Karcher K 7 Instruction Manual

Summary of K 7

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win 001 59651670 (10/13) k 7 deutsch 5 english 15 français 24 italiano 35 nederlands 45 español 55 português 65 dansk 75 norsk 84 svenska 93 suomi 102 Ελληνικά 111 türkçe 122 Русский 132 magyar 144 Čeština 154 slovenščina 164 polski 173 româneşte 183 slovenčina 193 hr...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde. Lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 6: Sicherheit

    – 6 gefahr hinweis auf eine unmittelbar drohende ge- fahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum tod führt. 몇 warnung hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che situation, die zu schweren körperver- letzungen oder zum tod führen kann. 몇 vorsicht hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che...

  • Page 7

    – 7 fahrzeugreifen/reifenventile können durch den hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes anzeichen hierfür ist eine verfärbung des reifens. Beschädigte fahrzeugreifen/reifen- ventile sind lebensgefährlich. Mindes- tens 30 cm strahlabstand bei der reini- gung einhalten! Verpackungsfoli...

  • Page 8: Gerätebeschreibung

    – 8 몇 vorsicht sicherheitseinrichtungen dienen dem schutz des benutzers und dürfen nicht ver- ändert oder umgangen werden. Der geräteschalter verhindert den unbeab- sichtigten betrieb des gerätes. Die verriegelung sperrt den hebel der handspritzpistole und verhindert den unbe- absichtigten start des...

  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    – 9 abbildungen siehe aus- klappseiten! Dem gerät lose beigelegte teile vor inbe- triebnahme montieren. Abbildung unteren halter in aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rastet hör- bar ein. Abbildung oberen halter ansetzen und bis an- schlag nach unten drücken. Abbildung aufbewahrungshake...

  • Page 10: Inbetriebnahme

    – 10 achtung trockenlauf von mehr als 2 minuten führt zu beschädigungen an der hochdruck- pumpe. Baut das gerät innerhalb von 2 mi- nuten keinen druck auf, gerät abschalten und gemäß hinweisen im kapitel „hilfe bei störungen“ verfahren. Abbildung hochdruckschlauch in schnellkupplung stecken, bis die...

  • Page 11: Transport

    – 11 abbildung deckel von der plug 'n' clean reini- gungsmittelflasche abnehmen und die flasche mit der Öffnung nach unten in den anschluss für reinigungsmittel drücken. Abbildung ansaugmenge der reinigungsmittellö- sung mit dosierregler für reinigungs- mittel einstellen. Strahlrohr mit druckregulie...

  • Page 12: Pflege Und Wartung

    – 12 drücken und hochdruckschlauch her- ausziehen. Trenntaste an der handspritzpistole drücken und hochdruckschlauch von der handspritzpistole trennen. Handspritzpistole in aufbewahrung für handspritzpistole stecken. Strahlrohr in die aufbewahrung für strahlrohr einrasten. Netzanschlussleitung, hoch...

  • Page 13: Zubehör Und Ersatzteile

    – 13 hochdruckdüse reinigen: verschmut- zungen aus der düsenbohrung mit ei- ner nadel entfernen und von vorne mit wasser ausspülen. Wasserzulaufmenge überprüfen. Eine geringe undichtheit des gerätes ist technisch bedingt. Bei starker un- dichtheit den autorisierten kunden- dienst beauftragen. Strahl...

  • Page 14: Technische Daten

    – 14 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 15: Contents

    – 5 dear customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for comple...

  • Page 16

    – 6 the high pressure jet may not be directed at persons, ani- mals, live electrical equipment or at the appliance itself. Protect the appliance against frost. The appliance must not be directly connected to the public drinking water network. Danger never touch the mains plug and the socket with wet...

  • Page 17: Description of The Appliance

    – 7 supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in- tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance. High-pressure hoses, fixtures and cou- plings ...

  • Page 18: Before Startup

    – 8 7 storage for trigger gun 8 transport handle 9 plug 'n' clean detergent bottle with locking lid 10 storage of plug 'n' clean detergent bot- tle with detergent connection 11 storage for high pressure hose 12 storage for spray lance 13 storage hook for mains connection ca- ble 14 mains cable with ...

  • Page 19: Start Up

    – 9 caution impurities in the water can damage the high-pressure pump and the accessories. For protection, the use of the kÄrcher water filter (optional accessory, order no. 4.730-059) is recommended. For connection values, see type plate/tech- nical data. Observe regulations of water supplier. 몇 wa...

  • Page 20

    – 10 caution car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage. Caution risk of damage to the paintwork when working with the washing brush, it must be free of dirt or other particles. Danger do not reach under the edge of t...

  • Page 21: Transport

    – 11 turn off tap. Press the lever on the trigger gun to re- lease any remaining pressure in the system. Lock the lever on the trigger gun. Disconnect the mains plug from the socket. Detach the appliance from the water supply. 몇 caution in order to prevent accidents or injuries, mind the weight of t...

  • Page 22: Troubleshooting

    – 12 danger risk of electric shock. Turn off the appli- ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work. Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service. You can rectify minor faults yourself with the help of ...

  • Page 23: Technical Specifications

    – 13 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 24: Table Des Matières

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 25

    – 6 몇 attention remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. Attention remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Le jet haute pression ne doit être dirigé ni sur des per- sonnes o...

  • Page 26

    – 7 des pneus/valves de véhicules endom- magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Tenir les feuilles d'emballage hors de la portée d'enfants - risque d'asphyxie ! 몇 avertissement l’appareil ne doit jamais être utilisé par des...

  • Page 27: Description De L’Appareil

    – 8 몇 attention avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage- ment dû à une chute de l'appareil. La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane. 몇 attention le but des dispositif...

  • Page 28: Avant La Mise En Service

    – 9 illustrations, cf. Côtés esca- motables ! Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- reil avant la mise en service. Illustration placer le support inférieur dans les échancrures et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible. Illustration mettre le support supérieur ...

  • Page 29: Mise En Service

    – 10 ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. Des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau- teur manométrique maximale cf. Caracté- ristiques techniques) avec le flexible d'aspi- ration avec soupape antiretour kärcher ® (accessoires spéciaux, référence 4.44...

  • Page 30

    – 11 danger l’utilisation de mauvais détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil. Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- tive exclusivement des détergents et des produits d'entretien kärcher ® , car ceux-ci ont été mis au point spécialement pour une utilisat...

  • Page 31: Transport

    – 12 verrouiller le levier de la poignée-pisto- let. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. 몇 attention afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques tech- niques)...

  • Page 32: Assistance En Cas De Panne

    – 13 danger risque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'ap- pareil hors tension et débrancher la fiche secteur. Seul le service après-vente agréé est auto- risé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces élec- triques de l'appare...

  • Page 33: Garantie

    – 14 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou...

  • Page 34

    – 15 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 35: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto del...

  • Page 36

    – 6 il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet- trici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo. L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. Pericolo mai toccare e afferrare la spina e la pre- ...

  • Page 37

    – 7 몇 attenzione l'apparecchio non deve essere utilizza- to da bambini e da persone non autoriz- zate. Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limi- tate capacità fisiche, sensoriali o men- tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'appa- recchi...

  • Page 38

    – 8 몇 attenzione i dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mo- dificati o essere raggirati. L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparec- chio. Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola a spruzzo ed impedisc...

  • Page 39

    – 9 figure riportate sulle pagine pieghevoli! Prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figura posizionare il sostegno nelle rientranze e spingere in avanti. Questi si aggancia. Figura posizionate il sostegno superiore e pre- mere in basso fino alla battuta. Figura...

  • Page 40: Messa In Funzione

    – 10 attenzione un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec- chio non produca alcuna pressione entro 2 minuti, spegnere l'apparecchio e procedere secondo le indicazioni riportate al capitolo „guida alla risoluzione ...

  • Page 41: Trasporto

    – 11 avvertenze sul detergente: i detergenti kÄrcher comunemente in commercio possono essere acquistati già pronti all'uso nella bottiglia di detergente plug 'n' clean con tappo di chiusura. In questo modo non sono necessarie operazioni di rabbocco e di versamento. Figura rimuovere il tappo dalla bo...

  • Page 42: Cura E Manutenzione

    – 12 prima di depositi di lunga durata, per es. In inverno, rispettare anche le avvertenze ri- portate al capitolo cura. Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Premere l'alloggiamento del giunto ra- pido per il tubo flessibile di alta pressio- ne nella direzione della freccia ed estrar...

  • Page 43: Accessori E Ricambi

    – 13 verificare la regolazione della lancia. Verificare l'alimentazione dell'acqua su sufficiente portata. Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con una pinza piatta e lavarlo sotto ac- qua corrente. Eliminare l'aria dall' apparecchio: ac- cendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta ...

  • Page 44: Dati Tecnici

    – 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 45: Inhoud

    – 5 geachte klant lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volled...

  • Page 46

    – 6 opgelet verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden. De hogedrukstraal mag niet gericht worden op personen, dieren, actieve elektrische uit- rusting of het apparaat zelf. Apparaat tegen vorst beschermen. Het apparaat mag niet onmiddellijk aangesloten wo...

  • Page 47

    – 7 voegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten gecontroleerd wor- den om te garanderen dat ze niet met het a...

  • Page 48: Beschrijving Apparaat

    – 8 de vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de on- voorziene start van het apparaat. De omloopklep verhindert de overschrij- ding van de toegelaten werkdruk. Wordt de hendel van het handspuitpistool losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt d...

  • Page 49: Inbedrijfstelling

    – 9 afbeelding bovenste houder inzetten en naar on- deren tot aanslag drukken. Afbeelding opberghaak indrukken en in bovenste positie klikken. Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven en een kruiskopschroevendraaier ph 2. Afbeelding beide reinigingsmiddelslangen op aan- sluitingen steken. Doseringsreg...

  • Page 50: Werking

    – 10 watertoevoerslang op koppeling aan de wateraansluiting steken. Instructie: de toevoerslang behoort niet tot het leveringspakket. Waterslang aan de watertoevoer aan- sluiten. Waterkraan volledig opendraaien. Netstekker in het stopcontact steken. Apparaat inschakelen "i/on". Hefboom van het hands...

  • Page 51: Vervoer

    – 11 afbeelding dop van fles plug 'n' clean schoon- maakmiddel nemen en de fles met de opening naar beneden in de aansluiting voor schoonmaakmiddelen drukken. Afbeelding aanzuighoeveelheid van de reinigings- middeloplossing met doseerregeling voor reinigingsmiddelen instellen. Straalpijp met drukreg...

  • Page 52: Onderhoud

    – 12 voor langdurige opslag, bv. Tijdens de win- termaanden, moeten tevens de instructies in het hoofdstuk onderhoud in acht geno- men worden. Apparaat op een egaal oppervlak neer- zetten. Behuizing van de snelkoppeling voor hogedrukslang in pijlrichting duwen en hogedrukslang eruit trekken. Ontgren...

  • Page 53: Toebehoren En

    – 13 instelling aan de straalpijp controleren. Watertoevoer op voldoende volume controleren. De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte tang uittrekken en onder stro- mend water reinigen. Apparaat ontluchten: apparaat zonder aangesloten hogedrukslang inschake- len en wachten (max. 2 minuten)...

  • Page 54: Technische Gegevens

    – 14 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 55: Índice De Contenidos

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que...

  • Page 56

    – 6 몇 precaución indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. Atención aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. No dirija el chorro de alta pre- sión hacia personas, anima- les, equipamiento eléctrico activ...

  • Page 57

    – 7 ¡mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia! 몇 advertencia los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato. Este aparato no es apto para ser mane- jado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o in...

  • Page 58: Descripción Del Aparato

    – 8 la válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida. Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato des- conecta la bomba y el chorro de alta pre- sión se para. Cuando se acciona la palan- ca, se conecta la bomba nuevamente. En este manual de ...

  • Page 59

    – 9 figura colocar el soporte inferior en las ranu- ras y desplazar hacia delante hasta que se oiga como encaja. Figura colocar el soporte superior y presionar hacia abajo hasta el tope. Figura presionar el gancho de almacenamien- to y encajar en la posición superior. Se necesitan los dos tornillos ...

  • Page 60: Puesta En Marcha

    – 10 atención la marcha en vacío durante más de 2 ho- ras provoca daños en la bomba de alta pre- sión. Si el equipo no genera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y proceder conforme a las indicaciones del capítulo "ayuda en caso de fallo". Figura introducir la manguera de alta presión en el ...

  • Page 61: Transporte

    – 11 miento oportuno en una tienda especializa- da y pida la información correspondiente a kÄrcher. Peligro si se utilizan erróneamente detergentes, se pueden provocar lesiones graves o in- toxicaciones. Si se usan detergentes se debe tener en cuenta la hoja de datos de seguridad del fa- bricante de...

  • Page 62: Almacenamiento

    – 12 antes del transporte en horizontal: ex- traer la botella de detergente plug 'n' clean del alojamiento y cerrar con la ta- pa. Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque. 몇 precaución para evitar accidentes o lesiones se debe tener en cuenta el peso del equipo a la hora de elegir e...

  • Page 63: Accesorios Y Piezas De

    – 13 tirar de la palanca de la pistola pulveri- zadora manual, el aparato se conecta. Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de alimentación. Comprobar si el cable de conexión a la red presenta daños. Caída de tensión debida a que la red ...

  • Page 64: Datos Técnicos

    – 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 65: Índice

    – 5 estimado cliente leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalag...

  • Page 66: Segurança

    – 6 perigo aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 advertência aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 atenção aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar feri...

  • Page 67

    – 7 não dirigir o jato de alta pressão contra terceiros ou contra si próprio para a lim- peza de roupa ou sapatos. Não projetar jatos de água contra obje- tos que contenham substâncias noci- vas à saúde (p.Ex. Amianto). O jato de alta pressão pode danificar pneus e as válvulas dos mesmos ou provocar...

  • Page 68: Descrição Da Máquina

    – 8 몇 atenção antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no aparelho, deve-se assegurar o posi- cionamento estável do aparelho, de modo a evitar acidentes ou danos causados pelo tombamento do aparelho. A segurança de estabilidade do apare- lho é assegurada se este for posiciona- do sobre uma superf...

  • Page 69: Antes De Colocar Em

    – 9 pecialmente adequado para a lavagem automóvel ou para a limpeza de super- fícies com muita sujidade. 24 bico de espuma com recipiente do de- tergente o detergente é aspirado do recipiente, formando uma forte espuma de limpe- za. ———————————————– não faz parte do equipamento original 25 mangueira...

  • Page 70: Colocação Em Funcionamento

    – 10 atenção ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação de água e nunca diretamente ao aparelho. Figura fixar o elemento de acoplamento na conexão de água da máquina. Esta lavadora de alta pressão com tubo de aspiração kÄrcher e válvula de reten- ção (acessório especial, n.º enc. 4.440- 238...

  • Page 71

    – 11 perigo a utilização de detergentes ou agentes quí- micos errados pode afetar a segurança do aparelho. Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação kÄrcher, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A uti...

  • Page 72: Transporte

    – 12 몇 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Puxar o aparelho pelo manípulo de transporte. Antes de um transporte deitado: retirar a garrafa de detergente de limpeza plug 'n' clean do encaixe e fechar com ...

  • Page 73: Acessórios E Peças

    – 13 com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava- rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Puxar a alavanca da pistola pulveriza- dora manual, o aparelho entra em fun- cionamento. Verificar se a tensão indicada na placa de cara...

  • Page 74: Dados Técnicos

    – 14 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 75: Indholdsfortegnelse

    – 5 kære kunde. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis de...

  • Page 76

    – 6 strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski- nen. Beskyt maskinen imod frost. Maskinen må ikke tilsluttes umid- delbart til det offentlige drikke- vandsnet. Risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Kontroller altid tilslutningsle...

  • Page 77: Beskrivelse Af Apparatet

    – 7 nærheden, når han arbejder med ag- gregatet. Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger. Maskinen må ikke bruges hvis andre personer er i rækkevidde, med mindre de br...

  • Page 78: Inden Ibrugtagning

    – 8 8 transportgreb 9 plug 'n' clean rensemiddeldunk med dæksel 10 opbevaring plug 'n' clean rensemid- deldunk med tilslutning for rensemiddel 11 opbevaring til højtryksslangen 12 opbevaring til strålerøret 13 opbevaringskrog til strømledningen 14 strømledning med netstik 15 tranporthjul 16 håndsprø...

  • Page 79: Ibrugtagning

    – 9 obs forureninger i vandet kan beskadige høj- trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte maskinen anbefales brug af kÄrcher- vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum- mer 4.730-059). Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- værdier læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. 몇 adva...

  • Page 80

    – 10 risiko grib ikke under delta-racers kant under driften! Figur strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres med en 90° omdrejning. Brug håndsprøjtepistolens greb. Højtryksrenseren tændes ved at trække i grebet. Risiko brug af forkerte rengøringsmidler eller ke- mikalier kan påvirke maskine...

  • Page 81: Transport

    – 11 몇 forsigtig tag hensyn til maskinens vægt til transpor- ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Træk maskinen i transportgrebet. Før liggende transport: træk plug 'n' clean rensemiddeldunken ud af holde- ren og luk den med dækslet. Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan...

  • Page 82: Tilbehør Og Reservedele

    – 12 spændingstab på grund af et svagt strøm- net eller hvis der bruges en forlængerled- ning. Træk først sprøjtepistolens greb ved starten, sæt så afbryderen til "i/on". Kontroller indstillingerne på strålerøret. Kontroller vandforsyningen for tilstræk- kelig transportkapacitet. Træk sien i vandtil...

  • Page 83: Tekniske Data

    – 13 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 84: Innholdsfortegnelse

    – 5 kjære kunde. Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 85

    – 6 høytrykksstrålen må ikke ret- tes mot personer, dyr, elek- trisk utstyr som er på, eller maskinen selv. Skal ikke utsettes for frost. Maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen. Fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Kontroller strømledningen og ...

  • Page 86: Beskrivelse Av Apparatet

    – 7 merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur og koblinger som er anbefalt av produsenten. Ikke bruk maskinen hvis andre perso- ner er innen rekkevidde, med mindr...

  • Page 87: Før Den Tas I Bruk

    – 8 7 oppbevaring for høytrykkspistol 8 transportgrep 9 plug 'n' clean rengjøringsmiddelflaske med lokk. 10 oppbevaring av plug 'n' clean rengjø- ringsmiddelflaske med tilkobling for ren- gjøringsmiddel 11 oppbevaring for høytrykkslange 12 oppbevaring for strålerør 13 oppbevaringskroker for strømkab...

  • Page 88: Ta I Bruk

    – 9 forsiktig forurensning i vannet kan skade høy- trykkspumpen og tilbehøret. For beskyttel- se anbefales bruk av kÄrcher vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- dier. Følg vannverkets forskrifter. 몇 advarsel i henhold til gjeldende for...

  • Page 89: Transport

    – 10 fare ikke grip under kanten på delta- racer under bruk! Figur sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis- tolen og fest det ved å dreie 90°. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Betjen hendelen, og maskinen starter. Fare bruk av andre rengjøringsmidler eller kje- mikalier kan virke inn på maskinens...

  • Page 90: Lagring

    – 11 trekk maskinen i transporthåndtaket. Før liggende transport: trekk plug 'n' clean rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og lukk med lokket. Sikre maskinen mot å skli eller vippe. 몇 forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (...

  • Page 91: Tilbehør Og Reservedeler

    – 12 kontroller innstilling på strålerøret. Kontroller at vannforsyningen har til- strekkelig matevolum. Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og rengjør det under rennende vann. Lufte maskinen: slå på apparatet uten tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks....

  • Page 92: Tekniske Data

    – 13 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 93: Innehållsförteckning

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 94

    – 6 högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda apparaten mot frost. Apparaten får inte anslutas i ome- delbar närhet till det offentliga dricksvattennätet. Fara ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta- get med fuktiga händer. ...

  • Page 95: Beskrivning Av Aggregatet

    – 7 och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp- lingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast högtrycksslangar, ar- maturer och kopplingar som rekom- menderas av tillverkaren. Använd inte apparaten om andra perso- ner b...

  • Page 96: Före Ibruktagande

    – 8 6 doseringsreglage för rengöringsmedel 7 förvaring för spolhandtaget 8 transporthandtag 9 plug 'n' clean rengöringsmedelsflaska med förslutningslock 10 förvaring plug 'n' clean rengöringsme- delsflaska med anslutning för rengö- ringsmedel 11 förvaring för högtrycksslang 12 förvaring för stålrör ...

  • Page 97: Idrifttagning

    – 9 hänvisning: se till att anslutningsnip- peln är rätt placerad. Kontrollera att förbindelsen sitter säkert genom att dra i högtrycksslangen. Observera föroreningar i vattnet kan skada högtrycks- pumpen eller tillbehören. Som skydd re- kommenderas att man använder kÄr- cher vattenfilter (specialti...

  • Page 98

    – 10 observera rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med rotorjet, risk för skador. Observera risk för lackskador. Vid arbeten med tvättborste måste den vara fri från smuts eller andra partiklar. Fara greppa inte under kanten på delta-racer när arbete pågår! Bild sätt i spolröret i s...

  • Page 99: Transport

    – 11 tryck avtryckaren på spolhandtaget på handsprutan för att reducera trycket i systemet. Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Koppla bort aggregatet från vattenför- sörjningen. 몇 varning observera för att undvika olyckor eller ska- dor vid transport maskinens v...

  • Page 100: Tillbehör Och Reservdelar

    – 12 aktivera avtryckaren i spolhandtaget, aggregatet startar. Kontrollera om den angivna spänning- en på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning. Kontrollera om nätkabeln är skadad. Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid användning av en förlängningskabel. Aktivera vid start fö...

  • Page 101: Tekniska Data

    – 13 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 102: Sisällysluettelo

    – 5 arvoisa asiakas lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydelli- syys. Ota yhteys jälleenmy...

  • Page 103

    – 6 suihkua ei saa suunnata ihmi- siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait- teeseen. Suojaa laite jäätymiseltä. Laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverkkoon. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen ja pistorasiaan. Tarkasta aina ennen ...

  • Page 104

    – 7 käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- nellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt. Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki- met ovat tärkeitä laitteen turvallisuudel- le. Käytä vain valm...

  • Page 105: Laitekuvaus

    – 8 tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! 1 suodattimella varustettu vesiliitäntä 2 tulovesiliitäntä 3 korkeapaineletkun pikaliitin 4 pidike pistoolille 5 laitekytkin „0/off“ / „i/o...

  • Page 106: Käyttöönotto

    – 9 huomautus: huomioi ehdottomasti kiinnitettäessä, että annostelusäätimen ulokkeet osuvat kotelossa oleviin, niille tarkoitettuihin reikiin. Kuva pistä koljetuskahva paikalleen, pistä pultit reikiin ja kiristä kiinni. Kuva pistä korkeapaineletku niin syvälle suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, e...

  • Page 107: Käyttö

    – 10 몇 vaara korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- suihku saa aikaan käsiruiskupistooliin vai- kuttavan takaiskuvoiman. Ota tukeva asen- to, pidä käsiruiskupistoolista ja suihkuput- kesta hyvin kiinni. 몇 vaara epäasianmukaisesti käytettyinä suurpaine- suihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei sa...

  • Page 108: Kuljetus

    – 11 몇 varo irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolis- ta tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. Vedä plug 'n' clean -puhdistusainepullo pidikkeestä ja sulje tulpalla. Aseta pullo pidikkeeseen säilytettäväksi 180 ° käännettynä. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Kytke laite pois p...

  • Page 109: Häiriöapu

    – 12 vaara sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit- taa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- van yhteenvedon avull...

  • Page 110: Tekniset Tiedot

    – 13 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 111: Συσκευασία

    – 5 Αξιότιμε πελάτη. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικο- νίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυ-...

  • Page 112: Ασφάλεια

    – 6 Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 Προειδοποίηση Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ- πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 Προσοχή Υπόδειξη για μια ενδεχομένως...

  • Page 113

    – 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα- μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση. Τα εξαρ- τήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που...

  • Page 114

    – 8 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ- χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η βενζίνη, τα αραιωτικά χρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το εκνέφωμα ψεκασμού εί- ναι πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό. Μην χρησιμοποιείτε ακετόνη, μη...

  • Page 115

    – 9 18 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστο- λέτο χειρός 19 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 20 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (vario power) Για τις απλούστερες εργασίες καθαρι- σμού. Η πίεση εργασίας μπορεί να ρυθ- μιστεί αδιαβάθμητα μεταξύ των θέσεων "min" και "...

  • Page 116

    – 10 Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστολέτο χειρός έως ότου κλειδώσει με το χαρακτηριστικό ήχο. Υπόδειξη: Φροντίστε να ευθυγραμμί- σετε σωστά τους οδηγούς σύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφα- λής τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. Προσοχή Οι προσμίξεις σ...

  • Page 117: Λειτουργία

    – 11 Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „i/ on“. Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέ- του χειρός. Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μη- χάνημα και πάλι σε λειτουργία. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει (έως 2 λεπτά), μέχρις ότου αρχίσει να βγαίνει νερό χωρίς φυσαλίδες από το πιστολέτο χειρός. Ελευθερώστε το...

  • Page 118: Μεταφορά

    – 12 Εικόνα Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του διαλύματος απορρυπαντικού με τον ελεγκτή δοσολόγησης απορρυπαντι- κού. Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευ- σης με ελεγκτή πίεσης (vario power). Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση "mix". Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστι- κό διάλυμα στον πίδακα ν...

  • Page 119

    – 13 Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέ- ον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επι- φάνεια. Πιέστε το περίβλημα του ταχυσυνδέ- σμου του ελαστικού σωλήνα υψηλής πί- εσης προς την κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τ...

  • Page 120: Εγγύηση

    – 14 Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο- χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλω- δίου προέκτασης. Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώ- τα το μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη συνέχεια ρυθμίστε το διακόπτη του μηχανήματος στη θέση „i/on“. Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Ελέγξτε εάν είναι επα...

  • Page 121: Των Ε.κ.

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 122: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında için...

  • Page 123

    – 6 yüksek basınçlı tazyiki insan- lara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisi- ne doğru tutmayın. Cihazı donmaya karşı koruyun. Cihaz, açık içme suyu şebekeleri- ne direkt olarak bağlanmamalıdır. Tehlike elleriniz ıslak veya nemliyken fişi ve pri- zi kesinlikle tutmayın. Elektrik fiş...

  • Page 124

    – 7 si az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola- rak kullanmak zorundadır. Yerel koşul- ları dikkate almalı ve çalışma esnasın- da çevre...

  • Page 125: Cihaz Tanımı

    – 8 bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Şekiller bkz. Katlanır sayfa! 1 entegre süzgeçli su bağlan- tısı 2 su bağlantısının bağlantı parçası 3 yüksek basınç hortumu için hızlı bağ- lantı 4 el püskürtme t...

  • Page 126: İşletime Alma

    – 9 birlikte verilen 2 cıvata ve bir ph2 yıldız tor- navidaya ihtiyaç duyulur. Şekil her iki temizlik maddesi hortumunu bağlantılara takın. Dozaj ayarlayıcısını oturtun ve 2 cıva- tayla emniyete alın. Uyarı: montaj sırasında, dozaj ayarlayı- cının kulaklarının gövdede ön görülen girintilere sabitlen...

  • Page 127: Çalıştırma

    – 10 cihazı açın "i/on". El tabancasının kolundaki kilidi açın. Kolu çekin, cihaz çalışır. Su kabarcıksız şekilde el püskürtme ta- bancasından çıkana kadar cihazı çalış- tırın (en fazla 2 dakika). El tabancasının kolunu bırakın. Not: kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar kapanır. Yüksek basınç sistem...

  • Page 128: Taşıma

    – 11 temizlik maddesini ekonomik bir şekil- de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayın. İsteğe bağlı temizlik maddesi çözeltisini köpük me- mesinin temizlik maddesi haznesine doldurun (temizlik maddesi bidonunda- ki dozaj bilgisine dik...

  • Page 129: Koruma Ve Bakım

    – 12 dikkat tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve akse- suarlar donma nedeniyle tahrip olabilir. Ci- hazı ve aksesuarlarını tamamen boşaltın ve donmaya karşı koruyun. Hasarları önlemek için: cihazdaki suyun komple boşaltılması: yüksek basınç hortumu ve su besleme bağlı değilken cihazı çalıştırın (mak...

  • Page 130: Aksesuarlar Ve Yedek

    – 13 basınç ayarlı püskürtme borusu (vario power) kullanın. Püskürtme borusunu „mix“ konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj ayarlayıcısın- daki ayarı kontrol edin. Plug 'n' clean temizlik maddesi şişesi- nin, deliği alt tarafta olacak şekilde te- mizlik maddesi bağlantısına oturup oturmadığını kon...

  • Page 131: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 14 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 132: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упа- ковке. При распаковке пр...

  • Page 133: Безопасность

    – 6 Опасность Указание относительно непосредст- венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 Предупреждение Указание относительно возможной по- тенциально опасной ситуации, кото- рая может привести к тяжелым уве- чьям или к смерти. 몇 Внимание! Указание на потенциально...

  • Page 134

    – 7 Из соображений безопасности реко- мендуется использовать устрой- ство с автоматом защиты от тока утечки (макс. 30 мА). Опасность Перед каждым применением прове- рять на наличие повреждений та- кие важные компоненты, как шланг высокого давления, пистолет-раз- брызгиватель и предохранитель- ные ус...

  • Page 135

    – 8 Запрещается оставлять работаю- щее устройство без присмотра. Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °c. Опасность Не распылять горючие жидкости. Всасывание устройством жидко- стей, содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей не допускается! К т...

  • Page 136

    – 9 6 Регулятор дозировки моющего сред- ства 7 Хранение ручного пистолета-распы- лителя 8 pукоятка 9 Бутылка с моющим средством plug 'n' clean с запорной крышкой 10 Хранение бутылки с моющим средст- вом plug 'n' clean с элементом под- ключения для моющего средства 11 Хранение шланга высокого давлени...

  • Page 137: Начало Работы

    – 10 Указание: Во время установки не- пременно следует проверить нали- чие фиксации планок регулятора дозировки в предусмотренных для них выемках на устройстве. Рисунок Насадить ручку для транспортиров- ки, вставить болты в отверстия и за- винтить. Рисунок Вставить шланг высокого давления в ручной п...

  • Page 138: Эксплуатация

    – 11 Проверить надежность крепления, потянув за шланг высокого давле- ния. Вставить шланг подачи воды в соот- ветствующее соединение. Указание: Питающий шланг не вхо- дит в объем поставки. Подсоединить водяной шланг к водо- проводу. Полностью откройте водопроводный кран. Вставить сетевую штепсельную...

  • Page 139

    – 12 Опасность Неправильное применение чистящих средств может стать причиной се- рьезных травм или отравлений. При применении чистящих средств следует соблюдать требования сер- тификата безопасности производи- теля, особенно указания относитель- но применения средств индивидуаль- ной защиты. Указани...

  • Page 140: Хранение

    – 13 몇 Внимание! Во избежание несчастных случаев или травмирования, при транспортировке необходимо принять во внимание вес устройства (см. раздел "Технические данные"). Прибор тянуть за ручку для тран- спортирования. Перед транспортировкой в горизон- тальном положении: Вынуть бутылку для моющего сре...

  • Page 141: Неполадок

    – 14 Аппарат не нуждается в профилактиче- ском обслуживании. Опасность Опасность поражения током. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию выклю- чить устройство и вынуть сетевую вилку из розетки. Ремонтные работы и работы с элек- трическими узлами могут произво- диться тол...

  • Page 142: Гарантия

    – 15 Специальные принадлежности расши- ряют возможности применения прибора. Более детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы karcher. Используйте только оригинальные запа- сные части фирмы karcher. Описание запасных частей находится в конце дан- ной инструкции по эксплуатации. ...

  • Page 143: Заявление О

    – 16 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 144: Tartalomjegyzék

    – 5 tisztelt Ügyfelünk! A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze...

  • Page 145

    – 6 figyelem lehetséges veszélyes helyzetre való fi- gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- het. A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla- tok, aktív elektromos szerel- vények vagy maga a készülék felé. A készüléket fagy ellen védje. A készüléket nem szabad közvet- lenül a nyilvános...

  • Page 146

    – 7 몇 figyelem! A készüléket nem használhatják gyer- mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- mi képességgel rendelkező vagy ta- pasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő személyek hasz...

  • Page 147: Készülék Leírása

    – 8 a túlfolyószelep megakadályozza az enge- délyezett munkanyomás túllépését. Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak- kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap- csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart meghúzza, a szivattyú ismét bekap- csol. Jelen használati útmutatóban a maximális felszer...

  • Page 148: Üzembevétel

    – 9 ehhez a 2 mellékelt csavar szükséges és egy ph 2 méretű csillag csavarhúzó. Ábra mindkét tisztítószer tömlőt a csatlako- zókra helyezni. Az adagolás szabályozóját felhelyezni és a 2 csavarral rögzíteni. Megjegyzés: a felszerelésnél minden- képpen ügyeljen arra, hogy az adago- lás szabályozó füle...

  • Page 149: Üzem

    – 10 kapcsolja be a készüléket „i/on“. Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Húzza meg a kart, a készülék bekap- csol. Hagyja járni a készüléket (max. 2 perc), amíg a víz buborékmentesen nem jön ki a kézi szórópisztolyból. Engedje el a kézi szórópisztoly karját. Megjegyzés: ha a kart ismét elengedi,...

  • Page 150: Szállítás

    – 11 takarékosan permetezze fel a tisztító- szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott szennyeződést magasnyo- mású sugárral mossa le. Opcionális tisztítószeroldatot töltse a habfúvóka tisztítószer tartályába (vegye figyelem- be az adagolási adatokat a tisztítószer...

  • Page 151: Ápolás És Karbantartás

    – 12 figyelem a nem teljesen kiürített készüléket vagy tar- tozékokat a fagy megrongálhatja. A készü- léket és a tartozékokat teljesen ürítse ki és óvja a fagytól. Károk elkerülése érdekében: a készülékből teljesen ürítse ki a vizet: a készüléket magasnyomású tömlő és vízellátás csatlakoztatása nélk...

  • Page 152: Tartozékok És Alkatrészek

    – 13 használja a nyomásszabályozós su- gárcsövet (vario power). Állítsa a sugárcsövet a „mix“ állásba. Ellenőrizze a tisztítószer adagolás sza- bályozójának beállítását. Ellenőrizze, hogy a plug 'n' clean tisztí- tószer flakon nyílással lefelé van-e a tisztítószer csatlakozón. Az extra tartozékok to...

  • Page 153: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 14 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 154: Obsah

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud ...

  • Page 155

    – 6 vysokotlakým vodním pa- prskem se nesmí mířit na oso- by, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. Přístroj chraňte před mrazem. Přístroj nesmí být připojen přímo k veřejné vodovodní síti. Nebezpečí! Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky ani zásuvky vlhkýma rukama. Před k...

  • Page 156

    – 7 toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak činily pod dohledem osoby pověře- né zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak s...

  • Page 157: Popis Zařízení

    – 8 přepadový ventil brání překročení přípust- ného pracovního tlaku. Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla- ký vodní paprsek se přeruší. Přitažením páčky se čerpadlo opět zapne. V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu s...

  • Page 158: Uvedení Do Provozu

    – 9 ilustrace nasaďte obě hadice pro čisticí prostře- dek na přípojky. Nasaďte regulátor dávkování a pomocí dvou šroubů jej upevněte. Upozornění: při montáži je nezbytné, abyste dbali na upevnění spony regulá- toru dávkování do příslušných drážek na tělese zařízení. Ilustrace nasaďte přepravní rukoj...

  • Page 159: Provoz

    – 10 몇 nebezpečí! Vodní paprsek vycházející z vysokotlaké trysky působí na ruční stříkací pistoli reak- tivní silou. Zaujměte stabilní postoj a pevně uchopte ruční stříkací pistoli a stříkací trub- ku. 몇 nebezpečí! Paprsek vysokého tlaku může být nebez- pečný, je-li s ním zacházeno neodborným způsob...

  • Page 160: Přeprava

    – 11 uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Ruční stříkací pistoli zasuňte do uložení pro ruční stříkací pistoli. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě vypněte vypínačem „0/off“. 몇 pozor vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stří- kací pi...

  • Page 161: Pomoc Při Poruchách

    – 12 před uskladněním na delší dobu, např. Na zimu: sejměte filtr ze sací hadice na čisticí prostředky a opláchněte jej pod tekoucí vodou. Ilustrace síto ve vodní přípojce vyjměte plochými kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí vo- dou. Zařízení je bezúdržbové. Nebezpečí! Nebezpečí zasažení elektrickým...

  • Page 162: Záruka

    – 13 používejte výhradně originální náhradní díly firmy kÄrcher. Přehled náhradních dílů najdete na konci tohoto provozního ná- vodu. V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né příslušnou distribuční společností. Pří- padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejic...

  • Page 163

    – 14 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 164: Vsebinsko Kazalo

    – 5 spoštovani kupec. Pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vs...

  • Page 165

    – 6 visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak- tivno električno opremo ali na samo napravo. Napravo zaščitite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme priključiti ne- posredno na javno omrežje pitne vode. Nevarnost električnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. Pred vsak...

  • Page 166: Opis Naprave

    – 7 uporabnik mora napravo uporabljati na- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotlačne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za varnost napra- ve. Uporabljajte le visokotlačne gibke cevi, armature in spojke, ki jih priporoča proizvajal...

  • Page 167: Pred Zagonom

    – 8 9 plug 'n' clean steklenice za čistilno sredstvo z zapornim pokrovom 10 shranjevalo plug 'n' clean steklenice za čistilno sredstvo s priključkom za či- stilno sredstvo 11 shranjevalo za visokotlačno gibko cev 12 shranjevalo za brizgalno cev 13 shranjevalna kljuka za omrežni priključ- ni kabel 14...

  • Page 168: Zagon

    – 9 pozor nečistoče v vodi lahko poškodujejo visoko- tlačno črpalko in pribor. Za zaščito se pripo- roča uporaba vodnega filtra podjetja kÄr- cher (poseben pribor, naročniška številka 4.730-059). Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih podatkih. Upoštevajte predpise vodovodnega p...

  • Page 169

    – 10 nevarnost pri delu ne segajte pod rob delta-racerja! Slika brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno pištolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°. Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi- štole. Potegnite ročico, naprava se vklopi. Nevarnost uporaba napačnih čistilnih sredstev ali ke- mikalij lahk...

  • Page 170: Transport

    – 11 몇 pozor da preprečite nesreče ali poškodbe, pri transportu upoštevajte težo naprave (glejte tehnične podatke). Napravo vlecite za transportni ročaj. Pred transportom v ležečem položaju: izvlecite plug 'n' clean steklenico za či- stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po- krovom. Napravo zavaru...

  • Page 171: Pribor In Nadomestni Deli

    – 12 padec napetosti zaradi šibkega električne- ga omrežja ali ob uporabi električnega po- daljška. Ob vklopu najprej povlecite ročico roč- ne brizgalne pištole, nato stikalo napra- ve postavite na „i/on“. Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Preverite zadostni pretok oskrbe z vo- do. Sito v prik...

  • Page 172: Tehnični Podatki

    – 13 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 173: Spis Treści

    – 5 szanowni klienci! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- w...

  • Page 174: Bezpieczeństwo; Pewność

    – 6 niebezpieczeństwo wskazówka dot. Bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 ostrzeżenie wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 uwaga wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, kt...

  • Page 175

    – 7 nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ży lub butów. Nie spryskiwać przedmiotów zawierają- cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. Azbestu). Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony samochodowe wzgl. Zawory opon....

  • Page 176: Opis Urządzenia

    – 8 w celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied- nią odzież ochronną i okulary ochronne. 몇 uwaga przed jakimikolwiek czynnościami wykony- wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży- ciu, należy zapewnić stateczność, w celu uniknięcia wypadków wzgl. Uszkodzeń urządzenia...

  • Page 177: Przed Pierwszym

    – 9 ———————————————– osprzęt opcjonalny 22 szczotka do mycia nadaje się do pracy ze środkami czysz- czącymi. 23 delta-racer d150 delta racer łączy w sobie szczotkę my- jącą z obrotowym strumieniem wysoko- ciśnieniowym. Nadaje się on dlatego szczególnie do czyszczenia samocho- dów i mocno zanieczyszc...

  • Page 178: Uruchamianie

    – 10 go odłącznika systemowego firmy kÄr- cher albo odłącznika systemowego zgod- nego z en 12729, typu ba. Woda, która przepłynęła przez odłącznik systemowy, katalogowana jest jako nie na- dająca się już do picia. Uwaga oddzielacz systemowy zawsze podłączać na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo- śr...

  • Page 179

    – 11 odblokować dźwignię pistoletu natry- skowego. Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza. Niebezpieczeństwo stosowanie niewłaściwych środków czysz- czących lub chemicznych może mieć ujem- ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia. Do każdego czyszczenia należy używać wyłączenie środków czyszczący...

  • Page 180: Transport

    – 12 zablokować dźwignię pistoletu natry- skowego. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Oddzielić urządzenie od dopływu wody. 몇 uwaga w celu uniknięcia wypadków wzgl. Zranień przy transporcie należy uwzględnić ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans- portowy przed tr...

  • Page 181: Wyposażenie Dodatkowe I

    – 13 prace naprawcze i prace przy elementach elektrycznych mogą być wykonywane jedy- nie przez autoryzowany serwis. Mniejsze usterki można usunąć samodziel- nie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Pociągnąć za dźwignię pistoletu nat...

  • Page 182: Dane Techniczne

    – 14 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 183: Cuprins

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambala...

  • Page 184

    – 6 몇 atenţie indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa- re. Atenţie indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale. Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre persoane, ani- male, echipamente electrice ...

  • Page 185

    – 7 몇 avertisment nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- losit de persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia ac...

  • Page 186: Descrierea Aparatului

    – 8 supapa de preaplin previne depăşirea pre- siunii de lucru admise. Dacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric de- cuplează pompa, iar jetul sub presiune se opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa porneşte din nou. În acest manual este descrisă dotarea ma- xi...

  • Page 187: Înainte De Punerea În

    – 9 pentru imagini vezi paginile, care se deschid! Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. Figura introduceţi suportul inferior în orificii şi împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că se fixează. Figura introduceţi de asemenea şi suportul su- perior ...

  • Page 188: Punerea În Funcţiune

    – 10 atenţie funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minute, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capitolul "remedierea defecţiunilor". Figura introduceţi furtunul de...

  • Page 189: Transport

    – 11 capac de închidere. Astfel nu mai este ne- voie de umplerea şi golirea flaconului. Figura Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie de curăţat plug 'n' clean şi aplicaţi fla- conul cu orificiul în jos în racordul pen- tru soluţie de curăţat. Figura reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei de ...

  • Page 190: Remedierea Defecţiunilor

    – 12 apăsaţi butonul de separare de pe pis- tolul manual de pulverizat şi separaţi furtunul de înaltă presiune de pistolul manual de pulverizat. Introduceţi pistolul de pulverizare în spaţiul de depozitare a pistolului. Fixaţi lancea în suportul destinat pentru aceasta. Depozitaţi cablul de reţea, f...

  • Page 191: Garanţie

    – 13 curăţaţi duza de înaltă presiune: înde- părtaţi cu un ac murdăria din gaura du- zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă. Verificaţi cantitatea de apă de alimenta- re. O mică neetanşeitate a aparatului este condiţionată de motive tehnice. În caz de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser- vice-ului. Fol...

  • Page 192

    – 14 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 193: Obsah

    – 5 vážený zákazník. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úpln...

  • Page 194

    – 6 pozor pozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško- dám. Vysokotlakový prúd sa ne- smie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické za- riadenia alebo na samotný prí- stroj. Prístroj chráňte pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripojiť priamo na verejnú sieť s p...

  • Page 195

    – 7 몇 pozor zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic- kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skú- seností a/alebo nedostatočnými vedo- mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí- pade, ak sú ...

  • Page 196: Popis Prístroja

    – 8 zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste- niu zariadenia. Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí- pustného pracovného tlaku. Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za- staví vysokotlakový prúd vody. Po po...

  • Page 197: Uvedenie Do Prevádzky

    – 9 obrázok hák na uloženie kábla zatlačte a zasuň- te na svoje miesto do hornej polohy. Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový skrutkovač ph 2. Obrázok na prípojky nasuňte obidve hadice na čistiaci prostriedok. Nasaďte dávkovací regulátor a upevni- te pomocou dvoch skrutiek. Upozornenie: pri montáž...

  • Page 198: Prevádzka

    – 10 nasuňte prívodnú hadicu vody na spoj- ku na prípojke vody. Upozornenie: prívodná hadica nie je súčasťou dodávky. Pripojte hadicu k napájaniu vodou. Úplne otvorte vodovodný kohút. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Zapnite zariadenie „i/zap“. Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole. Potiahnutí...

  • Page 199: Transport

    – 11 nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Rozpustenú nečistotu odstráňte prú- dom vysokého tlaku vody. Voliteľné nádrž na čistiaci prostriedok s penovou dýzou naplňte roztokom čistiaceho prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní uvedený na nád...

  • Page 200: Starostlivosť A Údržba

    – 12 pozor prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môžu byť poškodené mra- zom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslu- šenstvo a chráňte ich pred mrazom. Aby ste zabránili vzniku škôd: zo zariadenia vypustite všetku vodu: zapnite zariadenie bez pripojenej vyso- kotlakovej hadice a v...

  • Page 201: Príslušenstvo A Náhradné

    – 13 používajte trysku s reguláciou tlaku (vario power). Trysku otočte do polohy „mix“. Skontrolujte nastavenie dávkovacieho regulátora čistiaceho prostriedku. Skontrolujte, či fľaša plug 'n' clean na čistiaci prostriedok správne dosadá snerom dole v prípojke na čistiaci pros- triedok. Osobitné prís...

  • Page 202: Vyhlásenie O Zhode S

    – 14 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 203: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pr...

  • Page 204

    – 6 visokotlačni mlaz ne usmjera- vajte na osobe, životinje, ak- tivnu električnu opremu ili na sam uređaj. Zaštiti uređaj od mraza. Uređaj se ne smije neposredno priključiti na javnu vodovodnu mre- žu. Opasnost strujni utikač i utičnicu nikada ne dodi- rujte vlažnim rukama. Prije svakog rada provje...

  • Page 205: Opis Uređaja

    – 7 korisnik mora koristiti uređaj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju. Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost uređaja. Koristite samo visokotlačna crijeva, armature i spojke koje preporučuje proizvo...

  • Page 206: Prije Prve Uporabe

    – 8 7 prihvatni držač ručne prskalice 8 transportni rukohvat 9 plug 'n' clean boca sa sredstvom za pranje s poklopcem 10 prihvatni držač plug 'n' clean boce sa sredstvom za pranje s priključkom 11 prihvatni držač visokotlačnog crijeva 12 prihvatni držač cijevi za prskanje 13 kuka za kvačenje priklju...

  • Page 207: Stavljanje U Pogon

    – 9 pozor onečišćenja u vodi mogu oštetiti visoko- tlačnu pumpu i pribor. Radi zaštite preporu- čuje se primjena kärcherovog filtra za vodu (poseban pribor, kataloški br. 4.730-059). Za priključne vrijednosti pogledajte natpi- snu pločicu odnosno tehničke podatke. Vodite računa o propisima vodoopskr...

  • Page 208

    – 10 opasnost pri radu ne sežite ispod ruba delta-racera! Slika cijev za prskanje utaknite u ručnu pr- skalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. Otkočite polugu ručne prskalice. Povucite polugu, nakon čega će se ure- đaj uključiti. Opasnost neprikladnim sredstvima za pranje i kemi- kalijama može se ug...

  • Page 209: Transport

    – 11 몇 oprez kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili- kom transporta imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte tehničke podatke). Uređaj vucite držeći ga za transportni rukohvat. Prije transporta u ležećem položaju: izvucite plug 'n' clean bocu sa sred- stvom za pranje iz prihvatnika i zatvorit...

  • Page 210: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    – 12 povucite polugu ručne prskalice, nakon čega će se uređaj uključiti. Provjerite podudara li se navedeni na- pon na natpisnoj pločici s naponom izvora struje. Provjerite je li strujni priključni kabel oštećen. Pad napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju primjene produžnog kabela. Prilikom u...

  • Page 211: Tehnički Podaci

    – 13 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 212: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 213

    – 6 mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. Uređaj čuvati od mraza. Uređaj se ne sme priključiti neposredno na javnu vodovodnu mrežu. Opasnost strujni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Pre svake upotrebe proverit...

  • Page 214

    – 7 nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju sa uređajem. Korisnik mora da koristi uređaj u skladu sa njegovom namenom. Mora uzeti u obzir lokalne uslove i pri radu sa uređajem paziti na ljude u okruženju. Visokopritisna creva, armature i spojnice od značaja su za sigurnost uređaja. Koristi...

  • Page 215: Opis Uređaja

    – 8 u ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 priključak za vodu sa ugrađenom mrežicom 2 spojni deo za priključak za vodu 3 brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 4 ...

  • Page 216: Stavljanje U Pogon

    – 9 napomena: prilikom montaže obavezno vodite računa o tome da jezičci regulatora doziranja budu fiksirani u predviđenim utorima na kućištu. Slika nataknite transportnu ručku, stavite zavrtnje u otvore i zavijte ih. Slika utaknite crevo visokog pritiska u ručnu prskalicu tako da se čujno uglavi. Na...

  • Page 217: Rad

    – 10 napomena: uređaj se isključuje čim ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje zadržan u sistemu. Zakočite polugu ručne prskalice. 몇 opasnost zbog vode koja u mlazu izbija iz visokopritisne mlaznice na ručnu prskalicu deluje povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i čvrsto držit...

  • Page 218: Transport

    – 11 pustite polugu ručne prskalice. Zakočite polugu ručne prskalice. Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni držač. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ off". 몇 oprez visokopritisno crevo odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen ...

  • Page 219: Otklanjanje Smetnji

    – 12 pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod tekućom vodom. Slika mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod tekućom vodom. Uređaj nije potrebno održavati. Opasnost opasnost od strujnog udara. Pre svakog održ...

  • Page 220: Garancija

    – 13 upotrebljavajte samo originalne rezervne delove firme kÄrcher. Pregled rezervnih delova naći ćete na kraju ovog uputstva za rad. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besp...

  • Page 221: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 14 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 222: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти. Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Обемът на доставка на уреда е изобра- зен на опаковката. При разопаковане проверете дали ...

  • Page 223: Сигурност

    – 6 Опасност Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес- ни наранявания или до смърт. 몇 Предупреждение Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт. 몇 Внимание Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да ...

  • Page 224

    – 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя- вайте за щети важните компонен- ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ- скане и предпазните приспособле- ния. Сменяйте незабавно повреде- ните компоненти. Не пускайте в експлоатация уреда с повредени компоненти. Не насочвайте ...

  • Page 225

    – 8 те разяждат използваните на уре- да материали. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уреда в опасни зони (напр. бензиностанции) тряб- ва да се вземат под внимание съот- ветните разпоредби за безопас- ност. За защита от напръскване с вода или мръсот...

  • Page 226: Експлоатация

    – 9 „max“. В положение „mix“ може да се дозира почистващ препарат. За регулиране на работното наляга- не пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане и завъртете раз- пръскващата тръба на желаното по- ложение. 21 Тръба за разпръскване с мелачка за мръсотията За упорите замърсявания ———————————————– ...

  • Page 227

    – 10 Внимание Замърсяванията във водата могат да повредят помпата под високо наляга- не и принадлежностите. За защита се препоръчва използването на воден филтър на фирма kÄrcher (специал- на принадлежност, каталожен номер 4.730-059). За параметрите за свързване виж та- белката на уреда/техническите ...

  • Page 228: Експлоатация

    – 11 몇 Опасност Поради излизащата водна струя от дюзата под високо налягане, на писто- лета за ръчно пръскане действа реак- тивна сила. Погрижете се за сигурен стоеж, дръжте здраво пистолета за ръчно пръскане и тръбата за разпръс- кване. 몇 Опасност Силните струи под налягане могат при неправилно пол...

  • Page 229: Tранспoрт

    – 12 Опционално Напълнете разтвор от почистващ препарат в резервоара за почистващ препарат на дюзата за пяна (спаз- вайте данните за дозиране на варе- ла на почистващия препарат). Свържете дюзата за пяна с резерво- ара за почистващ препарат. Поставете дюзата за пяна в пистоле- та за ръчно пръскане и...

  • Page 230

    – 13 Внимание Не напълно изпразнените уреди и при- надлежности могат да доведат до замръзване. Изпразнете уреда и при- надлежностите напълно и ги защите- те против измръзване. За избягване на щети: Изпразнете уреда напълно от вода- та: Включете уреда без подвързан маркуч за работа под налягане и без...

  • Page 231: Резервни Части

    – 14 Малката липса на херметичност на уреда е обусловена технически. При силна липса на херметичност се обърнете към оторизиран сервиз. Да се използва тръба за разпрасква- не с регулиране на налягането (vario power) Тръбата за разпръскване да се за- върти в положение „mix“. Проверете настройката на ...

  • Page 232: Декларация За

    – 15 С настоящото декларираме, че цитирана- та по-долу машина съответства по кон- цепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съот- ветните основни изисквания за техниче- ска безопасност и безвредност на Дирек- тивите на ЕО. При промени на машината, които не са съглас...

  • Page 233: Sisukord

    – 5 väga austatud klient enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvi...

  • Page 234

    – 6 kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta- vatele elektriseadmetele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Oht Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega. Enne igakordset kasutamist tuleb ...

  • Page 235: Seadme Osad

    – 7 käitaja peab seadet kasutama sihipära- selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära- susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- vatele inimestele. Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen- dusdetailid on seadme ohutuse seisu- kohalt olulised. Kasutage ainult tootja poolt soovi...

  • Page 236: Enne Seadme

    – 8 8 transpordikäepide 9 plug 'n' clean puhastusvahendi pudel kaanega 10 hoiukoht plug 'n' clean puhastusva- hendi pudelile koos puhastusvahendi liitmikuga 11 kõrgsurvevooliku hoiukoht 12 joatoru hoiukoht 13 konks toitekaabli hoidmiseks 14 toitepistikuga toitekaabel 15 transpordiratas 16 pesupüstol...

  • Page 237: Kasutuselevõtt

    – 9 tähelepanu vees olev mustus võib kõrgsurvepumpa ja tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitame kasutada kÄrcheri veefiltrit (lisavarus- tus, tellimise nr 4.730-059). Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. 몇 hoiatus vastav...

  • Page 238

    – 10 oht Ärge sirutage töötamise käigus kätt delta-raceri ääre alla! Joonis torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee- rige, pöörates seda 90°. Vabastage pesupüstoli hoob. Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle. Oht valede puhastusvahendite või kemikaalide kasutamine võib mõjutada seadme ohu- tus...

  • Page 239: Transport

    – 11 몇 ettevaatust et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Tõmmake seadet transpordikäepide- mest. Enne transportimist lebavas asendis: tõmmake plug 'n' clean puhastusva- hendi pudel pesast välja ja pange kaas peale. Kinnitage sea...

  • Page 240: Lisavarustus Ja Varuosad

    – 12 tõmmake pesupüstoli hooba, seade lü- litub sisse. Kontrollige, kas tüübisildile märgitud pinge vastab vooluallika pingele. Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. Pingelangus liiga nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli kasutamisel. Sisse lülitades tõmmake esmalt pesu- püstoli hooba, siis ...

  • Page 241: Tehnilised Andmed

    – 13 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 242: Satura Rādītājs

    – 5 godājamais klient! Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir p...

  • Page 243

    – 6 nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīv- niekiem, ieslēgtām elektris- kām ierīcēm vai pret pašu aparātu. Sargāt ierīci no sala. Aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie publiskās dzeramā ūdens sistē- mas. Bīstami nekad nepieskarieties kontaktdakšai un kontaktligzdai ar mitrām rokām. Ikre...

  • Page 244: Aparāta Apraksts

    – 7 uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at- bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, jāseko, vai tuvumā nav cilvēku. Augstspiediena šļūtenes, armatūra un savienojumi ir svarīgi ierīces drošī...

  • Page 245: Pirms Ekspluatācijas

    – 8 4 rokas smidzināšanas pistoles glabāša- nas nodalījums 5 aparāta slēdzis „0/off“ / „i/on“ 6 tīrīšanas līdzekļa dozēšanas regulators 7 rokas smidzināšanas pistoles glabāša- nas nodalījums 8 transportēšanas rokturis 9 plug 'n' clean tīrīšanas līdzekļa pudele ar vāciņu 10 plug 'n' clean tīrīšanas l...

  • Page 246: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – 9 attēls uzlieciet rokturi, ievietojiet tapas urbu- mos un pieskrūvējiet. Attēls spraudiet augstspiediena šļūteni rokas smidzināšanas sprauslā tik ilgi, līdz tā dzirdami nofiksējas. Norāde: sekojiet, lai būtu pareizs pie- slēguma nipeļa novietojums. Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, pavelkot a...

  • Page 247: Darbība

    – 10 몇 bīstami no augstspiediena sprauslas izplūstošā ūdens strūkla rada rokas smidzināšanas pistoles atsitienu. Lai nodrošinātu stabilitā- ti, stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un smidzināšanas cauruli. 몇 bīstami nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. Nevērsiet strūklu...

  • Page 248: Transportēšana

    – 11 atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- les sviru. Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet tais paredzētajā glabāšanas nodalījumā. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī aparāta slēdzi ("0/off"). 몇 uzmanību atvienojiet augst...

  • Page 249: Palīdzība Darbības

    – 12 bīstami strāvas trieciena risks. Pirms ierīces kop- šanas un apkopes darbiem ierīci izslēdziet un atvienojiet no elektrotīkla. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk- šanas šļūtenes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Attēls ar plakanknaiblēm izv...

  • Page 250: Piederumi Un Rezerves Daļas

    – 13 speciālie piederumi paplašina aparāta iz- mantošanas iespējas. Plašāku informāciju jūs varat saņemt pie jūsu kÄrcher tirgo- tāja. Izmantojiet tikai oriģinālās kÄrcher re- zerves daļas. Pārskatu pār rezerves daļām jūs varat atrast šīs lietošanas pamācības beigās. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēm...

  • Page 251: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 14 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 252: Turinys

    – 5 gerbiamas kliente. Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę p...

  • Page 253

    – 6 il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa- recchio stesso. Saugokite prietaisą nuo šalčio. Draudžiami jungti įrenginį tiesio- giai prie viešo geriamojo vandens tinklo. Pavojus jokiu būdu nelieskite tinklo kištuko arba maitinim...

  • Page 254: Prietaiso Aprašymas

    – 7 naudotojas privalo naudoti prietaisą pa- gal paskirtį. Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplin- koje nėra žmonių. Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- mas žarnas, armatūrą ir movas. Nenaud...

  • Page 255: Prieš Pradedant Naudoti

    – 8 5 prietaiso jungiklis „0/iŠj.“ / „i/Įj.“ 6 valomųjų priemonių dozatorius 7 rankinio purškimo pistoleto laikiklis 8 transportavimo rankena 9 valymo priemonės „plug 'n' clean“ bakas su dangteliu 10 valymo priemonių bako su jungtimi va- lymo priemonėms laikiklis „plug 'n' cle- an“ 11 aukšto slėgio ...

  • Page 256: Naudojimo Pradžia

    – 9 paveikslas aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų spragtelėjimas. Pastaba: sitikinkite, ar tinkama kryptimi nustatytas jungiamasis elementas. Traukdami aukšto slėgio žarną, pati- krinkite, ar jungtis pakankamai tvirta. Dėmesio vandenyje esantys nešvarumai...

  • Page 257

    – 10 몇 pavojus netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran- gą arba patį prietaisą. Dėmesio automobilių padangų, lakuotų arba jautrių paviršių, pavyzdžiui, medienos, nevalykite nešvarumų skutikliu, nes galite pažeisti...

  • Page 258: Transportavimas

    – 11 몇 atsargiai aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto ar prietaiso atjunkite, tik kai siste- ma nėra veikiama slėgio. Ištraukite iš laikiklio valymo priemonės „plug 'n' clean“ baką ir uždarykite dang- telį. Įstatykite į laikiklį pasukę 180 °. Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. I...

  • Page 259: Pagalba Gedimų Atveju

    – 12 jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- čiu vandeniu. Paveikslas plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens tiekimo movoje, ir išplaukite tekančiu vandeniu. Prietaisas nereikalauja techninės priežiū...

  • Page 260: Garantija

    – 13 naudokite tik originalias kÄrcher atsar- gines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei...

  • Page 261: Eb Atitikties Deklaracija

    – 14 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra ...

  • Page 262: Зміст

    – 5 Шановний користувачу! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою п...

  • Page 263: Безпека

    – 6 Обережно! Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 Попередження Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 Увага! Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити о...

  • Page 264

    – 7 З міркувань безпеки радимо підключати пристрій через автомат захисту від струму витікання (макс. 30 мА). Обережно! Перед кожним використанням перевіряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти, як шланг високого тиску, пістолет-розбризкувач та запобіжні пристрої. Пошкоджені компоненти сл...

  • Page 265: Опис Пристрою

    – 8 Обережно! Не розпиляти горючі рідини. Забороняється всмоктування пристроєм рідин, що містять розчинники, а також нерозбавлених кислот або розчинників! Такими речовинами є, наприклад, бензин, розчинник фарби та мазут. Туман легкозаймистий, вибухонебезпечний і отрутний. Не використовуйте ацетон, н...

  • Page 266

    – 9 11 Зберігання шлангу високого тиску 12 Зберігання струминної трубки 13 Гачки для зберігання мережного шнура 14 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою 15 Транспортне колесо 16 Ручний пістолет-розпилювач 17 Блокування ручного пістолету- розпилювача 18 Кнопка для від'єднання шлангу високого тиску в...

  • Page 267

    – 10 Малюнок Насадити ручку для транспортування, вставити гвинти в отвори і заґвинтити. Малюнок Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет-розпилювач до клацання. Вказівка: Дотримуватись правильного розміщення з'єднувального ніпелю. Перевірити надійність кріплення, потягнувши за шланг високого ...

  • Page 268: Експлуатація

    – 11 Вказівка: Шланг подачі води не входить до комплекту постачання. Під'єднати водяний шланг до водоводу. Цілком відкрийте водогінний кран. Вставте мережевий штекер у розетку. Увімкніть апарат „i/on“ (i/УВІМК.). Розблокувати важіль ручного пістолету-розпилювача. Потягнути за важіль, апарат увімкнет...

  • Page 269

    – 12 Вказівки по мийним засобам: Мийний засіб марки kÄrcher для цього пристрою, що найбільш вживається, можна придбати в готовому до вживання вигляді в пляшці з мийним засобом, що обладнана запірною кришкою. Таким чином виключається обтяжливий обов'язок по зливанню або наповненню. Малюнок Зняти криш...

  • Page 270: Зберігання

    – 13 몇 Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при виборі місця зберігання пристрою слід прийняти до уваги вагу пристрою (див. розділ "Технічні дані"). Перед тривалим зберіганням, наприклад взимку, слід додатково звернути увагу на вказівки в розділі "Догляд". Встановити пристрій на р...

  • Page 271: Гарантія

    – 14 Витягнути важіль ручного пістолета- розпилювача, пристрій вимкнеться. Перевірте відповідність напруги, вказаної у заводській табличці, напрузі джерела електроенергії. Перевірити мережевий кабель на пошкодження. Падіння напруги через слабку електромережу або при використанні подовжувача. При вим...

  • Page 272: Європейського

    – 15 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця з...

  • Page 273: Мазмұны

    – 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапш...

  • Page 274: Қауіпсіздік

    – 6 Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (reach) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз: www.Kaercher.Com/reach Қауіп Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау. 몇 Сақтандыру Ауыр жарақат...

  • Page 275

    – 7 Қауіп Жоғары қысымды шлангі, қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріңіз. Зақымдалған құрамдастарды дереу ауыстырыңыз. Құрамдастары зақымдалған бұйымды қолданбаңыз. Жоғары қысымды ағын киім немесе аяқ киім...

  • Page 276

    – 8 Ацетон, ерітілмеген қышқылдар мен еріткіштерді қолданбаңыз, олар бұйымдағы қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады. Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. Бұйымды қауіпті аймақтарда (мысалы, бензин құю станцияларында) қолдану кезінде тиісті қауіпсіздік ережелерін сақтау қ...

  • Page 277

    – 9 Жұмыс қысымын реттеу үшін қол бүріккішінің тұтқасын жіберіңіз жəне шашырату құбырын қалаған күйге бұраңыз. 21 Кір кетіру фрезері бар шашырату құбыры Қиын кетірілетін кірленуге арналған ———————————————– Қосымша керек-жарақтар 22 Жуғыш қылшақ Тазалағыш заттармен жұмыс істеуге жарамды. 23 delta-rac...

  • Page 278: Қолдану

    – 10 몇 Сақтандыру Қолданылатын заңды ережелерге сəйкес, іріктеу жүйесі жоқ бұйым ешқашан ас су жүйесінде қолданылмауы тиіс. Міндетті түрде kÄrcher компаниясы мақұлдаған іріктеу жүйесі немесе en 12729, ba түрі талаптарына сай келетін іріктеу жүйесі қолданылуы тиіс. Іріктеу жүйесі арқылы алынған су ау...

  • Page 279

    – 11 Назар аударыңыз Шина, лак не ағаш сияқты сезімтал беттерді шашырату құбырымен тазаламаңыз, себебі зақымдалу қаупі бар. Назар аударыңыз Бояуға зақым келтіру қаупі Жуғыш қылшақты пайдаланған кезде оны кір не басқа бөлшектерден бос ұстау керек. Қауіп Қолдану кезінде delta-racer шетінің астынан ұст...

  • Page 280: Тасымалдау

    – 12 Қол бүріккішінің иінтірегін босатыңыз. Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз. Қол бүріккішін қол бүріккішін сақтау орнына қойыңыз. Ұзақ жұмыс кідірістері (5 минуттан артық) үшін бұйымды "0/off" күйіне ауыстырыңыз. 몇 Сақтық нұсқауы Жүйеде қысым жоқ болғанда жоғары қысымды шлангіні тек қол бүрік...

  • Page 281: Алу

    – 13 Назар аударыңыз Толығымен босатылмаған бұйым мен керек-жарақтар аяздан бұзылуы мүмкін. Бұйым мен керек-жарақтарды толығымен босатыңыз жəне аяздан қорғаңыз. Зақымдалуға жол бермеу үшін: Бұйымды толығымен судан босатыңыз: Қосылған жоғары қысымды шлангісі мен қосылған су беру жүйесі жоқ бұйымды қо...

  • Page 282: Кепілдеме

    – 14 Шашырату құбырындағы параметрді тексеріңіз. Су беру жүйесіндегі жеткілікті беріліс көлемін тексеріңіз. Су жеткізу жеріндегі електі кемпірауызбен шешіңіз жəне ағынды су астында тазалаңыз. Бұйымды желдету: Қосылған жоғары қысымды шлангісі жоқ бұйымды қосыңыз жəне су көпіршіксіз жоғары қысымды ұяш...

  • Page 283

    – 15 Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңызды қауіпсіздік жəне денсаулық сақтау салаларында қойылған талаптарына сəйкес болғанын растаймыз. Бұйым құрылымын...

  • Page 288

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.