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού χει- ρός. Εικόνα Αφήστε το πιστόλ...

  • Page 72

    – 9  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενερ- γοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο της σύνδεσης νερού. Αφαιρέστε το σύνδεσμο από τη σύνδεση νερού. ΠΡΟΣΟΧΗ Το φίλτρο δεν πρέπει να υποστεί βλάβη. Εικόνα Αφαιρέστε...

  • Page 73

    – 10 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωσ...

  • Page 74

    – 5 cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi sadece özel ev ...

  • Page 75

    – 6 cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Piyasada bulunan bir kavramaya sahip, kumaş tak- viyeli ...

  • Page 76

    – 7 bu yüksek basınçlı temizleyici, tek yönlü valf (özel akse- suar, sipariş no. 2.643-100) bulunan kÄrcher süpür- me hortumuyla örn. Yağmur havuzları ya da göletlerden (maksimum süpürme yüksekliği için bkz. Teknik bilgiler) yüzey suyunun emilmesi için uygundur. Not: süpürme modunda, su bağlantısı k...

  • Page 77

    – 8 plug 'n' clean temizlik maddesi şişesini yuvadan dışarı çekin ve kapakla kapatın. Saklamak için temizlik maddesi şişesini kapağı yukarı gelecek şekilde saklama bölmesine koyun. El püskürtme tabancasının kolundaki kilidi bırakın. El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. Şekil el püskürtme tab...

  • Page 78

    – 9  tehlike elektrik çarpması tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Su bağlantısındaki süzgeci düzenli olarak temizley- in. Kavramayı su bağlantısından çıkartın. Dikkat süzgeç zarar görmemelidir. Şekil süzgeci bir düz penseyle dışarı çekin. Süzgeci ak...

  • Page 79

    – 10 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan ...

  • Page 80

    – 5 Перед первым применением устройст- ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст- вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней- шего пользования или для следующего владельца. Данный высоконапорный моющий аппара...

  • Page 81

    – 6 Комплектация устройства указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспор- тировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор. Армированный водяной шланг со стандартной муфт...

  • Page 82

    – 7 Данный высоконапорный моющий аппарат со вса- сывающим шлангом karcher и обратным клапа- ном (специальные принадлежности, номер заказа. 2.643-100) предназначен для всасывания воды из открытых резервуаров, например, из бочек для до- ждевой воды или прудов (максимальную высоту всасывания см. в разд...

  • Page 83

    – 8 Экономно разбрызгать моющее средство по су- хой поверхности и дать ему подействовать (не позволять высыхать). Растворенную грязь смыть струей высокого давления. Вынуть флакон с моющим средством системы plug 'n' clean из крепления и закрыть крышкой. Поместить флакон с моющим средством крыш- кой в...

  • Page 84

    – 9  ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током. Перед проведением любых работ по обслужи- ванию устройство следует выключить и из- влечь штепсельную вилку из розетки. Регулярно очищать сетку в подводе воды. Снять муфту с подвода воды. ВНИМАНИЕ Сетку нельзя повреждать. Рисунок Вытянуть сетку...

  • Page 85

    – 10 Используйте только оригинальные запасные части фирмы karcher. Описание запасных частей нахо- дится в конце данной инструкции по эксплуатации. В каждой стране действуют соответственно гаран- тийные условия, изданные уполномоченной органи- зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные н...

  • Page 86

    – 11 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис- полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согла- сованных с нам...

  • Page 87

    – 5 készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! Ezt a magasnyomású tisztítót kizárólag magánháztar- tásban szaba...

  • Page 88

    – 6 a készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso- magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt. Megerősített anyagú víztömlő kereskedelmi forga- lomban kapható c...

  • Page 89

    – 7 ez a a magasnyomású tisztító a kÄrcher viss- zacsapó szeleppel ellátott szívótömlővel (különleges tartozék, megrend. Szám 2 643-100) felületi vizek pl. Esővíztartályból vagy tóból, felszívására alkalmas (a maximális felszívási magasságot lásd a műszaki adato- knál). Megjegyzés: szívóüzem esetén ...

  • Page 90

    – 8 a plug 'n' clean tisztítószer flakont húzza ki a befo- góból és zárja le a kupakkal. A tisztítószer flakont tároláshoz fedéllel felfelé állí- tsa a befogóba. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Zárja be a kézi szórópisztoly karját. Ábra a kézi szórópisztolyt a szórócsővel parkoló pozíci- óba...

  • Page 91

    – 9  veszÉly Áramütés veszélye. A készüléken történő bármiféle munka előtt kapc- solja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- kozót. A vízcsatlakozás szűrőjét rendszeresen tisztítani kell. Távolítsa el csatlakozót a vízcsatlakozásról. Figyelem a szűrőt nem szabad megsérteni. Ábra laposfogóv...

  • Page 92

    – 10 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- galomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vo- natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő mó- dosítása esetén ez a nyilat...

  • Page 93

    – 5 než začnete poprvé používat váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky- ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v souk- romých domácnostech: – na č...

  • Page 94

    – 6 rozsah dodávky přístroje je zobrazen na obale. Během vybalování zkontrolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu. Tkaninou vyztužená hadice se standardní přípojkou. – minimální průměr 1/2 palce (13 mm) – minimáln...

  • Page 95

    – 7 tento vysokotlaký čistič je ve spojení se sací hadicí kÄrcher vč. Zpětného ventilu (speciální příslušenství, objednací č. 2.643-100) určen k nasávání povrchové vody např. Z nádob na zachycování dešťové vody nebo z rybníčků (maximální výška sání viz tech- nické údaje). Upozornění: při sacím provo...

  • Page 96

    – 8 vysuňte nádobu plug 'n' clean na čisticí prostředek z úchytu a uzavřete ji víkem. Pro uschování umístěte nádobu s čisticím prostředkem do úchytu víkem nahoru. Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli. Zajistěte páčku na ruční stříkací pistoli. Ilustrace ruční stříkací pistoli s proudnicí nastavt...

  • Page 97

    – 9  nebezpeČÍ nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Pravidelně čistěte síto v přípojce vody. Odmontujte spojku z vodovodní přípojky. Pozor síto nesmí být poškozeno. Ilustrace vytáhněte síto pomocí plochých kleští. Vyč...

  • Page 98

    – 10 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchko- li na stroji provedených změnách, k...

  • Page 99

    – 5 pred prvo uporabo vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo in priložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasled- njega lastnika. Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za zaseb- no gospodinjstvo: – za čiščenj...

  • Page 100

    – 6 obseg dobave naprave je prikazan na embalaži. Pri razpakiranju preverite popolnost vsebine. Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obves- tite vašega prodajalca. S platnom ojačana gibka vodna cev z običajnim priključkom. – premer najmanj 1/2 cole (13 mm) – dolžina najmanj 7,5 m v tem na...

  • Page 101

    – 7 ta visokotlačni čistilnik je s kÄrcherjevo gibko sesal- no cevjo s protipovratnim filtrom (posebni pribor, naroč.št. 2.643-100) primeren za sesanje površinske vode npr. Iz sodov za deževnico ali ribnikov (za maksi- malno višino črpanja glejte tehnične podatke). Napotek: pri sesanju se spojka za ...

  • Page 102

    – 8 plug 'n' clean steklenico za čistilno sredstvo izvle- cite iz nastavka in jo zaprite s pokrovom. Za shranjevanje postavite steklenico za čistilno sredstvo s pokrovom navzgor v nastavek. Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Blokirajte ročico ročne brizgalne pištole. Slika ročno brizgalno pišt...

  • Page 103

    – 9  nevarnost nevarnost električnega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izv- lecite omrežni vtič. Sito v vodnem priključku redno čistite. Odstranite spojko z vodnega priključka. Pozor sito se ne sme poškodovati. Slika sito izvlecite s kleščami. Sito očistite pod tekočo vodo. S...

  • Page 104

    – 10 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- nostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vods...

  • Page 105

    – 5 przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Niniejsza myjka wysokociśnieniowa przeznaczona j...

  • Page 106

    – 6 dostawa urządzenia przedstawiona jest na opakowa- niu. Podczas rozpakowywania należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys- trybutora. Wąż do wody ze wzmocnioną tkaniną i...

  • Page 107

    – 7 niniejsza myjka wysokociśnieniowa nadaje się do zas- tosowania z wężem ssawnym kÄrcher z zaworem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr katalogowy 2.643-100) do zasysania wody powierzchniowej np. Z beczek na deszczówkę lub stawów (maks. Wysokość zasysania, patrz dane techniczne). Wskazówka: w trakc...

  • Page 108

    – 8 wyjąć kanister plug 'n' clean na środek czyszczący z zamocowania i założyć korek. Ustawić w oprawie kanister ze środkiem czyszczącym w celu jego przechowania nakrętką ku górze. Zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Rysunek ustawić pist...

  • Page 109

    – 9  niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Regularnie czyścić sitko przyłącza wody. Usunąć złącze przyłącza wody. Uwaga nie wolno uszkodzić sitka. Rysunek wyjąć sitko używając szczy...

  • Page 110

    – 10 niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konst- rukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel- kie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia ...

  • Page 111

    – 5 citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguranţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor. Utilizaţi aparatul de curăţ...

  • Page 112

    – 6 pachetul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare verificaţi dacă conţinutul pachetului este complet. Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip- sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport. Furtun cu inserţie textilă cu cuplaj uzual. – d...

  • Page 113

    – 7 acest aparat de curăţat sub presiune poate fi folosit cu furtunul de absorbţie kÄrcher cu supapă de refulare (accesoriu special, nr. De comandă 2.643-100) şi este adecvat pentru aspirarea apei de la suprafaţă, de ex. Din rezervoare cu apă de ploaie sau din iazuri (înălţimea maximă de aspirare ve...

  • Page 114

    – 8 scoateţi flaconul plug 'n' clean din suport şi închideţi-l cu dop. Pentru depozitare aşezaţi flaconul de soluţie de curăţat cu dopul în sus în suport. Eliberaţi maneta pistolului. Blocaţi maneta pistolului. Figură aşezaţi pistolul de pulverizat cu lancea în poziţie de parcare. În cazul pauzelor ...

  • Page 115

    – 9  pericol pericol de electrocutare. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Curăţaţi la intervale regulate sita din racordul de apă. Îndepărtaţi cuplajul de la racordul de apă. AtenŢie aceasta nu poate fi deteriorată. Figură trageţi afară sita cu u...

  • Page 116

    – 10 prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării...

  • Page 117

    – 5 prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na používanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. Tento vysokotlakový čistič sa môže používať iba v súk- romných ...

  • Page 118

    – 6 obsah dodávky prístroja je zobrazený na obale. Pri vy- balení skontrolujte kompletnosť obsahu. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vz- niknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Tkaninou vystužená vodná hadica s bežnou ob- chodnou spojkou. – priemer najmenej 1/2" (13 m...

  • Page 119

    – 7 toto vysokotlakové čistiace zariadenie je spolu so sa- cou hadicou spoločnosti kÄrcher so spätným venti- lom (špeciálne príslušenstvo, objednávacie číslo 2 643- 100) vhodné na odsávanie povrchovej vody napr. Z nádrží na dažďovú vodu alebo rybníkov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v technických...

  • Page 120

    – 8 fľašu plug 'n' clean na čistiaci prostriedok vyberte z miesta uloženia a uzavrite pomocou krytu. Postavte fľašu s čistiacim prostriedkom na usklad- nenie krytom hore do odkladacieho priestoru. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole. Obrázok postavte vysoko...

  • Page 121

    – 9  nebezpeČenstvo nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Pravidelne čistite sitko vo vodnej prípojke. Odstráňte spojku vodnej prípojky. Pozor sitko sa nesmie poškodiť. Obrázok vytiahnite sitko plochými kliešťami. Vyčistite si...

  • Page 122

    – 10 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uve- deným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebo- la nami odsúhlasená, stráca toto p...

  • Page 123

    – 5 prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom kućanstvu: – za čišćenje strojeva, vozi...

  • Page 124

    – 6 sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u paketu svi dije- lovi. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi- jestite o tome svog prodavača. Crijevo za vodu ojačano tkanjem s uobičajenom spojkom. – promjer najmanje 1/2 inča (13 mm...

  • Page 125

    – 7 ovaj visokotlačni čistač podesan je za rad s usisnim cri- jevom proizvođača kÄrcher s nepovratnim ventilom (posebni pribor, kataloški br. 2.643-100) odnosno za usisavanje površinskih voda npr. Iz bačvi za kišnicu ili vrtnih ribnjaka (maksimalnu usisnu visinu potražite u tehničkim podacima). Napo...

  • Page 126

    – 8 izvucite plug 'n' clean bocu sa sredstvom za pranje iz prihvatnika i zatvorite poklopac. Bocu sa sredstvom za pranje odložite u prihvatnik s otvorom prema gore. Otpustite polugu visokotlačne prskalice. Zakočite polugu visokotlačne prskalice. Slika postavite visokotlačnu prskalicu sa cijevi za pr...

  • Page 127

    – 9  opasnost opasnost od strujnog udara. Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci- te strujni utikač iz utičnice. Redovito čistite mrežicu u priključku za vodu. Skinite spojku s priključka za vodu. PaŽnja mrežica se ne smije oštetiti. Slika izvucite mrežicu plosnatim kliještima. Operi...

  • Page 128

    – 10 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kons- trukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potpis...

  • Page 129

    – 5 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema nji- ma. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom koristite isključivo u domaćinstvu: – za čišćenje...

  • Page 130

    – 6 sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Prili- kom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodav- ca. Crevo za vodu ojačano tkanjem sa uobičajenom spojnicom. – prečnik najmanje ...

  • Page 131

    – 7 ovaj uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom prikladan je za rad sa usisnim crevom proizvođača kÄrcher sa nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški br. 2.643-100) odnosno za usisavanje površinske vode npr. Iz bačvi za kišnicu ili baštenskih ribnjaka (maksi- malnu usisnu visinu potražite u...

  • Page 132

    – 8 izvucite plug 'n' clean bocu za deterdžent iz prih- vatnika i zatvorite poklopac. Flašu sa deterdžentom okrenite s poklopcem pre- ma gore i odložite u prihvatnik. Otpustite polugu visokopritisne prskalice. Blokirajte polugu visokopritisne prskalice. Slika visokopritisnu prskalicu postavite sa ce...

  • Page 133

    – 9  opasnost opasnost od strujnog udara. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Redovno čistite mrežicu u priključku za vodu. Skinite spojnicu sa priključka za vodu. PaŽnja mrežica ne sme da se ošteti. Slika izvucite mrežicu pljosnatim kleštima. Operite m...

  • Page 134

    – 10 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevi- ma dole navedenih propisa evropske zajednice o sigur- nosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnos...

  • Page 135

    – 5 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания за безопас- ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик. Използвайте този уред за почистване под високо на- лягане само ...

  • Page 136

    – 6 Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- ковката. При разопаковане проверете, дали съдър- жанието е пълно. При липсващи принадлежности или при транспорт- ни щети моля уведомете Вашия търговец. Подсилен с текстил маркуч за вода със стан- дартен куплунг. – Диаметър минимум 1/2 цол (13 mm) –...

  • Page 137

    – 7 Този уред за почистване под високо налягане е под- ходящ за работа с всмукателния маркуч на kÄrcher с възвратен клапан (специални принад- лежности, каталожен № 2.643-100) за изсмукване на повърхностна вода напр. от варели за събиране на дъждовна вода или езера (максимална височина на засмукване ...

  • Page 138

    – 8 Изтеглете бутилката с почистващ препарат plug 'n' clean от отвора и го затворете с капака. За съхранение поставете бутилката за почист- ващи препарати с капака нагоре в отвора за зак- репване. Пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане. Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- скане. Фигура...

  • Page 139

    – 9  ОПАСНОСТ Опасност от токов удар. Преди всички дейности по уреда той да се из- ключи и да се извади щепсела. Почиствайте редовно цедката в извода за вода. Отстранете куплунга от извода за вода. ВНИМАНИЕ Цедката не бива да бъде повреждана. Фигура Извадете цедката с плоски клещи. Почистете цедкат...

  • Page 140

    – 10 С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с на...

  • Page 141

    – 5 enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja ju- uresolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid- ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. Kasutage seda kõrgsurvepesurit ainult eramajapidami- ses. – seadmete, sõidukite, ehit...

  • Page 142

    – 6 selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Sisu lahtipakkimisel kontrollida terviklikkust. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele. Tekstiiliga tugevdatud veevoolik, millel on ta- vapärane ühendusmuhv. – läbimõõt vähemalt 13 mm. – pikkus vähemalt 7...

  • Page 143

    – 7 see kõrgsurvepesur koos kÄrcheri tagasilöögiventi- iliga imivoolikuga (lisavarustus, tellimisnr 2 643-100) sobib pinnavee imemiseks nt vihmaveetünnidest või tii- kidest (maksimaalset imikõrgust vt tehnilistest andme- test). Märkus: imemisrežiimil pole liitmikku veeühenduse ja- oks vaja. Täitke s...

  • Page 144

    – 8 tõmmake plug 'n' clean puhastusvahendi pudel pesast välja ja pange kaas peale. Asetada puhastusvahendi pudel säilitamiseks kaa- nega üles paigutuskohta. Vabastage pihustuspüstoli päästik. Lukustage pihustuspüstoli hoob. Joonis seadke pihustuspüstol joatoruga parkimisasendis- se. Pikematel tööpau...

  • Page 145

    – 9  oht elektrilöögi oht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü- litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Puhastage veevõtuliitmikus olevat sõela. Eemaldage ühendusmuhv veeliitmikult. TÄhelepanu sõela ei tohi vigastada. Joonis tõmmake sõel näpitstangidega välja. Puhastage sõela...

  • Page 146

    – 10 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- septsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ direktiivide asjako- hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev d...

  • Page 147

    – 5 pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas aparātu tikai sadzīves vaja...

  • Page 148

    – 6 aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izpakojot saturu, pārbaudiet, vai tas ir pilnā komplektācijā. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju. Ar audumu nostiprināta ūdens šļūtene ar tirdzniecībā pieejamu savienojumu. – minimāla...

  • Page 149

    – 7 Šis augstspiediena tīrītājs ar kÄrcher sūkšanas šļūteni un pretvārstu (speciālais piederums, pasūt. Nr. 2 643-100) paredzēti virszemes ūdeņu uzsūkšanai, pi- em., no lietus ūdens mucām vai dīķiem (maksimālo sūkšanas augstumu skat. Tehniskajos datos). Norādījums: sūkšanas laikā ūdens pieslēguma sa...

  • Page 150

    – 8 izvelciet plug 'n' clean tīrīšanas līdzekļa pudeli no turētāja un noslēdziet to ar vāciņu. Lai tīrīšanas līdzekļa pudeli uzglabātu, novietojiet to turētājā ar vāciņu uz augšu. Atlaidiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Attēls novietojiet rokas s...

  • Page 151

    – 9  bĪstami strāvas trieciena risks. Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Regulāri iztīriet ūdens pieslēguma sietu. Noņemiet uzmavu no ūdens pieslēguma. IevĒrĪbai sietu nedrīkst sabojāt. Attēls izvelciet sietu ar plakanknaiblēm. Iztīriet sie...

  • Page 152

    – 10 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis pazi...

  • Page 153

    – 5 prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instrukciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui. Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudoki...

  • Page 154

    – 6 Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakuodami gaminį, patikrinkite ar nieko netrūksta. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Audiniu sutvirtinta vandens žarna su įprasta sanka- ba. – skersmuo bent 1/2 colio (13 mm) – ilgis...

  • Page 155

    – 7 Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su „kärcher“ siurbi- mo žarna ir atbuliniu vožtuvu (specialusis priedas, užsakymo nr. 2.643-100) skirtas paviršinio vandens, pvz., lietaus vandens iš talpyklų arba tvenkinių, siurbi- mui (maksimalus siurbimo aukštis pateikti skyriuje „techniniai duomenys“). Pas...

  • Page 156

    – 8 ištraukite iš laikiklio valymo priemonės „plug 'n' clean“ baką ir uždarykite dangtelį. Laikymui valomosios priemonės butelį dangteliu į viršų įstatykite į laikiklį. Atleiskite rankinio purškimo pistoleto svirtį. Užblokuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. Paveikslas rankinį purškimo pistole...

  • Page 157

    – 9  pavojus elektros srovės smūgio pavojus. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Reguliariai valykite vandens tiekimo čiaupo filtrą. Atjunkite sankabą nuo vandens jungties. DĖmesio nepažeiskite filtro. Paveikslas ištrauki...

  • Page 158

    – 10 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra įg...

  • Page 159

    – 5 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода- ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по- дальшого користування або для наступного власни- ка. Використовуйте цей високонапірний очищувач тіль- ки для приватних...

  • Page 160

    – 6 Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод- жень, отриманих під час транспортування, слід пові- домте про це в торговельну організацію, яка прода- ла апарат. Армований водяний шланг зі стандартно...

  • Page 161

    – 7 Даний високонапірний мийний апарат зі всмокту- вальним шлангом karcher та зворотним клапа- ном (спеціальне приладдя, номер замовлення. 2.643-100) призначено для всмоктування води з від- критих резервуарів, приміром, з діжок для дощової води чи ставків (максимальну висоту всмоктування див. у розд...

  • Page 162

    – 8 Відпустити важіль високонапірного пістолета. Заблокувати важіль високонапірного пістолета. Рисунок Встановити високонапірний пістолет і струмин- ну трубку в паркувальне положення. Під час тривалих перерв у роботы (понад 5 хви- лин) апарат слід вимикати „0/off“ (0/ВИМК.). Відпустити важіль високо...

  • Page 163

    – 9  НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом. Перед проведенням будь-яких робіт з обслуго- вування пристрій слід вимкнути та витягну- ти штепсельну вилку з розетки. Сітку в підведенні води очищувати регулярно. Зняти муфту з водяного шлангу. УВАГА Сітку не можна пошкоджувати. Рисунок Витягн...

  • Page 164

    – 10 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного вико- нання, а також у випущеної у продаж моделі, відпо- відає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ...

  • Page 166

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.

  • Page 167

    T 450 t-racer surface cleaner 59651630 08/14 deutsch 4 english 7 français 10 italiano 13 nederlands 16 español 19 português 22 dansk 25 norsk 28 svenska 31 suomi 34 Ελληνικά 37 türkçe 40 Русский 43 magyar 46 Čeština 49 slovenščina 52 polski 55 româneşte 58 slovenčina 61 hrvatski 64 srpski 67 Българс...

  • Page 168

    2.

  • Page 169

    3.

  • Page 170: Sicherheitshinweise

    – 1 lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Der t-racer kann mit allen kärcher home & garden hochdruckreinigern der klassen k2 bis k7 verwendet werden. Bei geräten bis...

  • Page 171

    – 2 damit ein störungsfreier betrieb mit ihrem hochdruck- reiniger möglich ist, müssen sie die passenden hoch- druckdüsen verwenden. Hinweis: nenndruck (p): siehe betriebsanleitung oder typen- schild ihres hochdruckreinigers. Z.B.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 gelbe hochdruckdüsen verwenden....

  • Page 172

    – 3 bei arbeitspausen kann der t-racer auf ebenen flä- chen in der parkposition abgestellt werden. Abbildung hochdruckpistole von den verlängerungsrohren abneh- men. Verlängerungsrohre nach vorn drücken. Sie können die verlängerungsrohre mit jedem kärcher zubehör verwenden. Reinigen sie das gerät na...

  • Page 173: Safety Instructions

    – 1 please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. The t-racer can be used with all kärcher home & gar- den pressure washers of the categories k2 to k7. For units constructed in 1991 and ...

  • Page 174

    – 2 you need to use the matching high pressure nozzles to ensure that your high pressure cleaner works properly. Note: nominal pressure (p): see operating instructions or type plate of your high pressure cleaner. E.G.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 use yellow high-pressure nozzles. Note: the ...

  • Page 175

    – 3 the t-racer can be parked on level surfaces in the parking position during breaks. Illustration remove the high-pressure gun from the extension tubes. Push the extension tubes to the front. You can use the extension pipes with any other kärcher accessory. Use a moist cloth and clean the applianc...

  • Page 176: Consignes De Sécurité

    – 1 lire cette notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. Le t-racer peut être utilisé avec tous les nettoyeurs haute pression kärcher home & garden des cl...

  • Page 177

    – 2 pour permettre un fonctionnement sans défaut de votre nettoyeur haute pression, utiliser les buses hautes pres- sion appropriées. Remarque : pression nominale (p) : voir le mode d'emploi ou l'éti- quette de type de votre nettoyeur haute pression. Par ex. : k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 ut...

  • Page 178

    – 3 pendant les pauses pendant le travail, le t-racer peut être posé sur des surfaces planes en position de sta- tionnement. Illustration enlever des tubes de rallonge le pistolet haute pression. Pousser vers l'avant les tubes de rallonge. Vous pouvez utiliser le tube de rallonge avec tout ac- cesso...

  • Page 179: Norme Di Sicurezza

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. T-racer può essere usato con tutte le idropulitrici kär- cher home & garden delle classi da k2 a k7. Per gli appar...

  • Page 180

    – 2 affinché possa essere garantito un funzionamento cor- retto dell'idropulitrice è necessario usare gli ugelli ad alta pressione adatti. Nota: pressione nominale (p): consultare le istruzioni per l'uso o la targhetta di identificazione dell'idropulitrice. P.Es.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 77...

  • Page 181

    – 3 durante soste di lavoro, il t-racer può essere posizio- nato su superfici piane nella posizione di parcheggio. Figura rimuovere la lancia della idropulitrice dai tubi prolunga. Premere in avanti i tubi prolunga. I tubi di prolunga possono essere utilizzati con ogni ac- cessorio kärcher. Dopo l'u...

  • Page 182: Veiligheidsinstructies

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. De t-racer kan met alle kärcher home & garden hoge- drukreinigers van de klassen k2 tot k7 worden gebruikt. Bij apparaten tot bouwj...

  • Page 183

    – 2 om een storingsvrije werking van uw hogedrukreiniger mogelijk te maken, moet u de passende hogedruk- sproeiers gebruiken. Instructie: nominale druk (p): zie gebruiksaanwijzing of typeplaatje van uw hogedrukreiniger. Bv.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 gele hogedruksproeiers gebruiken. Inst...

  • Page 184

    – 3 bij werkonderbrekingen kan de t-racer op een vlakke ondergrond in de opbergstand worden afgesteld. Afbeelding hogedrukpistool van de verlengbuizen afhalen. Verlengbuis naar voren duwen. U kunt de verlengpijpen gebruiken met elk accessoire van kärcher. Reinig het apparaat na gebruik met een vocht...

  • Page 185: Instrucciones De

    – 1 antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El equipo t-racer se puede utilizar con todas las lim- piadoras de alta presión kärcher home & garden de las clases k2 a k7. Para ...

  • Page 186

    – 2 para que sea posible un funcionamiento sin averías con su limpiadora a alta presión tiene que utilizar las boqui- llas a alta presión correctas. Nota: presión nominal (p): véase manual de instrucciones o placa identificadora de su limpiadora de alta presión. P. Ej.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärc...

  • Page 187

    – 3 al realizar pausas de trabajo, el sistema t-racer se puede parar en superficies llanas en la posición de es- tacionamiento. Figura extraer la pistola de alta presión de los tubos de prolon- gación. Presionar los tubos de prolongación hacia delante. Puede utilizar los tubos de prolongación con cu...

  • Page 188: Avisos De Segurança

    – 1 leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O t-racer pode ser utilizado com todas as lavadoras de alta pressão kärcher home & g...

  • Page 189

    – 2 para que seja possível um funcionamento sem avarias da sua máquina de alta pressão, tem de utilizar os bo- cais de alta pressão adequados. Aviso: pressão nominal (p): ver manual de instrucções ou cha- pa de características da sua máquina de alta pressão. P.Ex.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 7...

  • Page 190

    – 3 durante as pausas de trabalho, o t-racer pode ser pousado sobre superfícies planas na posição de esta- cionamento. Figura retirar a pistola de alta pressão dos tubos de extensão. Pressionar os tubos de extensão para a frente. Pode utilizar os tubos de extensão com todos os aces- sórios kärcher. ...

  • Page 191: Sikkerhedsanvisninger

    – 1 læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. T-racer kan anvendes sammen med alle kärcher home & garden højtryksrensere af klasse k2 til k7. Ved maskiner op til byggeår 1991 skal der supplerende brug...

  • Page 192

    – 2 for at sørge for en fejlfri brug af højtryksrenseren, skal den passende højtryksdyse vælges. Bemærk: nominel tryk (p): se driftsvejledningen eller højtryksren- serens typeskilt. F.Eks.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 brug gul højtryksdyse. Obs: de gule højtryksdyser er allerede monteret. F...

  • Page 193

    – 3 ved arbejdspauser kan t-racer stilles i parkeringsposi- tion på en jævn flade. Figur fjern højtrykspistolen fra forlængerrørene. Tryk forlængerrørene fremad. Du kan bruge strålerørforlængeren med hvert kärcher tilbehør. Rens maskinen med en fugtig klud efter brugen. Maskinen opbevares et frostfr...

  • Page 194: Sikkerhetsanvisninger

    – 1 før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. T-racer kan brukes med alle kärcher home & garden høytrykksvaskere av klassene k2 til k7. For apparater produsert før 1991 trenger du en ekstr...

  • Page 195

    – 2 for å sikre en feilfri bruk av høytrykksvaskeren må du bruke en passende høytrykksdyse. Merk: nominelt trykk (p): se bruksanvisning eller typeskilt på høytrykksvaskeren. F.Eks.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 bruk gul høytrykksdyse. Anvisning: de gule høytrykksdysene er allerede montert. F...

  • Page 196

    – 3 ved pauser i arbeidet kan t-racer settes i parkerings- posisjon på et flatt underlag. Figur ta høytrykkspistolen av forlengerrøret. Trykk forlengerrøret forover. Du kan bruke forlengerrørene med alt kärcher tilbehør. Rengjør apparatet etter bruk med en fuktig klut. Lagre apparatet på et frostfri...

  • Page 197: Säkerhetsanvisningar

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. T-racer kan användas med alla kärcher home & gar- den-högtryckstvättar i klasserna k2 till k7. Till maskiner som byggdes fram till 1...

  • Page 198

    – 2 ska högtryckstvätten arbeta störningsfritt måste man använda rätt högtrycksmunstycke. Hänvisning: märktryck (p): se högtryckstvättens bruksanvisning el- ler typskylt. T. Ex. K 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 använd gula högtrycksmunstycken. Anvisning: gula högtrycksmunstycken är redan montera...

  • Page 199

    – 3 vid arbetspauser kan t-racer ställas ner i parkerings- positionen på jämna ytor. Bild ta bort handsprutan från förlängningsrören. Tryck förlängningsrören framåt. Förlängningsrören kan användas tillsammans med alla kärcher tillbehör. Rengör aggregatet med fuktig trasa efter användning. Förvara pu...

  • Page 200: Turvaohjeet

    – 1 lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. T-racer:ia voi käyttää kaikilla luokkien k2 ... K7 kärcher home & garden suurpainepesureilla. Vuonna 1991 tai aiemmin valmistettuihin laitteisiin tarvi- taan lisäksi ada...

  • Page 201

    – 2 jotta korkeapainepesurin häiriötön toiminta olisi mah- dollista, on käytettävä sopivia korkeapainesuuttimia. Ohje: nimellispaine (p): katso korkeapainepesurisi käyttöoh- jeesta tai tyyppikilvestä. Esim.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 käytä keltaisia korkeapainesuuttimia. Huomautus: keltai...

  • Page 202

    – 3 aseta t-racer työtaukojen ajaksi tasaiselle pinnalle parkkiasentoon. Kuva poista painepistoolit jatkoputkista. Paina jatkopytkia eteenpäin. Voit käyttää jatkoputkia kaikkien kärcher-lisävarustei- den kanssa. Puhdista laite käytön jälkeen kostealla rievulla. Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpö...

  • Page 203

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το t-racer μπορεί να χρησιμοποιείται με όλα τα συστή- ματα καθαρισμού υψηλής πίεσης home & garden τη...

  • Page 204

    – 2 Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχό- μενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη μεταφο- ρά, παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αμέσως το κατά- στημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα. Εικόνα 1 Περίβλημα 2 Χειρολαβή 3 Περιστρεφόμεν...

  • Page 205

    – 3 Εικόνα Για τον συνήθη καθαρισμό επιφανειών πατήστε τον ποδοδιακόπτη καθαρισμού επιφανειών (a). Από τα δύο ακροφύσια υψηλής πίεσης του βραχίο- να εκτινάσσεται μια δέσμη νερού. Εικόνα Για τον καθαρισμό άκρων και γωνιών πατήστε τον ποδοδιακόπτη καθαρισμού άκρων (b). Από το πράσινο ακροφύσιο υψηλής ...

  • Page 206: Güvenlik Uyarıları

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- zu saklayın. T-racer, k2 ila k7 sınıfları arasındaki tüm kärcher ev & bahçe yüksek basınçlı temizleyiciler ile birlikte ...

  • Page 207

    – 2 yüksek basınçlı temizleyicinizle arızasız bir çalışmanın mümkün olması için, uygun yüksek basınçlı memeler kullanmalısınız. Uyarı: nominal basınç (p): bkz. Yüksek basınçlı temizleyicini- zin kullanım kılavuzu ya da tip etiketi. Örn. K 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 sarı yüksek basınç memeler...

  • Page 208

    – 3 Çalışma aralarında, t-racer düz yüzeylerde park po- zisyonunda park edilebilir. Şekil yüksek basınç tabancasını uzatma borularından çıkar- tın. Uzatma borularını öne doğru bastırın. Uzatma borularını tüm kärcher aksesuarlarıyla kullana- bilirsiniz. Kullandıktan sonra cihazı nemli bir bezle temiz...

  • Page 209: Безопасности

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Прибор t-racer можно использовать со всеми высо- конапорными моющими средствами kärcher h...

  • Page 210

    – 2 Выключить устройство мойки под высоким давле- нием после завершения ре- жима мойки. При работах с насадкой t-racer ту допол- нительно отсоединить от высоконапорного пи- столета. Максимальная темпера- тура воды 60 °c (соблю- дать указания по эксплуа- тации моечного аппарата высокого давления). Пр...

  • Page 211

    – 3 Во избежание повреждения форсунок, перед применением устройства для чистки повер- хностей свободные поверхности необходимо подмести. Перед применением на чувствительных по- верхностях (например, деревянных поверхно- стях) необходимо на незаметном участке проверить, что возможные изменения повер-...

  • Page 212: Biztonsági Utasítások

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A t-racer valamennyi k2 - k7-es osztályú kärcher home & garden magasnyomású tisztítóval használha- tó. Az 1991-ig gyártot...

  • Page 213

    – 2 a nagynyomású tisztítóval történő, hibamentes üzemel- tetéshez megfelelő nagynyomású fúvókákat kell hasz- nálni. Megjegyzés: névleges nyomás (p): lásd a nagynyomású tisztító üzemeltetési útmutatóját vagy a típustáblát. Pl.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 sárga nagynyomású fúvókákat használ...

  • Page 214

    – 3 munkaszünetek esetén a t-racer-t sík felületeken par- koló állásba lehet leállítani. Ábra a magasnyomású pisztolyt vegye le a hosszabbító csö- vekről. Nyomja előre a hosszabbító csöveket. A hosszabbító csövek minden kärcher tartozékkal használhatók. Használat után a készüléket nedves ruhával tis...

  • Page 215: Bezpečnostní Pokyny

    – 1 před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- užití nebo pro dalšího majitele. T-racer lze používat na všech vysokotlakých čističích kärcher home & garden tříd k2 až k7. Pro přístroje s rokem výroby do 1991 je nutné ...

  • Page 216

    – 2 aby byl možný bezporuchový provoz vysokotlakého čis- tiče, je nutné používat vhodné vysokotlaké trysky. Upozornění: jmenovitý tlak (p): viz provozní návod nebo typový ští- tek vysokotlakého čističe. Např.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 používejte žluté vysokotlaké trysky. Upozornění: Žlut...

  • Page 217

    – 3 během pracovních přestávek můžete t-racer odstavit na rovných plochách v parkovací poloze. Ilustrace sejměte vysokotlakou pistoli z prodlužovacích trubek. Prodlužovací trubku zatlačte směrem dopředu. Prodlužovací trubku můžete použít s každým příslušen- stvím kärcher. Přístroj po použití očistět...

  • Page 218: Varnostni Napotki

    – 1 pred prvo uporabo vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. T-racer se lahko uporablja z vsemi kärcherjevimi home & garden visokotlačnimi čistilniki razreda k2 do k7. Pri napravah ...

  • Page 219

    – 2 za omogočanje nemotenega dela z vašim visokotlač- nim čistilcem, morate uporabiti primerne visokotlačne šobe. Opozorilo: nazivni tlak (p): glej navodilo za obratovanje ali tipsko tablico na visokotlačnem čistilniku. Npr.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 uporabite rumene visokotlačne šobe. O...

  • Page 220

    – 3 med delovnimi odmori se lahko t-racer na ravnih povr- šinah odloži v parkirnem položaju. Slika visokotlačno pištolo snemite s podaljševalnih cevi. Podaljševalne cevi pritisnite naprej. Podaljšek cevi lahko uporabljate z vsako kärcher opre- mo. Po uporabi očistite stroj z vlažno krpo. Črpalko pos...

  • Page 221: Zasady Bezpieczeństwa

    – 1 przed pierwszym użyciem urządzenia na- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. T-racer można stosować z wszystkimi myjkami wyso- kociśnieniowymi kärcher home & garden klasy k2 do ...

  • Page 222

    – 2 aby zapewnić bezusterkowe działanie wysokociśnie- niowego urządzenia czyszczącego, należy używać od- powiedniej dyszy wysokociśnieniowej. Wskazówka: ciśnienie znamionowe (p): zob. Instrukcja obsługi oraz tabliczka znamionowa wysokociśnieniowego urządze- nia czyszczącego. Np.: k 6 – k 7, kärcher ...

  • Page 223

    – 3 w trakcie przerw w pracy t-racer można odstawić na równej powierzchni w pozycji parkowania. Rysunek zdjąć pistole wysokociśnieniowy z rurek przedłużają- cych. Nacisnąć rurki przedłużające ku przodowi. Rurę przedłużającą można używać z każdym rodzajem akcesoriów kärcher. Po użytkowaniu oczyścić u...

  • Page 224: Măsuri De Siguranţă

    – 1 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- torii posesori. Aparatul t-racer poate fi utilizat cu toate aparatele de curăţat sub presiune kärcher ho...

  • Page 225

    – 2 pentru o funcţionare fără probleme a curăţătorului dum- neavoastră, este necesară folosirea de duze de înaltă presiune corespunzătoare. Observaţie: presiune nominală (p): vezi instrucţiunile de folosire sau placa de construcţie a curăţătorului sub presiune. De exemplu: k 6 – k 7, kärcher 600 – k...

  • Page 226

    – 3 la pauzele de lucru aparatul t-racer poate fi aşezat pe o suprafaţă stabilă în poziţie de parcare. Figura scoateţi pistolul de înaltă presiune de pe ţeava de pre- lungire. Împingeţi ţeava de prelungire în faţă. Puteţi folosi ţevile prelungitoare cu orice accesorii kär- cher. După utilizare, cură...

  • Page 227: Bezpečnostné Pokyny

    – 1 pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- denia. T-racer sa dé používať so všetkými vysokotlakovými čističmi kärcher home & garden tried k2 až k7. U zariadení ...

  • Page 228

    – 2 aby bolo možné zabezpečiť bezporuchovú prevádzku vášho vysokotlakového čističa, musíte používať vhodné vysokotlakové trysky. Upozornenie: menovitý tlak (p): viď návod na prevádzku alebo výrob- ný štítok vášho vysokotlakového čističa. Napr.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 použite žlté vysok...

  • Page 229

    – 3 pri pracovných prestávkach sa dá t-racer odstaviť na rovnej ploche v parkovacej polohe. Obrázok odstrániť vysokotlakovú pištoľ na predlžovacích rúr- kach. Predlžovacie rúrky zatlačte smerom dopredu. S každým príslušenstvom firmy kärcher môžete použiť predĺženie oceľovou rúrkou. Po použití zariad...

  • Page 230: Sigurnosni Naputci

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređaja proči- tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. T-racer se može koristiti sa svim home & garden viso- kotlačnim čistačima klasa k2 do k7 proizvođača kär- cher. Za uređaje proizvedene d...

  • Page 231

    – 2 morate koristiti odgovarajuće visokotlačne mlaznice kako biste omogućili nesmetan rad vašeg visokotlač- nog čistača. Napomena: nazivni tlak (p): pogledajte upute za rad ili natpisnu plo- čicu vašeg visokotlačnog čistača. Npr.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 koristite žute visokotlačne mlaz...

  • Page 232

    – 3 pri pauzama u radu se t-racer u položaju za odlaganje može odložiti na ravnu površinu. Slika skinite visokotlačnu ručnu prskalicu s produžnih cijevi. Pritisnite produžne cijevi prema naprijed. Produžne cijevi možete koristiti sa svim elementima kärcherovog pribora. Prebrišite uređaj nakon korišt...

  • Page 233: Sigurnosne Napomene

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. T-racer može da se koristi sa svim kärcher home & garden visokopritisnim uređajima za čišćenje klasa k2 do k7. Kod uređaja do godine proi...

  • Page 234

    – 2 morate koristiti odgovarajuće visokopritisne mlaznice kako biste omogućili nesmetan rad vašeg visokopritisnog uređaja za čišćenje. Napomena: nominalni pritisak (p): pogledajte uputstvo za rad ili natpisnu pločicu vašeg visokopritisnog uređaja za čišćenje. Npr.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 7...

  • Page 235

    – 3 kod pauza u radu se t-racer u parkirnom položaju može odložiti na ravnu površinu. Slika skinite visokopritisnu prskalicu sa produžnih cevi. Pritisnite produžne cevi prema napred. Produžne cevi možete koristiti sa svim elementima kärcherovog pribora. Prebrišite uređaj nakon korišćenja vlažnom krp...

  • Page 236: Указания За

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин- струкцуя упътване за работа, дейст- вайте според него и го запазете за по-късно използ- ване или за следващия притежател. T-почистващата глава може да се използва с всички уреди за почистване с високо налягане kärcher Дом & Гра...

  • Page 237

    – 2 При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи. При повреди при транс- порта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда. Фигура 1 Корпус 2 Ръкохватка 3 Въртяща се ръчка power (за адаптиране на на- лягането на почистване) 4...

  • Page 238

    – 3 С въртящата се ръчка power се променя разстоя- нието на дюзи високо налягане до повърхността за почистване. Фигура Здрави повърхности (напр. фаянсови плочки, бетон, камък) Поставете ръчката за въртене на „hard“. За силно почистване на упорити замърсявания. Чувствителни повърхности (напр. дървеси...

  • Page 239: Ohutusalased Märkused

    – 1 enne sesadme esmakordset kasutusele- võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. T-racerit on võimalik kasutada koos kõigi kärcher home & garden kõrgrõhu-puhastusseadmetega. Kuni aastani 1991 valmistatud...

  • Page 240

    – 2 et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töötamisel, tuleb kasutada sobivaid kõrgsurveotsikuid. Märkus: nimirõhk (p): vt kõrgsurvepesuri kasutusjuhend või tüü- bisilt. Nt: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 kasutage kollalseid kõrgsurveotsikuid. Märkus: kollased kõrgsurveotsikud on juba paigalda...

  • Page 241

    – 3 töö vaheaegadel võib t-racer'i paigutada tasasele pinnale parkimisasendisse. Joonis võtke kõrgsurvepüstol pikendustorudelt ära. Suruge pikendustorud ette. Pikendustorusid võib kasutada kõigi kärcheri tarvikute- ga. Puhastage seadet pärast kasutamist niiske lapiga. Hoidke seadet kohas, kus pole j...

  • Page 242: Drošības Norādījumi

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. T-racer var izmantot kopā ar visiem kärcher home & garden k2 līdz k7 klases augstspiediena tīrītājiem. Aparātiem, ka...

  • Page 243

    – 2 lai darbs ar jūsu augstspiediena tīrītāju noritētu bez traucējumiem, jums ir jāizmanto atbilstošās augstspie- diena sprauslas. Piezīme: nominālais spiediens (p): skatīt jūsu augstspiediena tī- rītāja lietošanas pamācību vai ražotāja datu plāksnīti. Piem.: k 6 – k 7, kärcher 600 – kärcher 770 izm...

  • Page 244

    – 3 darba pārtraukumos uz līdzenām virsmām t-racer var novietot stāvēšanas pozīcijā. Attēls noņemiet augstspiediena pistoli no pagarinātājcauru- lēm. Pastumiet pagarinātājcaurules uz priekšu. Pagarinātājcaurules var izmantot kopā ar jebkuru kärc- her piederumu. Pēc lietošanas iztīriet ierīci ar sami...

  • Page 245: Nurodymai Dėl Saugos

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. „t-racer“ galima naudoti su „kärcher“ k2–k7 klasių „home & garden“ aukšto slėgio valymo įrenginiais....

  • Page 246

    – 2 norėdami, kad jūsų aukšto slėgio valymo įrenginys veiktų nepriekaištingai, naudokite tinkamus aukšto slė- gio antgalius. Pastaba: nominalusis slėgis (p): Žr. Informaciją aukšto slėgio va- lymo įrenginio naudojimo instrukcijoje arba duomenų lentelėje. Pvz., k 6–k 7, „kärcher 600“–„kärcher 770“. N...

  • Page 247

    – 3 darbo pertraukų metu „t-racer“ galite pastatyti ant ly- gių paviršių į laikymo padėtį. Paveikslas nuimkite aukšto slėgio pistoletą nuo ilginamųjų vamz- džių. Paspauskite ilginamuosius vamzdžius pirmyn. Vamzdžio ilgintuvą galite naudoti su visais „kärcher“ priedais. Baigę naudoti prietaisą, nuval...

  • Page 248

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Прилад t-racer можна використовувати з усіма очи- щувачами високого тиску kärcher home & garde...

  • Page 249

    – 2 При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наяв- ність додаткового обладнання чи пошкоджень. У ви- падку пошкоджень при транспортуванні повідомте про це своєму продавцю. Малюнок 1 Кожух 2 Ручка 3 Поворотне руків'я power (для налаштування ти- ску чищення) 4 Ножний вимикач очищення країв 5 Ножни...

  • Page 250

    – 3 Малюнок Для стандартного очищення поверхні задіяти педальний вимикач для миття поверхонь (a). Струмінь води виходить із обох форсунок висо- кого тиску, розташованих у ручці ротора. Малюнок Для очищення на краях та у кутках задіяти пе- дальний вимикач для миття на краях (b). Струмінь води виходит...

  • Page 251

    – 1 ೼ᙼ߱⃵Փ⫼ᴀѻકࠡˈ䇋Ҩ㒚 䯙䇏ᴀ䇈ᯢкˈᑊ䇋ཹ୘ֱᄬҹ ֓᮹ৢᶹ䯙DŽ 75dfhuৃҹ੠᠔᳝ⱘ.㟇.㑻߿ⱘ .噀ufkhu ᆊᒁ 㢅ು催य़⏙⋕఼ϔ䍋Փ⫼DŽ ࠊ䗴ᑈӑ೼ ᑈⱘ䆒໛߭঺㸠䳔㽕ϔϾ 䕀᥹఼ ˄䅶䋻ো˖ 75dfhu 催य़⏙⋕఼⧚ᛇ䗖ড়Ѣ⏙⋕݋᳝ϡ ৠ㸼䴶ⱘഄ䴶੠๭䴶བ᳼ᴤǃล᭭ǃ⏋ޱ ೳ੠໽✊⷇ᴤҹঞ⏙⋕᮹ᓣ㢅ು੠⫋ⷪ䴶DŽ 75dfhu 催य़⏙⋕఼䇋ҙ䰤⫼Ѣ⾕ҎᆊࡵDŽ ॅ䰽 Ꮉ԰ᯊϡ㽕ᡧ೼75dfhu催य़⏙⋕఼ⱘ䖍 㓬ϟᮍʽ ⹀ ⫼Ѣമ⹀㸼䴶 ˄བ⫋ⷪǃ⏋ޱ ೳǃ⷇ᴤ˅DŽ 䕃 ⫼Ѣᬣᛳ㸼䴶 ˄བ᳼ᴤ˅DŽ ࣙ㺙ᴤ᭭ৃҹಲᬊ߽⫼DŽ䇋ϡ㽕ᡞࣙ 㺙ᴤ᭭Ϣ᱂䗮ൗഒᬒ೼ϔ䍋໘⧚ˈ㗠...

  • Page 252

    – 2 ЎњৃҹՓ⫼催य़⏙⋕఼᮴ᬙ䱰䖯㸠Ꮉ԰ˈ ᖙ乏Փ⫼ড়䗖ⱘ催य़஋ఈDŽ ᦤ⼎˖ 乱ᅮय़࡯ ˄s˅˖খ㾕催य़⏙⋕఼ⱘՓ⫼䇈 ᯢк៪䫁⠠DŽ ՟བ˖.̢..噀ufkhu̢ .噀ufkhu  Փ⫼咘㡆催य़஋ఈDŽ ᦤ⼎˖ Ꮖ㒣ᅝ㺙њ咘㡆催य़஋ఈDŽ ՟བ˖.̢..噀ufkhu̢ .噀ufkhu  Փ⫼♄㡆催य़஋ఈDŽ Փ⫼ϔᡞ㶎ϱߔ᪀ߎֱ䰽།DŽ ᢨϟֱᡸ㔥DŽ ᣓᥝ།ᄤDŽ ᢝߎ咘㡆催य़஋ఈDŽ ᅝϞ♄㡆催य़஋ఈDŽ 㺙Ϟ།ᄤDŽ ᇚֱᡸ㔥ᦦࠄ䫔ᷧϞDŽ ᣝϟֱ䰽།ˈⳈࠄᅗव䖯এDŽ ᦤ⼎˖བᵰՓ⫼催य़⏙⋕఼䖯㸠ᢑ਌Ꮉ԰ˈ ߭ࡵᖙ঺㸠Փ⫼.噀ufkhu∈䖛Ⓒ఼ ˄䅶䋻 ো˖˅DŽ 䗮䖛ࡴ䭓ㅵᇚ75dfhu催य़⏙⋕఼೎...

  • Page 253

    – 3 75dfhu 催य़⏙⋕఼೼᱖ذᎹ԰ᯊৃҹᬒ㕂 ೼ذᬒԡ㕂ⱘᑇഺ㸼䴶ϞDŽ পϟࡴ䭓ㅵⱘ催य़஋ᵾDŽ ৥ࠡᣝϟࡴ䭓ㅵDŽ ᙼৃҹՓ⫼ࡴ䭓ㅵࣙᣀ↣Ͼ.噀ufkhu䜡 ӊDŽ 䇋೼䆒໛Փ⫼㒧ᴳৢˈ⫼⑓ᢍᏗᇍ݊⏙⋕DŽ 䆒໛ᄬᬒࠄϡӮফޏⱘഄᮍDŽ 䆒໛ৃҹᣖ೼.嘣5&+(52ujdql]hu䞠⫼Ѣ ᄬᬒDŽ 催य़⏙⋕఼Ў᮴य़࡯㒧ᵘ៪ϡѻ⫳㛝ކय़ ࡯DŽ  ᢚϟ催य़஋ఈˈẔᶹ催य़஋ఈᰃ৺ᤳ ണˈՓ⫼⏙∈ᕏᑩކ⋫75dfhu催य़⏙ ⋕఼ˈ᥹ⴔ䞡ᮄᅝϞ催य़஋ఈDŽ ЎњৃҹՓ⫼催य़⏙⋕఼᮴ᬙ䱰䖯㸠Ꮉ԰ˈ ᖙ乏Փ⫼ড়䗖ⱘ催य़஋ఈDŽ  䗝ᢽᑊ㒘㺙ḍ᥂᠔Փ⫼ⱘ催य़⏙⋕఼᠔ 䳔ⱘ催य़஋ఈDŽ ذᬒԡ㕂 ᓎ䆂 㓈ᡸ ᬙ䱰ᥦ...

  • Page 254

    لامعتسلاا رصانع راودلا ضبقملا rmwar راودلا ضبقملا للاخ نم rmwar رييغت متي .فيظنتلا حطسل يلاعلا طغضلا ثفانم ةفاسم ةروص طلابلا لاثملا ليبس ىلع( ةيوقلا حطسلأا )ةيرجحلاو ةيناسرخلا حطسلأاو راودلا ضبقملا طبضب مق rmwar ىلع " eerh " .خاستلاا ةديدش تايضرلأا فيظنتل لاثملا ليبس ىلع( ةساسحلا حطسلأا .)بشخلا راود...

  • Page 255

    يمسا طغض تاذ يلاعلا طغضلا تافظنم ( p ) نم لقأ 13 ( لاكساب اجيم 138 )راب k 4 – k 5, kärcher 201 – kärcher 560 ضلاب ةلماعلا ةيدامرلا ثفانملا مدختسا طغ .يلاعلا يلاعلا طغضلاب ةلماعلا ثفانملا رييغت ةروص .1 ميزبإ ةلازإب مق .كفم مادختساب نيمأتلا .2 .ةيامحلا ةكبش ةلازإ .3 .كبشملا علخا .4 طغضلاب لماعلا رفصلأ...

  • Page 256

    رايغلا عطق ىوس مدختست لا نم ةيلصلأا رايغلا عطق rercear ليغشتلا ليلد ةياهن يف دجتس . .رايغلا عطق ىلع ةماع ةرظن اذه ةملاسلا تاداشرإ ■ ةملاسلا تاداشرإ ةاعارم ىلع صرحا .يلاعلا طغضلاب فيظنتلا زاهجب ةصاخلا ■ يلاعلا طغضلا عاعش قلاطإب مقت لا دجاوتت نأ دعب لاإ يلاعلا طغضلا سدسمب فرح لكش ىلع ةممصملا قابسلا ةب...

  • Page 257

    ةماع تاداشرإ يلصلأا ليغشتلا ليلد ةءارق ىجري ،مكزاهجل مادختسا لوأ لبق اذه عم لماعتلا مث ةدراولا تاميلعتلل اًقفو زاهجلا ليلدب ظافتحلاا ىجري امك .ليلدلا اذهب وأ دعب اميف ىرخأ تامادختسا يلأ ليغشتلا .نيرخآ نيمدختسمل زاهجلا ميلست ةلاح يف تاميلعتلل قباطملا مادختسلاا مادختسا نكمي t - recar تافظنم عيمج عم جا...

  • Page 258

    K2.400̲201303.Pdf 35 2013/03/22 15:12:48.

  • Page 259

    K2.400̲201303.Pdf 35 2013/03/22 15:12:48.

  • Page 260

    K2.400̲201303.Pdf 35 2013/03/22 15:12:48.

  • Page 262

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.