Karcher KM 100/100 R G Manual

Summary of KM 100/100 R G

  • Page 1

    Km 100/100 r g km 100/100 r lpg 001 59637400 06/16 deutsch 3 english 17 français 31 italiano 45 nederlands 59 español 73 português 87 dansk 101 norsk 115 svenska 129 suomi 143 Ελληνικά 157 türkçe 172 Русский 186 magyar 202 Čeština 216 slovenščina 230 polski 244 româneşte 258 slovenčina 272 hrvatski ...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Vor erster inbetriebnahme sicherheitshin- weise unbedingt lesen! Gerätemotorisierung g: benzinmotor lpg: gasmotor wen...

  • Page 4

    - 2  gefahr verletzungsgefahr! Das gerät nicht ohne schutzdach gegen herabfallende gegenstände in bereichen benutzen, wo die möglichkeit besteht, dass die bedienungsperson von herabfallenden gegenständen getroffen werden kann. – das gerät mit den arbeitseinrichtungen ist vor benutzung auf den ordnu...

  • Page 5

    - 3 – nach anschluss der flasche muss die- se mittels schaumbildender mittel auf dichtheit geprüft werden. – die ventile sind langsam zu öffnen. Das Öffnen und schließen darf nicht unter zuhilfenahme von schlagwerkzeugen erfolgen. – bei flüssiggasbränden nur kohlensäu- retrockenlöscher oder kohlensä...

  • Page 6

    - 4 1 staubfilter 2 luftfiltereinsatz 3 zündkerze 4 Ölmessstab 5 gasflasche (nur km 100/100 r lpg) 6 gerätehaube 7 kehrgutbehälter (beidseitig) 8 hebel sitzverstellung 9 kehrwalze 10 pedal grobschmutzklappe heben/sen- ken 11 seitenbesen 12 fahrpedal 13 frontverkleidung 14 choke (kaltstart) 15 zündsc...

  • Page 7

    - 5  gefahr verletzungs- und beschädigungsgefahr! Keinen gabelstapler zum abladen des ge- rätes verwenden. Gehen sie beim abladen folgendermaßen vor: packband aus kunststoff zerschneiden und folie entfernen. Spannbandbefestigung an den an- schlagpunkten entfernen. Vier gekennzeichnete bodenbretter ...

  • Page 8

    - 6 1 fahren zum einsatzort fahren. 2 kehren mit kehrwalze kehrwalze wird abgesenkt. Kehrwalze und seitenbesen drehen sich. 3 kehren mit seitenbesen kehrwalze und seitenbesen werden abgesenkt. Hinweis das gerät ist mit einer sitzkontaktmatte ausgestattet. Beim verlassen des fahrer- sitzes wird das g...

  • Page 9

    - 7 hinweis: während des betriebes sollte der kehrgutbehälter in regelmäßigen abstän- den entleert werden. Hinweis: während des betriebes sollte der staubfilter in regelmäßigen abständen ab- gereinigt werden. Nass-/trockenklappe schließen. Nass-/trockenklappe öffnen. Hinweis: eine verstopfung des fi...

  • Page 10

    - 8 den. Die verwendung anderer kehrwal- zen/seitenbesen kann die sicherheit beeinträchtigen. Vorsicht beschädigungsgefahr! Die reinigung des gerätes darf nicht mit schlauch- oder hochdruckwasserstrahl erfolgen (gefahr von kurzschlüssen oder anderer schä- den).  gefahr verletzungsgefahr! Staubschut...

  • Page 11

    - 9 schlauchanschluss zur unterdruckdose der seitenbesenabsenkung schlauchanschlüsse zur unterdruckdose der kehrwalzenabsenkung schlauchanschlüsse zur unterdruckpumpe und zur unterdruckdose (speicher) hinweis: die unterdruckpumpe läuft nur, wenn unterdruck im system aufgebaut wird. Sollte die pumpe ...

  • Page 12

    - 10 die form des kehrspiegels bildet ein gleichmäßiges rechteck, das zwischen 50- 70 mm breit ist. Hinweis: durch die schwimmende lage- rung der kehrwalze stellt sich bei abnut- zung der borsten der kehrspiegel automa- tisch nach. Bei zu starker abnutzung kehr- walze austauschen. Kehrmaschine auf e...

  • Page 13

    - 11 antriebsriemen (keilriemen) des saug- gebläse auf spannung, verschleiß und beschädigung kontrollieren. Dichtmanschette am sauggebläse re- gelmäßig auf ordnungsgemäßen sitz prüfen. Schrauben auf beiden seiten der ver- kleidung lösen. Defekte sicherungen erneuern. Frontverkleidung wieder anbringe...

  • Page 14

    - 12  gefahr vor allen wartungsarbeiten, motor abstel- len und zündschlüssel abziehen verletzungsgefahr! Vor sämtlichen war- tungs- und reparaturarbeiten gerät ausrei- chend abkühlen lassen. Hilfe bei störungen störung behebung gerät lässt sich nicht starten auf dem fahrersitz platz nehmen, sitzkon...

  • Page 15

    - 13 technische daten km 100/100 r g km 100/100 r lpg gerätedaten länge x breite x höhe mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 leergewicht kg 300 300 transportgewicht kg 375 375 zulässiges gesamtgewicht kg 520 520 fahrgeschwindigkeit km/h 8 8 kehrgeschwindigkeit km/h 6 6 steigfähigkeit (max.) % 18...

  • Page 16

    - 14 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eu- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 17

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Please read the safety instructions before start-up! Appliance motorisation g: petrol engine lpg: gas engine your sales outlet should be i...

  • Page 18

    - 2  danger risk of injury! Do not use the appliance without an over- head guard in areas where the operator might get hit by falling objects. – the machine with working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appli...

  • Page 19

    - 3 – the entire lpg unit must be continu- ously checked to ensure that there are no leaks and the unit is functioning properly. Using the vehicle with a leaky gas unit is strictly prohibited. – first close the cylinder valve before loosening the pipe or tube connection. Unscrew and loosen the conne...

  • Page 20

    - 4 1 dust filter 2 air filter insert 3 spark plug 4 oil dipstick 5 gas cylinder (only km 100/100 r lpg) 6 cover 7 waste container (both sides) 8 lever for seat adjustment 9 roller brush 10 pedal for raising/lowering bulk waste flap 11 side brushes 12 drive pedal 13 front panel 14 choke (cold start)...

  • Page 21

    - 5  danger risk of injury and damage! Do not use a forklift to unload the appliance. To unload the machine, proceed as follows: cut plastic packing belt and remove foil. Remove the elastic tape fasteners at the stop points. Four indicated floor boards of the pallet are fastened with screws. Unscre...

  • Page 22

    - 6 1 driving driving to the place of use. 2 sweeping with sweep roller roller brush is lowered. The roller brush and the side brush will rotate. 3 sweeping with side brushes roller brush and side brushes are low- ered. Notice the machine is equipped with a seat con- tact mat. If the driver's seat i...

  • Page 23

    - 7 note: during operation, the waste contain- er should be emptied at regular intervals. Note: during operation, the dust filter should be shaken off and cleaned at regu- lar intervals. Close wet/dry flap open wet/dry flap. Note: you can thus prevent the filter sys- tem from getting blocked. Open w...

  • Page 24

    - 8 caution risk of damage! Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other dam- age).  danger risk of injury! Wear dust mask and protec- tive goggles. Open the hood, insert retaining rod. Clean machine with a cloth. Blow through machine wi...

  • Page 25

    - 9 hose connections at the vacuum pressure sockets of the roller brush lowering system hose connections at vacuum pressure pump and vacuum pressure socket (accu- mulator) note: the vacuum pressure pump runs only while the vacuum pressure is built up in the system. If the pump runs continuous- ly, c...

  • Page 26

    - 10 the sweeping track should have an even rectangular shape which is between 50 and 70 mm wide. Note: the side brush floating mounting of the roller brush adjusts the sweeping track as the bristles wear down. The roller brush must be replaced if it becomes too worn. Park the sweeper on an even sur...

  • Page 27

    - 11 chek the cup seal at the suction blower regularly to see that it sits properly. Loosen screws on both sides of the panel. Replace defective fuses. Replace front panel. Note: only use fuses with identical safety ratings. Notice the engine is equipped with an oil deficien- cy switch. When the fil...

  • Page 28

    - 12  danger switch off engine and remove ignition key prior to carrying out any maintenance work. Risk of injury! Allow the machine sufficient time to cool down before carrying out any maintenance and repair work. Troubleshooting fault remedy appliance cannot be started sit on the driver seat, the...

  • Page 29

    - 13 technical specifications km 100/100 r g km 100/100 r lpg machine data length x width x height mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 unladen weight kg 300 300 transport weight kg 375 375 permissible overall weight kg 520 520 driving speed km/h 8 8 cleaning speed km/h 6 6 climbing capability (...

  • Page 30

    - 14 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 31

    - 1 lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Lire impérativement la consigne de sécuri- té avant la première mise en service ! Motorisation de l...

  • Page 32

    - 2 asphalte sol industriel chape coulée béton pavé  danger risque de blessure ! Ne pas utiliser l'appareil sans toit de protec- tion contre la chute d'objets dans les en- droits où il est possible que l'opérateur risque d'être atteint par des objets chutant. – il est nécessaire de contrôler l'état...

  • Page 33

    - 3 démontage, la tubulure de sortie du gaz de la valve de la bouteille doit être étanchéi- fiée avec un écrou de verrouillage serré avec une clé. – les bouteilles à gaz non étanche ne doivent plus être utilisée. Elles doivent être immédiatement vidée à l'air, selon tous les mesures de précaution, e...

  • Page 34

    - 4 1 filtre à poussières 2 cartouche de filtre à air 3 bougie d'allumage 4 jauge d'huile 5 bouteille de gaz (seul. Km 100/100 r lpg) 6 capot 7 bac à poussières (des deux côtés) 8 levier de réglage du siège 9 brosse rotative 10 pédale d'actionnement de la trappe à gros déchets (lever/abaisser) 11 ba...

  • Page 35

    - 5  danger risque de blessure et d'endommagement ! Ne pas utiliser de chariot élévateur pour décharger l'appareil. Pour décharger cet appareil, procéder comme suit : retirer le film plastique après avoir dé- chiré l'adhésif. Retirer les sangles de fixation des points d'ancrage. Quatre planches de ...

  • Page 36

    - 6 1 déplacement déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa- tion. 2 balayage avec brosse rotative la brosse rotative est abaissée. La brosse rotative et le balai latéral tournent. 3 balayage avec balais latéraux les balais latéraux et la brosse rotative sont abaissés. Remarque l'appareil est équip...

  • Page 37

    - 7 remarque : le bac à poussières doit être vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Remarque : le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Fermer le clapet sol sec/sol humide ouvrir le clapet sol sec/sol humide remarque : on empêch...

  • Page 38

    - 8 prÉcaution risque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (danger de court-cir- cuits ou autres dégâts).  danger risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection. Ouvrir le capot de l'appareil, mettre en place la bar...

  • Page 39

    - 9 service après-vente doit en être infor- mé. Raccord de flexible vers la boîte de dépres- sion de l'abaissement des balais latéraux raccords de flexible vers la boîte de dé- pression de l'abaissement de brosse rota- tive raccords de flexible vers la pompe à vide et la boîte de dépression (réservo...

  • Page 40

    - 10 remonter la brosse. Maintenir la pédale d'actionnement de la trappe à gros déchets enfoncée. Déplacer le véhicule en marche arrière. La trace de balayage doit former un rec- tangle régulier d'une largeur de 50 à 70 mm. Remarque : la position des crins de ba- layage s'ajuste automatiquement grâc...

  • Page 41

    - 11 vérifier la tension, l'usure et l'absence d'endommagement au niveau des cour- roies d'entraînement de l'aspirateur (courroies trapézoïdales). Vérifier régulièrement la fixation de la garniture d'étanchéité de l'aspirateur. Dévisser les fixations de l'habillage. Remplacer les fusibles défectueux...

  • Page 42

    - 12  danger avant toute opération de maintenance, couper le moteur et retirer la clé de contact risque de blessure ! Laisser suffisamment refroidir la machine avant d'entreprendre des travaux de maintenance ou des répa- rations. Assistance en cas de panne panne remède il est impossible de mettre l...

  • Page 43

    - 13 caractéristiques techniques km 100/100 r g km 100/100 r lpg caractéristiques de la machine longueur x largeur x hauteur mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 poids à vide kg 300 300 poids de transport kg 375 375 poids total admissible kg 520 520 vitesse de déplacement km/h 8 8 vitesse de bal...

  • Page 44

    - 14 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 45

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in fun- zione leggere assolutamente le avvertenze di sicurezza! Motorizzazione...

  • Page 46

    - 2  pericolo rischio di lesioni! Non utilizzare l'apparecchio senza tetto di protezione contro eventuali cadute di og- getti in luoghi in cui è possibile che l'opera- tore venga colpito da oggetti che possono cadere. – prima dell'uso assicurarsi del perfetto stato e del funzionamento sicuro dell'a...

  • Page 47

    - 3 – dopo aver collegato la bombola, con- trollarne la tenuta mediante un prodotto schiumogeno. – aprire lentamente le valvole. Non utiliz- zare utensili a percussione per l'apertu- ra e la chiusura. – in caso di incendi causati da gas liquido utilizzare estintori ad anidride carbonica o estintori ...

  • Page 48

    - 4 1 filtro della polvere 2 inserto per filtro dell’aria 3 candela 4 astina di livello dell'olio 5 bombola del gas (solo km 100/100 r lpg) 6 cofano 7 vano raccolta (su entrambi i lati) 8 leva di regolazione del sedile 9 rullo spazzola 10 pedale per sollevamento/abbassamen- to serranda per lo sporco...

  • Page 49

    - 5  pericolo pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per scaricare l'apparecchio non usare al- cun carrello elevatore. Procedere come segue: tagliare il nastro da imballo di plastica e togliere la pellicola. Togliere le fasce di chiusura sui punti di appoggio. Vi sono quattro assi contrassegnate ...

  • Page 50

    - 6 1 guidare guida a destinazione. 2 spazzare con il rullospazzola il rullospazzola si abbassa. Il rullospaz- zola e le spazzole laterali girano. 3 spazzare con le scope laterali le scope laterali ed il rullospazzola ven- gono abbassati. Nota l’apparecchio è dotato di una stuoia di con- tatto del s...

  • Page 51

    - 7 avviso: durante l'uso della spazzatrice si raccomanda di svuotare il vano raccolta ad intervalli regolari. Avviso: durante l'uso della spazzatrice si raccomanda di pulire il filtro della polvere ad intervalli regolari. Chiudere la cerniera bagnato/asciutto. Aprire la cerniera bagnato/asciutto. A...

  • Page 52

    - 8 prudenza rischio di danneggiamento. Non pulire l’apparecchio con un tubo flessibile o un getto d’acqua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettri- co).  pericolo rischio di lesioni! Indossare una mascheri- na antipolvere e occhiali protettivi. Aprire la copert...

  • Page 53

    - 9 – se la spazzola laterale o il rullospazzola non possono essere abbassati è neces- sario accertarsi che le camere di depres- sione dei tubi flessibili siano collegate cor- rettamente, all'occorrenza introdurre il tubo flessibile corrispondente. – se ciononostante la spazzola laterale o il rullos...

  • Page 54

    - 10 portare il selettore programmi in posi- zione 1 (guida). Le scope laterali ed il rullospazzola vengono sollevati. Portare la spazzatrice su un pavimento piano e liscio coperto visibilmente di polvere o gesso. Portare il selettore programmi in posi- zione 2. Il rullospazzola si abbassa. Premere ...

  • Page 55

    - 11 controllare la tensione della cinghia di trasmissione (trapezoidale) dell'aspira- tore-raccoglitore e lo stato di usura. Ve- rificare che non presentino danni. Controllare regolarmente la posizione corretta della guarnizione di tenuta dell'aspiratore-raccoglitore. Svitare le viti su entrambi i ...

  • Page 56

    - 12  pericolo prima di qualsiasi intervento di manuten- zione, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual- siasi intervento di manutenzione e di ripa- razione lasciare raffreddare sufficiente- mente l'apparecchio. Guida alla risoluzione dei...

  • Page 57

    - 13 dati tecnici km 100/100 r g km 100/100 r lpg dati dell'apparecchio lunghezza x larghezza x altezza mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 peso a vuoto kg 300 300 peso di trasporto kg 375 375 peso totale consentito kg 520 520 velocità di avanzamento km/h 8 8 velocità di lavoro km/h 6 6 pendenz...

  • Page 58

    - 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ue. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 59

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Vóór eerste ingebruikneming veiligheids- maatregelen absoluut lezen! Motorisatie van het apparaat g: benzinemotor lpg: gasmotor als u...

  • Page 60

    - 2  gevaar verwondingsgevaar! Gebruik het apparaat niet zonder bescher- ming tegen vallende voorwerpen in berei- ken waar de mogelijkheid bestaat dat de bediener wordt geraakt door vallende voor- werpen. – het apparaat met de werkinstallaties moet voor gebruik gecontroleerd wor- den op deugdelijkh...

  • Page 61

    - 3 – voordat de gasfles wordt aangesloten, dient de aansluitnippel op deugdelijk- heid gecontroleerd te worden. – na het aansluiten van de fles moet deze met schuimvormende middelen op dichtheid gecontroleerd worden. – de ventielen dienen langzaam te wor- den geopend. Het openen en sluiten mag niet...

  • Page 62

    - 4 1 stoffilter 2 luchtfilterelement 3 bougie 4 oliepeilstok 5 gasfles (alleen km 100/100 r lpg) 6 apparaatkap 7 veeggoedreservoir (beide kanten) 8 hefboom stoelverstelling 9 veegrol 10 pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 11 zijbezem 12 gaspedaal 13 frontpaneel 14 choke (koude start) 15 contactslot 1...

  • Page 63

    - 5  gevaar verwondings- en beschadigingsgevaar! Geen vorkheftruck gebruiken om het appa- raat te lossen. Ga bij het afladen als volgt te werk: kunststof pakband opensnijden en folie verwijderen. Spanbandbevestiging bij de aanslag- punten verwijderen. Vier gemarkeerde vloerplanken van de pallet zij...

  • Page 64

    - 6 1 rijden naar gebruiksplaats rijden. 2 vegen met veegrol veegrol wordt neergelaten. Keerrol en zijbezem draaien. 3 vegen met zijbezems veegrol en zijbezems worden neerge- laten. Opmerking het apparaat is voorzien van een zitcon- tactmat. Bij het verlaten van de chauffeurs- stoel wordt het appara...

  • Page 65

    - 7 instructie: tijdens het gebruik moet het veeggoedreservoir op gezette tijden gele- digd worden. Instructie: tijdens het gebruik moet de stoffilter op gezette tijden gereinigd wor- den. Nat-/droogklep sluiten. Nat-/droogklep openen. Instructie: op die manier wordt een ver- stopping van het filter...

  • Page 66

    - 8 zijbezems kan negatieve gevolgen heb- ben voor de veiligheid. Voorzichtig beschadigingsgevaar! De reiniging van het apparaat mag niet met een waterslang of hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort- sluiting of andere schade).  gevaar verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig- heidsbril dragen. Ap...

  • Page 67

    - 9 slangaansluiting naar de onderdrukdoos voor het omlaag brengen van de zijbezem slangaansluitingen naar de onderdrukdoos voor het omlaag brengen van de veegrol slangaansluitingen naar de onderdruk- pomp en de onderdrukdoos (reservoir) instructie: de onderdrukpomp draait al- leen wanneer onderdruk...

  • Page 68

    - 10 de vorm van de veegspiegel vormt een ge- lijkmatige rechthoek die tussen 50 -70 mm breed is. Instructie: door het drijvende kogellager van de keerrol stelt de veegspiegel zich bij slijtage van de borstels automatisch bij. Bij te sterke slijtage moet de veegrol vervan- gen worden. Veegmachine op...

  • Page 69

    - 11 aandrijfriem (v-snaar) van de zuigturbi- ne op spanning, slijtage en beschadi- gingen controleren. Afdichtingsring op afzuiger regelmatig op juiste zit controleren. Schroeven aan beide kanten van het paneel losdraaien. Defecte zekeringen vervangen. Frontpaneel weer aanbrengen. Instructie: allee...

  • Page 70

    - 12  gevaar vóór alle onderhoudswerken, motor afzet- ten en contactsleutel uittrekken. Gevaar voor letsels! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden apparaat vol- doende laten afkoelen. Hulp bij storingen storing oplossing apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelc...

  • Page 71

    - 13 technische gegevens km 100/100 r g km 100/100 r lpg apparaatgegevens lengte x breedte x hoogte mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 leeggewicht kg 300 300 transportgewicht kg 375 375 toelaatbaar totaalgewicht kg 520 520 rijsnelheid km/h 8 8 veegsnelheid km/h 6 6 klimvermogen (max.) % 18 18 ...

  • Page 72

    - 14 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eu-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 73

    - 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡imprescindible leer las indicaciones de se- guridad antes de la primera puesta en mar- cha! Motorización del aparato g: motor d...

  • Page 74

    - 2  peligro peligro de lesiones el aparato no se puede utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lu- gares donde sea posible que al operario le caigan objetos encima. – antes de utilizar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garant...

  • Page 75

    - 3 escrito, al distribuidor o su representan- te (expendedor de gasolina o similar). – antes de conectar la botella de gas, compruebe que su manguito de empal- me esté en perfecto estado. – luego de conectar la botella, comprue- be su estanqueidad con un agente es- pumante. – abra las válvulas lent...

  • Page 76

    - 4 1 filtro de polvo 2 módulo de filtro de aire 3 bujía de encendido 4 varilla de medición de aceite 5 botella de gas (sólo km 100/100 r lpg) 6 capó del aparato 7 depósito de basura (ambos laterales) 8 palanca de regulación del asiento 9 cepillo rotativo 10 pedal de tapa de suciedad basta (subir/ b...

  • Page 77

    - 5  peligro ¡peligro de lesiones y daños! Utilizar una carretilla elevadora para descargar el apa- rato. Durante la descarga, proceda como se in- dica a continuación: corte la cinta de embalaje de plástico y retire la lámina. Quite la cinta de sujeción ubicada en los puntos de enganche. Las cuatro...

  • Page 78

    - 6 1 conducción conducir hasta el lugar de empleo. 2 barrido con cepillo rotativo el cepillo rotativo se mueve hacia aba- jo. El cepillo rotativo y las escobas late- rales giran. 3 barrido con escobas laterales el cepillo rotativo y las escobas latera- les se bajan. Aviso el aparato está dotado de ...

  • Page 79

    - 7 nota: durante el funcionamiento, el depó- sito de basura debe vaciarse a intervalos regulares. Nota: durante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regu- lares. Cerrar la tapa de variante en húmedo/ en seco. Abrir la tapa de variante en húmedo/en seco. Nota: así se evi...

  • Page 80

    - 8 precauciÓn ¡peligro de daños en la instalación! La lim- pieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircui- tos y otros daños).  peligro peligro de lesiones utilice máscara antipol- vo y gafas protectoras. Abrir el capó del ...

  • Page 81

    - 9 comprobar si los conductos flexibles están conectados correctamente, si es necesario debe insertarse el tubo flexi- ble correspondiente. – si, a pesar de todo, no puede bajarse la escoba lateral o el cepillo rotativo, en- tonces el sistema de baja presión no es estanco. En ese caso, debe avisar ...

  • Page 82

    - 10 coloque el programador en el nivel 1 (conducción). El cepillo rotativo y las escobas laterales se elevan. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Coloque el programador en el nivel 2. El cepillo rotativo se mueve hacia ...

  • Page 83

    - 11 controle la tensión, el grado de desgas- te y el estado de las correas de accio- namiento (correas trapezoidales) del aspirador. Controle con regularidad el manguito de estanqueidad en el aspirador para comprobar que esté correctamente co- locado. Afloje los tornillos en ambos lados del revesti...

  • Page 84

    - 12  peligro antes de todos los trabajos de manteni- miento, apagar el motor y quitar la llave del encendido ¡peligro de lesiones! Antes de realizar cual- quier trabajo de mantenimiento y repara- ción, deje que el aparato se enfríe lo sufi- ciente. Ayuda en caso de avería avería modo de subsanarla...

  • Page 85

    - 13 datos técnicos km 100/100 r g km 100/100 r lpg datos del equipo longitud x anchura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 peso en vacío kg 300 300 peso de transporte kg 375 375 peso total admisible kg 520 520 velocidad de marcha km/h 8 8 velocidad de barrido km/h 6 6 capacidad ascens...

  • Page 86

    - 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 87

    - 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Ler obrigatoriamente os avisos de segu- rança antes da primeira colocação em fun...

  • Page 88

    - 2  perigo perigo de lesões! Não utilizar o aparelho sem a cobertura de protecção em locais onde exista a possibi- lidade do operador da máquina ser alvo de objectos em queda. – antes de utilizar o aparelho e os res- pectivos dispositivos de trabalho, verifi- que se estão em bom estado e seguros n...

  • Page 89

    - 3 – as botijas de gás com fugas não podem ser reutilizadas. Essas botijas devem ser imediatamente esvaziadas ao ar li- vre com todas as medidas de seguran- ça e assinaladas, de seguida, como tendo fugas. Na entrega ou retirada de botijões de gás danificados deve ser imediatamente feita uma comunic...

  • Page 90

    - 4 1 filtro do pó 2 elemento filtrante do filtro de ar 3 vela de ignição 4 vareta de medição do óleo 5 botijão de gás (apenas km 100/100 r lpg) 6 tampa da máquina 7 tanque de material de varredura (bila- teralmente) 8 alavanca de ajuste do assento 9 rolo-escova 10 pedal para subir e descer a flap d...

  • Page 91

    - 5  perigo perigo de ferimentos e de danos! Não utili- zar uma empilhadora para descarregar o aparelho. Proceder da seguinte maneira para des- carregar o aparelho: cortar a fita de plástico e remover a fo- lha. Remover a cinta de fixação dos pontos de fixação. Quatro tábuas da palete marcadas es- ...

  • Page 92

    - 6 1 condução condução até ao local de utilização. 2 varrer com rolo-escova É baixado o rolo-escova. O rolo da vas- soura e as vassouras laterais rodam. 3 varrer com as escovas laterais as escovas laterais e o rolo varredor (rolo-escova) são baixados. Aviso o aparelho está equipado com uma esteira ...

  • Page 93

    - 7 aviso: esvaziar em intervalos regulares o colector de lixo durante o período de ope- ração. Aviso: esvaziar regularmente o filtro de pó durante o funcionamento. Fechar a tampa húmida/seca. Abrir a tampa húmida/seca. Aviso: deste modo é evitado o entupimen- to do sistema filtrante. Abrir a tampa ...

  • Page 94

    - 8 nual de operação. A utilização de ou- tros cilindros de varredura/escova late- ral pode prejudicar a segurança. Cuidado perigo de danos! A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma man- gueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curto-circuitos ou de outros danos).  peri...

  • Page 95

    - 9 deve ser encaixada a respectiva tubu- lação flexível. – se a escova lateral ou o cilindro de var- redura ainda não se deixar descer, o sistema de pressão negativa apresenta vazamento. Neste caso, deve ser cha- mada a assistência técnica. Conexão de mangueira para a caixa de pressão negativa de d...

  • Page 96

    - 10 conduzir a vassoura mecânica a um piso plano e liso visivelmente coberto de pó ou cal. Colocar o selector de programas em posição 2. É baixado o rolo-escova. Ac- cionar levemente o pedal de marcha e rodar o rolo-varredor durante um curto período. Elevar o rolo varredor. Pisar o pedal para eleva...

  • Page 97

    - 11 controlar a correia de accionamento (correia trapezoidal) do aspirador-co- lhedor a respeito de tensão, desgaste e danos. Controlar regularmente se a guarnição de vedação no aspirador-colhedor está devidamente firme. Soltar os parafusos nos dois lados da carenagem. Substituir os fusíveis defeit...

  • Page 98

    - 12  perigo desligar o motor e retirar a chave da igni- ção antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção perigo de ferimentos! Antes de proceder a quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação, deixar arrefecer suficientemen- te o aparelho. Ajuda em caso de avarias avaria eliminação da av...

  • Page 99

    - 13 dados técnicos km 100/100 r g km 100/100 r lpg dados do aparelho comprimento x largura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 peso em vazio kg 300 300 peso de transporte kg 375 375 peso total admissível kg 520 520 velocidade de marcha km/h 8 8 velocidade de varredura km/h 6 6 capacid...

  • Page 100

    - 14 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ue por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 101

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Inden første ibrugtagelse skal sikkerheds- henvisningerne læses! Maskinens motorisering g: benzinmotor lpg: gasmotor kontakt venligst forhandleren, såfr...

  • Page 102

    - 2  risiko fysisk risiko! I områder, hvor der er mulighed for at betje- ningspersonalet kan rammes af faldende genstande, må maskinen ikke bruges uden beskyttelsestag imod faldende genstande . – maskinen og dens arbejdsanordninger skal kontrolleres med henblik på fejlfri tilstand og driftssikkerhe...

  • Page 103

    - 3 gældende bestemmelser hos selska- bet.  risiko fysisk risiko! – gas i flydende form fører til frostsår på huden. – efter afmonteringen skal låsemøtrikken skrues fast på tilslutningsgevindet. – til kontrol af tæthden skal der bruges sæbevand, nekalløsning eller et andet skumdannende middel. Insp...

  • Page 104

    - 4 1 støvfilter 2 luftfilterindsats 3 tændrør 4 oliemålepind 5 gasflaske (kun km 100/100 r lpg) 6 skærm 7 snavsebeholder (på begge sider) 8 arm til sædejustering 9 fejevalse 10 pedal for løft/sænk af grovsmudslåge 11 sidekost 12 kørepedal 13 frontskærm 14 choker (koldstart) 15 tændingslås 16 rat 17...

  • Page 105

    - 5  fare fare for person- og materialeskader! Brug ingen gaffeltruck til at aflæsse maskinen. Gå frem på følgende måde ved aflæsnin- gen: klip pakbåndet af kunststof op og fjern folien. Spændebåndet skal fjernes fra holder- ne. De fire gulvbrædder på pallen er gjort fast med skruer. Skru disse bræ...

  • Page 106

    - 6 1 kørsel kør til anvendelsesstedet. 2 feje med fejevalsen fejevalsen sænkes ned. Fejevalse og sidekost roterer. 3 fejning med sidebørste fejevalse og sidekoster sænkes ned. Varsel maskinen er udstyret med en sikkerhedsaf- bryder i sædet. Maskinen slukker, når fø- rersædet forlades. Kun km 100/10...

  • Page 107

    - 7 bemærk: smudsbeholderen bør tømmes jævnligt under drift. Bemærk: støvfilteret bør renses jævnligt under drift. Lukke våd-/tørklappen Åbne våd-/tørklappen. Bemærk: på den måde forhindres en til- stopning af filtersystemet. Åbne våd-/tørklappen. Bemærk: på den måde beskyttes filteret mod fugt. – t...

  • Page 108

    - 8 forsigtig risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke rengøres med en vandslange eller høj- tryksvandstråle (risiko for kortslutning eller andre skader).  risiko fysisk risiko! Bær støvmaske og beskyt- telsesbriller. Åbn maskinens hætte, sæt holdestan- gen i. Tør maskinen af med en klud. Blæs mas...

  • Page 109

    - 9 slangetilslutningerne til undertrykspumpen og undertryksdåsen (lager) bemærk: undertrykspumpen kører kun, hvis der eksisterer undertryk i systemet. Hvis pumpen kører permanent, skal kunde- service kontaktes. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel). Sidebø...

  • Page 110

    - 10 fejebanens form danner en ensartet fir- kant, som er mellem 50-70 mm bred. Bemærk: da fejevalsen er flydende op- hængt, efterjusteres fejebanen automatisk ved slitage af børsterne. Ved for kraftig sli- tage skal fejevalsen skiftes ud. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Sæt programvælgeren ...

  • Page 111

    - 11 kontroller drivrem og kilerem med hen- blik på spænding, slitage og beskadi- gelse. Tætningsmanchetten på sugeblæseren bør regelmæssigt kontrolleres med hensyn til ordentligt tilpasning. Løsn skruerne i begge sider af beklæd- ningen. Udskift defekte sikringer. Sæt frontbeklædningen på igen. Bem...

  • Page 112

    - 12  risiko før vedligeholdelsesarbejder skal motoren afbrydes og tændingsnøglen trækkes fra. Fysisk risiko! Lad maskinen køle tilstræk- kelig af, inden vedligeholdelses- og repara- tionsarbejderne påbegyndes. Hjælp ved fejl fejl afhjælpning maskinen kan ikke startes sæt dig på sæden, sædeafbryder...

  • Page 113

    - 13 tekniske data km 100/100 r g km 100/100 r lpg maskindata længde x bredde x højde mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 egenvægt kg 300 300 transportvægt kg 375 375 tilladt totalvægt kg 520 520 kørselshastighed km/h 8 8 fejehastighed km/h 6 6 stigningsevne maks. % 18 18 fejevalsens diameter m...

  • Page 114

    - 14 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i eu-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 115

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Det er tvingende nødvendig å lese sikker- hetsinstruksene før første bruk! Motorisering g: bensinmotor lpg: gassmotor ta kontakt med forha...

  • Page 116

    - 2  fare! Fare for skade! Dersom det arbeides på steder der det er mulighet for at betjeningspersonalet kan bli truffet av fallende gjenstander, skal maski- nen ikke benyttes uten beskyttelsestak mot fallende gjenstander . – før bruk skal det kontrolleres at maski- nen med arbeidsinnretningene er ...

  • Page 117

    - 3  fare! Fare for skade! – gass i væskeform gir frostskader på utildekket hud. – etter demontering må lukkemutteren på tilkoblingsgjengingen på flasken stram- mes godt til. – for kontroll av tetthet kan det brukes såpevan, nekal-oppløsning eller annet skumdannende middel. Det er forbudt å belyse ...

  • Page 118

    - 4 1 støvfilter 2 luftfilterinnsats 3 tennplugg 4 oljepeilepinne 5 gassflaske (kun km 100/100 r lpg) 6 maskinhette 7 feieavfallsbeholder (på begge sider) 8 hendel setejustering 9 feievalse 10 pedal for heving/senking av grovsmus- spjeld 11 sidekoster 12 kjørepedal 13 frontkledning 14 choke (kaldsta...

  • Page 119

    - 5  fare fare for personskader og materielle ska- der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas- kinen. Gå frem på følgende måte ved lossing: kutt over pakketeipen av plast og fjern folien. Fjern spennbåndfestene fra anslag- sunktene. De fire merkede gulvbordene på pallen er festet med skruer. Løs...

  • Page 120

    - 6 1 kjøring for kjøring til brukstedet. 2 feiing med feievalse feievalsen senkes. Feievalse og side- børster roterer. 3 feiing med sidekost sidekost og feievalsen senkes. Merknad maskinen er utstyrt med setekontaktmatte. Maskinen slås av når man forlater førerse- tet. Kun km 100/100 r g Åpne og lå...

  • Page 121

    - 7 merk: feieavfallsbeholderen bør tømmes med jevne mellomrom under drift. Merk: støvfilteret bør tømmes med jevne mellomrom under drift. Lukk våt-/tørrspjeld Åpne våt-/tørrspjeld merk: derved forhindres stiltopping av fil- tersystemet. Åpne våt-/tørrspjeld merk: filteret blir dermed beskyttet mot ...

  • Page 122

    - 8 forsiktig fare for skade! Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller høy- trykksvasker (fare for kortslutning eller an- dre skader).  fare fare for skader! Benytt støvbeskyttelses- maske og beskyttelsesbriller. Åpne dekselet, sett in holdestangen. Rengjør maskinen med en klut. Blå...

  • Page 123

    - 9 slangetilkobling for undertrykkspumpe og til undertrykkslange (akkumulator) merk: undertrykkspumpen går bare når undertrykket i systemet bygges opp. Der- som pumpen går kontinuerlig skal du kon- takte kundeservice. Parker feiemaskinen på et jevnt under- lag. Still programbryterne på trinn 1 (kjø...

  • Page 124

    - 10 ta av sidebekledningen. Fremre tetningslist løsne festemutrene på fremre tetnings- list litt, skru dem av for å skifte. Skru på en ny tetningslist, men vent med å stramme mutrene. Rett inn tetningslisten. Gulvavstanden for tetningslisten skal stilles inn slik at den brettes bakover med et etter...

  • Page 125

    - 11 sett på plass frontbekledningen igjen. Merk: benytt kun sikringer med samme verdi. Merknad motoren er utstyrt med oljemangelbryter. Hvis oppfyllingsnivået ikke er tilstrekkelig, slås motoren av, og det er ikke mulig å star- te den igjen før man har etterfylt motorolje.  fare forbrenningsfare f...

  • Page 126

    - 12  fare før alt vedlikehold, stopp motoren og trekk ut tenningsnøkkelen. Fare for skader! La maskinen kjøles til- strekkelig ned før alle vedlikeholds- og re- parasjonsarbeider. Feilretting feil retting maskinen lar seg ikke starte ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten kontroll...

  • Page 127

    - 13 tekniske data km 100/100 r g km 100/100 r lpg maskindata lengde x bredde x høyde mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 vekt tom kg 300 300 transportvekt kg 375 375 tillatt totalvekt kg 520 520 kjørehastighet km/h 8 8 feiehastighet km/h 6 6 stigeevne (maks.) % 18 18 feievalsediameter mm 285 2...

  • Page 128

    - 14 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante eu-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 129

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Läs ovillkorligen säkerhetsanvisningarna före första användningstillfället! Maskinmotorisering g: bensinmotor lpg: gasmotor om du uppt...

  • Page 130

    - 2  fara risk för skada! Använd inte maskinen utan skyddet mot nedfallande föremål i områden där det före- ligger en risk att personen som sköter ma- skinen kan träffas av nedfallande föremål. – kontrollera maskinen och arbetsanord- ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och driftssäkerhet före anv...

  • Page 131

    - 3  fara risk för skada! – flytgas i flytande form ger frostskador på bar hud. – efter demonteringen måste hattmuttern skruvas på ordentligt på flaskans an- slutningsgängning. – för att kontrollera tätheten används tvålvatten, nekallösningar eller annat skumbildande medel. Att lysa på flyt- gasanl...

  • Page 132

    - 4 1 dammfilter 2 luftfilterinsats 3 tändstift 4 oljesticka 5 gasflaska (endast km 100/100 r lpg) 6 motorhuv 7 sopbehållare (på båda sidor) 8 spak sitsinställning 9 sopvals 10 pedal grovsmutslucka lyft/sänk 11 sidoborste 12 körpedal 13 frontinklädnaden 14 choke (kallstart) 15 tändningslås 16 ratt 1...

  • Page 133

    - 5  fara risk för person och egendomsskada! An- vänd inte en gaffeltruck för att lasta av ma- skinen. Lasta av på följande sätt: klipp av förpackningsbandet av plast och ta bort folien. Ta bort spännbanden från anslags- punkterna. Fyra märkta plankor på pallen har fästs fast med skruvar. Skruva ur...

  • Page 134

    - 6 1 körning kör till användningsplatsen. 2 rengöring med sopvals sopvalsen sänks ned. Sopvalsen och sidoborstarna roterar. 3 sopning med sidoborstar sidoborstar och sopvals sänks ner. Meddelande apparaten är utrustad med sitskontaktmat- ta. Om förarsitsen lämnas kopplas maski- nen från. Endast km ...

  • Page 135

    - 7 observera: töm sopbehållaren regelbun- det under driften. Observera: under användning bör damm- filtret rengöras regelbundet. Stäng våt-/torrventilen. Öppna våt-/torrventilen. Observera: på så sätt undviks att filtersys- temet täpps till. Öppna våt-/torrventilen. Observera: på så sätt skyddas fi...

  • Page 136

    - 8 fÖrsiktighet risk för skada! Maskinen får inte rengöras med slang eller högtryckstvätt (risk för kort- slutning eller andra skador).  fara risk för skada! Använd dammskyddsmask och skyddsglasögon. Öppna maskinkåpan, sätt i stången. Rengör maskinen med en trasa. Blås genom maskinen med tryckluft...

  • Page 137

    - 9 slanganslutning till undertrycksdosa för sänkning av sopvals. Slanganslutning till undertryckspump och undertrycksdosa (ackumulator). Observera: undertryckspumpen går en- dast när ett undertryck byggs upp i syste- met. Om pumpen går ständigt ska kund- tjänst kontaktas. Ställ sopmaskinen på ett j...

  • Page 138

    - 10 sopspegelns form bildar en jämn kvadrat som är mellan 50 - 70 mm bred. Observera: genom sopvalsens flytande lagring ställs sopspegeln automatiskt in vid nedslitning av borstarna. Sopvalsen ska bytas ut om den är alltför nedsliten. Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- lag. Ställ programväljaren...

  • Page 139

    - 11 kontrollera regelbundet tätningsman- schetten med avseende på korrekt sits. Lossa skruvarna på inklädnadens båda sidor. Byt ut defekta säkringar. Sätt åter på frontinklädnaden. Observera: använd bara säkringar med samma säkringsvärden. Meddelande motorn är utrustad med en oljenivåbrytare. Om ol...

  • Page 140

    - 12  fara stäng av motorn och dra ur tändningsnyck- eln innan underhållsarbeten påbörjas. Risk för skada! Maskinen måste först sval- na innan underhållsarbeten eller reparatio- ner genomförs. Åtgärder vid störningar störning Åtgärd maskinen startar inte ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiver...

  • Page 141

    - 13 tekniska data km 100/100 r g km 100/100 r lpg maskindata längd x bredd x höjd mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 tomvikt kg 300 300 transportvikt kg 375 375 tillåten totalvikt kg 520 520 körhastighet km/h 8 8 sopningshastighet km/h 6 6 lutningsgrad (max.) % 18 18 sopvalsdiameter mm 285 28...

  • Page 142

    - 14 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklarin...

  • Page 143

    - 1 lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Lue turvaohjeet ehdottomasti ennen lait- teen ensimmäistä käyttökertaa! Laitteen moottorointi g: bensiinimoottori lpg: kaasumoottori jos havaitset pakkauksesta purkaessa...

  • Page 144

    - 2  vaara loukkaantumisvaara! Älä käytä laitetta ilman putoavilta esineiltä suojaavaa suojakatosta sellaisilla alueilla, joilla on mahdollista, että käyttäjään voi osua putoavia esineitä. – ennen lailleen käyttöä on tarkistettava yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että se on asianmukaisessa kunnos...

  • Page 145

    - 3 pullon liitosmutteri on avattava hitaasti ja aluksi vain hieman, jotta letkussa ole- va paineenalainen kaasu poistuu hi- taasti. – mikäli kaasua täytetään suuresta kaa- susäiliöstä, on noudatettava kaasun toimittavan yrityksen antamia ohjeita ja säännöksiä.  vaara loukkaantumisvaara! – nestemäi...

  • Page 146

    - 4 1 pölysuodatin 2 ilmansuodatinpanos 3 sytytystulppa 4 Öljynmittaustikku 5 kaasupullo (vain km 100/100 r lpg) 6 pölysuoja 7 roskasäiliö (molemmilla puolilla) 8 istuimen säätövipu 9 lakaisutela 10 poljin karkealikaläpän nosto/lasku 11 sivuharjat 12 ajopoljin 13 etuverhoilu 14 rikastin (kylmäkäynni...

  • Page 147

    - 5  vaara loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Älä käytä haarukkatrukkia koneen purkamiseen auton lavalta. Menettele lavalta purkamisessa seuraa- vasti: leikkaa muovinen pakkausnauha rikki ja poista kalvo. Irrota kiinnityssiteet kiinnitysvasteista. Lavan neljä merkittyä pohjalautaa on kii...

  • Page 148

    - 6 vedä istuimen säätövipua sisäänpäin. Siirrä istuin, päästä vipu irti ja lukitse. Tarkasta liikuttamalla istuinta eteen- ja taaksepäin, että se on lukittu. 1 ajaminen ajaminen käyttöpaikalle. 2 lakaisu lakaisutelalla lakaisutela laskeutuu alas. Lakaisutela ja sivuharja pyörivät. 3 lakaisu sivuhar...

  • Page 149

    - 7 huomautus: roskasäiliö on tyhjennettävä käytön aikana säännöllisin väliajoin. Huomautus: pölysuodatin on puhdistetta- va käytön aikana säännöllisin väliajoin. Sulje märkä-/kuivaläppä. Avaa märkä-/kuivaläppä. Huomautus: siten estetään suodatinjär- jestelmän tukkeutuminen. Avaa märkä-/kuivaläppä. ...

  • Page 150

    - 8 varo vaurioitumisvaara! Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää vesiletkua tai korkeapaine- pesuria (oikosulkuvaara tai muu vaurioitu- misvaara).  vaara loukkaantumisvaara! Käytä pölynsuoja- maskia ja suojalaseja. Avaa laitekansi, pistä kannatintanko paikalleen. Puhdista laite liinalla. Puhalla l...

  • Page 151

    - 9 lakaisutelan alaslaskun alipainerasian let- kuliitännät alipainepumpun ja alipainerasian letkulii- tännät (varaaja) huomautus: alipainepumppu käy vain ali- painetta järjestelmään luotaessa. Jos pumppu käy jatkuvasti, ota yhteys asiakas- palveluun. Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal- le. Aseta...

  • Page 152

    - 10 lakaisupeilin muodon tulee olla tasaisen suorakulmio, joka on 50-70 mm leveä. Huomautus: lakaisutelan kelluvan laake- roinnin ansiosta lakaisupeili säätyy auto- maattisesti, kun harjakset kuluvat. Jos la- kaisutelan harjakset ovat kuluneet liikaa, vaihda lakaisutela uuteen. Pysäytä lakaisukone ...

  • Page 153

    - 11 tarkasta imupuhaltimen käyttöhihnan (kiilahihnan) kireys, kuluneisuus ja ehe- ys. Tarkista imupuhaltimen tiivistysvaipan tiiviys ja istuvuus säännöllisin väliajoin. Irrota ruuvit verhouksen molemmilta puolilta. Vaihda vialliset sulakkeet uusiin. Asenna etusivusuojus taas paikalleen. Huomautus: ...

  • Page 154

    - 12  vaara ennen kaikkia huoltotöitä, sammuta moot- tori ja poista virta-avain. Loukkaantumisvaara! Anna laitteen riittä- västi jäähtyä ennen mitään huolto- ja kor- jaustöitä. Häiriöapu häiriö apu laitetta ei voida käynnistää mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin ak...

  • Page 155

    - 13 tekniset tiedot km 100/100 r g km 100/100 r lpg laitteen tiedot pituus x leveys x korkeus mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 tyhjä paino kg 300 300 kuljetuspaino kg 375 375 sallittu kokonaispaino kg 520 520 ajonopeus km/h 8 8 lakaisunopeus km/h 6 6 nousukyky (maks.) % 18 18 lakaisutelan h...

  • Page 156

    - 14 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 157

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν την πρώτη ενεργοποίηση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Αυτοκίνηση συσκευών g:...

  • Page 158

    - 2 Άσφαλτος Βιομηχανικά δάπεδα Δάπεδα χωρίς αρμούς Σκυρόδεμα Λιθόστρωτο  Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς την οροφή προστασίας από πτώση αντικειμένων σε σημεία όπου υπάρχει πιθανότητα τραυμα- τισμού του χειριστή από αντικείμενα που πέ- φτουν. – Προτού την χρησιμο...

  • Page 159

    - 3 αποσυναρμολόγηση το στόμιο εξαγωγής αερίου της βαλβίδας της φιάλης πρέπει να στεγανοποιείται με στεγανοποιητικό παξι- μάδι που βιδώνεται σφιχτά με κλειδί. – Δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης μη στεγανών φιαλών αερίου. Μη στεγα- νές φιάλες πρέπει να αδειάζονται με εκ- φύσηση στο ύπαιθρο λαμβά...

  • Page 160

    - 4 1 Φίλτρο σκόνης 2 Φίλτρο αέρα 3 Μπουζί 4 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού 5 Φιάλη αερίου (Μόνο για τα μοντέλα km 100/100 r lpg) 6 Κάλυμμα μηχανής 7 Κάδοι απορριμμάτων (αμφιτερόπλευ- ρα) 8 Μοχλός ρύθμισης καθίσματος 9 Κυλινδρική βούρτσα 10 Ανύψωση/βύθιση πεντάλ κλαπέτου απορριμμάτων 11 Πλευρική σκο...

  • Page 161

    - 5  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε ανυψωτικό περονοφόρο μη- χάνημα για την εκφόρτωση της συσκευής. Η εκφόρτωση διεξάγεται με τον εξής τρόπο: Σκίστε το πλαστικό τσέρκι και αφαιρέ- στε τη μεμβράνη. Αφαιρέστε τη στερέωση ιμάντα στα ση- μεία σύνδεσης. Στην κάτω πλευρά τη...

  • Page 162

    - 6 Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης καθίσμα- τος προς τα μέσα. Μετακινήστε το κάθισμα, αφήστε ελεύ- θερο το μοχλό και ασφαλίστε τον. Ελέγξτε τη σταθερότητα της θέσης, με- τακινώντας την εμπρός πίσω. 1 Οδήγηση Οδήγηση στον τόπο εργασίας. 2 Σάρωση με την κυλινδρική βούρτσα Ο κύλινδρος σκουπίσματος κατεβαίν...

  • Page 163

    - 7 Πατήστε προς τα εμπρός και κρατήστε το πατημένο το πεντάλ κλαπέτου απορ- ριμμάτων. Για να χαμηλώσετε το κλαπέτο απελευ- θερώστε το πεντάλ. Υπόδειξη: Το καλύτερο δυνατό αποτέλε- σμα καθαρισμού επιτυγχάνεται μόνο όταν είναι κατεβασμένη εντελώς η θυρίδα μεγά- λων απορριμμάτων. Ρυθμίστε τον διακόπτη...

  • Page 164

    - 8 πηρέτησης πελατών ή από εξειδικευμέ- νο προσωπικό, το οποίο έχει εξοικειω- θεί με όλες τις σημαντικές προδιαγρα- φές ασφαλείας. – Τα προσαρμοζόμενα ανά τόπους επαγ- γελματικά οχήματα υπόκεινται στον έλεγχο ασφαλείας του vde 0701. – Χρήση μόνο με τους κυλίνδρους σκου- πίσματος/πλευρικές βούρτσες ...

  • Page 165

    - 9 Ανυψώστε τη μηχανή με γρύλο. Απομακρύνετε τον κοχλία τροχού. Αφαιρέστε τον τροχό. Τοποθετήστε τη ρεζέρβα. Βιδώστε τον κοχλία τροχού. Χαμηλώστε τη μηχανή με το γρύλο. Σφίξτε τον κοχλία τροχού. Σπρώξτε προς τα μέσα το δοχείο ρύ- πων μέχρι να κλειδώσει. Υπόδειξη: Χρησιμοποιήστε έναν κατάλλη- λο κοι...

  • Page 166

    - 10 Τοποθέτηση της κυλινδρικής βούρτσας στην κατεύθυνση οδήγησης Εισάγετε την καινούργια κυλινδρική βούρτσα στο κιβώτιο κυλινδρικής βούρ- τσας και στερεώστε την στον κινητήριο αξονίσκο. Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση του νέου κυλίνδρου σκουπίσματος, προσέξτε τη θέση της βούρτσας. Υπόδειξη: Ρυθμίστε ...

  • Page 167

    - 11 ών στο σύστημα του φίλτρου χρησιμοποιεί- τε μάσκα προστασίας από τη σκόνη. Λάβετε υπόψη τις προδιαγραφές ασφαλείας για το χειρισμό λεπτόκκοκης σκόνης. Περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη θέση "0" και βγάλτε το κλειδί. Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής, τοπο- θετήστε τη ράβδου στήριξης. Τραβήξτε ...

  • Page 168

    - 12 Αφαιρέστε το φις του μπουζιού. Ξεβιδώστε το μπουζί και καθαρίστε ή πετάξτε το. Βιδώστε καθαρό ή νέο μπουζί. Εισάγετε το φις του μπουζιού στο μπουζί. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το μηχάνημα διαθέτει δύο υδραυλικά κυ- κλώματα: kύκλωμα υδραυλικού συστήματος σά- ρωσης Ελέγξτε τη στάθμη του υδραυλικού λα- διού στο δοχ...

  • Page 169

    - 13  Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, απενεργοποιήστε τον κινητήρα και τραβήξ- τε το κλειδί Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- γασία συντήρησης και επισκευής αφήνετε τη μηχανή να κρυώσει επαρκώς. Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα τ...

  • Page 170

    - 14 Τεχνικά χαρακτηριστικά km 100/100 r g km 100/100 r lpg Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Βάρος κενής μηχανής kg 300 300 Βάρος μεταφοράς kg 375 375 Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος kg 520 520 Ταχύτητα οδήγησης km/h 8 8 Ταχύτητα σκουπίσματος km/h 6 ...

  • Page 171

    - 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Εe. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 172

    - 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İlk kullanımdan önce güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Cihazın motor donanımı g: benzinli motor lpg: gaz...

  • Page 173

    - 2  tehlike yaralanma tehlikesi! Aşağı düşen nesnelerin kullanıcı personele çarpma ihtimali olan bölgelerde, aşağı dü- şen nesnelere karşı koruyucu tavan olma- dan cihazı çalıştırmayın. – cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte kullanılmadan önce düzgün durum ve çalışma güvenliği kontrollerinden ge...

  • Page 174

    - 3 – gazın büyük bir depodan doldurulması durumunda, geçerli talimatlar ilgili likit gaz toptancısından öğrenilmelidir.  tehlike yaralanma tehlikesi! – likit gaz, sıvı durumda deride donma yaraları oluşturur. – söktükten sonra, kilit somunu tüpün bağlantı dişine sabit olarak vidalanmalı- dır. – sı...

  • Page 175

    - 4 1 toz filtresi 2 hava filtresi kartuşu 3 buji 4 yağ ölçüm çubuğu 5 gaz tüpü (sadece km 100/100 r lpg) 6 cihaz kapağı 7 süpürme haznesi (çift taraflı) 8 koltuk ayarlama kolu 9 döner silindir 10 kaba kir kapakçığı pedalını indirin/kal- dırın 11 yan fırça 12 gaz pedalı 13 Ön kaplama 14 choke (soğuk...

  • Page 176

    - 5  tehlike yaralanma ve hasar tehlikesi! Cihazı indir- mek için forklift kullanmayın. Yükü boşaltırken aşağıdaki gibi hareket edin: plastik ambalaj bandını kesin ve folyo- yu çıkartın. Gergi bandı sabitlemesini tahdit nokta- larından çıkartın. Palete ait işaretlenmiş dört zemin tabla- sı cıvatala...

  • Page 177

    - 6 1 sürüş kullanım yerine sürün. 2 döner silindirle süpürme. Döner silindir alçaltılır. Süpürme mer- danesi ve yan fırça döner. 3 yan süpürgelerle süpürme süpürme silindiri ve yan fırçalar indirilir. Not cihaz, bir koltuk kontak minderiyle donatıl- mıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken cihaz kapat...

  • Page 178

    - 7 not: süpürme haznesi, çalışma sırasında düzenli aralıklarla boşaltılmalıdır. Not: Çalışma sırasında, toz filtresi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. Islak/kuru kapağını kapatın. Islak/kuru kapağını açın. Not: bu şekilde filtre sisteminin tıkanması önlenir. Islak/kuru kapağını açın. Not: filtre...

  • Page 179

    - 8 tedbir hasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (kısa devre veya başka hasar tehlikesi).  tehlike yaralanma tehlikesi! Toz koruyucu maske ve koruyucu gözlük takın. Cihaz kapağını açın, tutucu kolu yerleş- tirin. Cihazı bir bezle temizleyin. Cihaza tazyikli ha...

  • Page 180

    - 9 süpürme merdanesi indirme mekanizması- nın vakum tüpüne giden hortum bağlantıla- rı vakum pompasına ve vakum tüpüne (haz- ne) giden hortum bağlantıları not: vakum pompası, sadece sistemde va- kum oluşturulurken çalışır. Pompa kendi kendine çalışırsa müşteri hizmetleri bilgi- lendirilmelidir. Süp...

  • Page 181

    - 10 süpürge aynasının biçimi, 50-70 mm ge- nişlikte, eşit oranda bir dörtgen oluşturur. Not: süpürme silindirinin yüzen yatağı ne- deniyle, fırça kıllarının aşınması durumun- da süpürge aynası otomatik olarak sonra- dan ayarlanır. Aşırı düzeyde aşınma olursa süpürme silindiri değiştirilmelidir. Süp...

  • Page 182

    - 11 emme fanının tahrik kayışına (v kayışı) gerginlik, aşınma ve hasar kontrolü ya- pın. Emme fanındaki körüğe düzenli aralık- larla düzgün oturma kontrolü yapın. Kaplamanın her iki tarafındaki cıvataları gevşetin. Arızalı sigortaları yenileyin. Ön kaplamayı tekrar yerleştirin. Not: sadece aynı sig...

  • Page 183

    - 12  tehlike tüm bakım çalışmalarından önce motoru durdurun ve kontak anahtarını çekin. Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce cihazı yeterli düzey- de soğutun. Arızalarda yardım arıza arızanın giderilmesi cihaz çalıştırılamıyor sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri...

  • Page 184

    - 13 teknik bilgiler km 100/100 r g km 100/100 r lpg cihaz bilgiler uzunluk x genişlik x yükseklik mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 boş ağırlık kg 300 300 taşıma ağırlığı kg 375 375 müsaade edilen toplam ağırlık kg 520 520 sürüş hızı km/h 8 8 süpürge hızı km/h 6 6 tırmanma kapasitesi (max.) ...

  • Page 185

    - 14 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 186

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Перед первым вводом в эксплуатацию следует ознакомиться с инструкцией по безопаснос...

  • Page 187

    - 2 скать соприкосновения прибора с легковоспламеняющимися вещест- вами (опасность взрыва/пожара). – Никогда не выполняйте подметания/ всасывания прибором взрывоопа- сных жидкостей, горючих газов, а также концентрированных кислот и растворителей! – Запрещается уборка/всасывание ре- активной металлич...

  • Page 188

    - 3 Для лучшего запуска при низких темпе- ратурах, ниже 0 °c (32 °f), рекоменду- ется использовать сжиженный газ с более высоким содержанием пропана, так как его испарение происходит и при низких температурах. – Для безопасной эксплуатации весь персонал, работающий с сжиженным газом, должен владеть ...

  • Page 189

    - 4 блениях полов и могут образовывать взрывоопасные воздушно-газовые смеси. – При транспортировке прибора мо- тор необходимо остановить и над- ежно закрепить прибор. Закрыть топливный кран. – Перед очисткой и проведением тех- нического обслуживания прибора, замены деталей или настройки на другие фу...

  • Page 190

    - 5 1 Пылевой фильтр 2 Сменный элемент воздушного филь- тра 3 Свеча зажигания 4 Указатель уровня масла 5 Газовый баллон (только для km 100/ 100 r lpg) 6 Крышка прибора 7 Резервуар для сбора мусора (с обе- их сторон). 8 Рычаг регулировки сиденья 9 Подметающий вал 10 Педаль подъема/опускания заслонки ...

  • Page 191

    - 6  ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм и повре- ждений! Для выгрузки прибора исполь- зование погрузчиков не допускается. Для выгрузки прибора следует осущест- вить следующие действия: Разрезать упаковочную ленту из искусственного материала и снять упаковку. Снять крепления стяжными хомута- ми в т...

  • Page 192

    - 7 Максимальный уровень заполнения бака - 1 см до нижнего края заливно- го патрубка. Вытереть пролившееся топливо, вы- тянуть воронку и закрыть крышку ба- ка. Закройте крышку прибора. Задвинуть вовнутрь рычаг регули- ровки сиденья. Передвинуть сиденье, отпустить ры- чаг и дать ему зафиксироваться. ...

  • Page 193

    - 8 Указание: Во время работы следует ре- гулярно удалять содержимое из резер- вуара для сбора мусора. Указание: При подметании поверхно- стей следует опускать только подметаю- щий вал. Указание: При чистке краев следует до- полнительно опускать боковые щетки. Переставить переключатель про- грамм на...

  • Page 194

    - 9 Только для km 100/100 r g Полностью заправить топливный бак и закрыть топливный кран. Только km 100/100 r lpg Закрыть кран для отбора газа путем вращения за часовой стрелкой. Снять газовый баллон и хранить со- гласно действующим предписаниям. Все варианты двигателей: Замена моторного масла выкру...

  • Page 195

    - 10 Проверить давление в шинах, при необходимости, откорректировать давление. Давление в шинах задних колес должно составлять 6 бар.  Опасность Опасность получения травм! Поставить подметающую машину на ровной поверхности. Вытащить ключ. Во время ремонта подметающей ма- шины на дороге в зоне движу...

  • Page 196

    - 11 Открутить винты. Вывинтить винты из центра враще- ния балансира подметающего вала. Снять балансир подметающего ва- ла. Снять заслонку подметающего вала. Вынуть подметающий вал. Расположение подметающего вала при установке по направлению движения Поместить новый подметающий вал в коробку подмета...

  • Page 197

    - 12 Боковые уплотнительные планки Несколько ослабить крепежные гай- ки боковой уплотнительной планки, для замены - вывинтить. Прикрепить новую уплотнительную планку, не затягивая пока гайки. Для настройки расстояния до пола использовать подкладки толщиной 1 - 2 мм. Откорректировать уплотнительную п...

  • Page 198

    - 13 Ослабить барашковые гайки на вса- сывающем резервуаре. Извлечь и проверить фильтроваль- ную вставку. Вставить во всасывающий резерву- ар очищенную или новую фильтро- вальную вставку. Прочно затянуть барашковую гайку. Вытащить наконечник провода к све- че зажигания. Вывинтить и прочистить или ут...

  • Page 199

    - 14  Опасность Перед всеми работами по техническо- му обслуживанию необходимо выклю- чить двигатель и извлечь ключ зажига- ния. Опасность получения травм! Перед проведением любых работ по техниче- скому и профилактическому обслужи- ванию машина должна остыть. Помощь в случае неполадок Неполадка Сп...

  • Page 200

    - 15 Технические данные km 100/100 r g km 100/100 r lpg Характеристики прибора Длина х ширина х высота mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Вес в порожнем состоянии kg 300 300 Транспортный вес kg 375 375 Допустимый общий вес kg 520 520 Скорость движения km/h 8 8 Скорость подметания km/h 6 6 Спос...

  • Page 201

    - 16 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам Еu. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 202

    - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. Az első üzembevétel előtt a biztonsági uta- sításokat mindenképpen el kell olvasni! A készülék motorizáltsága g: be...

  • Page 203

    - 2  veszély sérülésveszély! A készüléket ne használja leeső tárgyak el- len védelmet nyújtó tető nélkül olyan he- lyen, ahol fennáll a lehetősége annak, hogy a kezelőszemély leeső tárgyak által meg- sérül. – a készülék és a munkaberendezés szabályszerű állapotát és üzembizton- ságát használat előt...

  • Page 204

    - 3 – a palack csatlakoztatása után habkép- ző anyaggal ellenőrizni kell, hogy az nem szivárog-e. – a szelepeket lassan kell kinyitni. A sze- lepek nyitásánál és zárásánál tilos ütő- szerszámok használatát igénybe venni. – ha a cseppfolyós gáz felgyullad, csak szénsavas poroltót vagy szénsavas ol- t...

  • Page 205

    - 4 1 porszűrő 2 légszűrőbetét 3 gyújtógyertya 4 olajszintmérő pálca 5 gázpalack (csak km 100/100 r lpg) 6 készülék fedél 7 szeméttartály (két oldali) 8 Ülésbeállítás karja 9 seprőhenger 10 durva szemét csapófedelének emelé- se/leengedése pedál 11 oldalkefék 12 gázpedál 13 elülső burkolat 14 choke (...

  • Page 206

    - 5  veszÉly sérülés- és rongálódásveszély! Ne hasz- náljon villás targoncát a készülék lerakodá- sánál. Kirakodáskor a következőképpen kell eljár- ni: vágja át a műanyag csomagoló szala- got és távolítsa el a fóliát. Távolítsa el a feszítő szalagokat az üt- közési pontokról. A paletta négy megjelö...

  • Page 207

    - 6 1 vezetés vezesse a bevetési helyre. 2 seprés seprőhengerrel a seprőhengert leengedi. A seprőhen- ger és az oldalkefék forognak. 3 seprés oldalkefével a seprőhengert és az oldalkeféket le- ereszti. FelhÍvÁs a készülék ülés kontaktus lemezzel van el- látva. A vezetőülés elhagyásakor a készülék ki...

  • Page 208

    - 7 megjegyzés: Üzem alatt a felsepert anya- gok tartályát rendszeres időközönként ki kell üríteni. Megjegyzés: Üzem alatt a porszűrőt rend- szeres időközönként le kell tisztítani. Nedves-/száraz fedelet bezárni. Nedves-/száraz fedelet kinyitni. Megjegyzés: a szűrőrendszer elzáródása ezzel megakadál...

  • Page 209

    - 8 vigyÁzat sérülésveszély! A készülék tisztítása nem történhet locsolótömlővel vagy nagynyo- mású vízsugárral (zárlat- vagy egyéb káro- sodás veszélye).  veszély sérülésveszély! Viseljen porvédő maszkot és védőszemüveget. Készülékborítót felnyitni, tartórudat be- helyezni. A készüléket ronggyal t...

  • Page 210

    - 9 tömlőcsatlakozás az oldalkefe leengedés vákuummérő szelencéjéhez tömlőcsatlakozás a seprőhenger leenge- dés vákuummérő szelencéjéhez tömlőcsatlakozás a vákuumszivattyúhoz és a vákuumszelencéhez (tároló) megjegyzés: a vákuumszivattyú csak ak- kor jár, ha a rendszerben vákuumot hoz lét- re. Amenny...

  • Page 211

    - 10 a sepréstükör alakja egyenletes négyszö- get képez, amelynek szélessége 50 -70 mm közé esik. Megjegyzés: a seprőhenger önbeálló csapágyazása miatt a sepréstükör a kefék elhasználódásakor automatikusan utána áll. Túl erős elhasználódás esetén ki kell cserélni a seprőhengert. A seprőgépet sík ter...

  • Page 212

    - 11 a szívóventillátor hajtószíjának (ékszíj) feszességét, kopását és megrongáló- dását ellenőrizni. A tömítőkarmantyú helyes elhelyezke- dését a szívóventillátoron rendszere- sen ellenőrizni kell. Csavarokat a burkolat mindkét oldalán meglazítani. Hibás biztosítékokat felújítani. Az elülső burkola...

  • Page 213

    - 12  veszély minden karbantartási munka előtt, motort leállítani és a gyújtáskulcsot kihúzni sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka előtt hagyja kellőképpen ki- hűlni a készüléket. Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar elhárítás a készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülé...

  • Page 214

    - 13 műszaki adatok km 100/100 r g km 100/100 r lpg készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Önsúly kg 300 300 szállítási súly kg 375 375 megengedett összsúly kg 520 520 haladási sebesség km/h 8 8 seprési sebesség km/h 6 6 kapaszkodóképesség (max.) % ...

  • Page 215

    - 14 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az eu irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 216

    - 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Před prvním uvedením do provozu si bez- podmínečně přečtěte bezpečnostní poky- ny! Motorizace přístroje g: benzinový motor lpg: plynový m...

  • Page 217

    - 2  pozor! Nebezpečí poranění! Nepoužívejte přístroj bez ochranného pří- střeší proti padajícím předmětům v oblas- tech, kde hrozí, že by mohla být obsluha přístroje zasažena padajícími předměty. – přístroj s pracovními zařízením musíte před použitím zkontrolovat ohledně řádného stavu a bezpečnost...

  • Page 218

    - 3 – u zařízení na zkapalněný plyn musí být neustále kontrolován jejich bezpečný stav, zvláště pak těsnost. Používání vozidla pokud netěsní plynová lahev je zakázáno. – před povolením potrubního resp. Hadi- cového spoje musíte uzavřít ventil na lahvi. Připojovací matice na lahvi musí být otevírána ...

  • Page 219

    - 4 1 prachový filtr 2 vložka vzduchového filtru 3 zapalovací svíčka 4 olejová měrka 5 plynová láhev (pouze km 100/100 r lpg) 6 kryt přístroje 7 nádoba na nametené nečistoty (na obou stranách) 8 páčka pro seřízení sedadla 9 zametací válec 10 zvednout / spustit pedál klapky na hrubé nečistoty 11 post...

  • Page 220

    - 5  nebezpeČÍ nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Pro vykládání přístroje nepoužívejte vyso- kozdvižný vozík. Při vykládání postupujte takto: rozstříhněte plastovou pásku a sejmě- te fólii. Sejměte upínací pásku na zarážkových bodech. Čtyři označená podlahová prkna palety jsou upevněna šrouby. ...

  • Page 221

    - 6 1 jízda jeďte k místu použití. 2 zametání se zametacím válcem zametací válec se spustí dolů. Zameta- cí válec a postranní metla se otáčejí. 3 zametání s postranní metlou zametací válec a postranní metla se spustí dolů. OznÁmenÍ zařízení je vybaveno kontaktní podložkou na sedadle. Když řidič opus...

  • Page 222

    - 7 upozornění: při provozu by měla být ná- doba na nametený materiál v pravidelných intervalech vyprazdňována. Upozornění: při provozu by měl být pra- chový filtr v pravidelných intervalech očiš- ťován. Zavřete mokrý / suchý ventil. Otevřete mokrý / suchý ventil. Upozornění: tak se zabrání ucpání f...

  • Page 223

    - 8 upozornĚnÍ nebezpečí poškození! Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým paprskem (nebezpečí zkratů či jiných škod).  nebezpečí nebezpečí úrazu! Noste protiprachovou masku a ochranné brýle. Otevřete kapotu zařízení a podložte ji přídržnou tyčí. Přístroj čistěte hadř...

  • Page 224

    - 9 hadicové přípojky k podtlakové nádobě pro snižování zametacího válce hadicové přípojky k podtlakovému čerpa- dlu a podtlakové nádobě (zásobníku) upozornění: podtlakové čerpadlo je za- pnuto pouze, pokud je v systému vytvářen podtlak. V případě, že je čerpadlu v provo- zu bez přestání, informujte...

  • Page 225

    - 10 sešlápněte pedál určený ke zvedání klapky na hrubé nečistoty a přidržte jej stisknutý. Zařízením zacouvejte. Tvar sběrného prostoru představuje rovno- měrný čtyřúhelník o šířce mezi 50 a 70 mm. Upozornění: v důsledku plovoucího ulože- ní zametacího válce se sběrný prostor při opotřebení kartáčů...

  • Page 226

    - 11 zkontrolujte napnutí, opotřebení a po- škození hnacího řemene (klínového ře- mene) sacího dmychadla. Pravidelně kontrolujte správné usazení těsnicích manžet na sacím dmychadle. Povolte šrouby na obou stranách kryto- vání. Vadné pojistky vyměňte za nové. Čelní obložení nasaďte zpět. Upozornění: ...

  • Page 227

    - 12  nebezpečí před veškerými údržbovými pracemi vy- pněte motor a vytáhněte klíč ze zapalování nebezpečí úrazu! Před veškerými údržbo- vými a opravárenskými pracemi je třeba nechat zařízení dostatečně vychladnout. Pomoc při poruchách porucha odstranění přístroj nelze nastartovat posaďte se do sed...

  • Page 228

    - 13 technické údaje km 100/100 r g km 100/100 r lpg Údaje o zařízení délka x Šířka x výška mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 vlastní hmotnost kg 300 300 přepravní hmotnost kg 375 375 povolená celková hmotnost kg 520 520 jízdní rychlost km/h 8 8 zametací rychlost km/h 6 6 stoupání (max.) % 18...

  • Page 229

    - 14 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic eu. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 230

    - 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvo uporabo obvezno preberite var- nostne napotke! Motorizacija naprav g: bencinski motor lpg: plinski motor Če pri ...

  • Page 231

    - 2  nevarnost nevarnost poškodb! Na področjih, kjer obstaja možnost, da lah- ko padajoči predmeti zadanejo upravljavca, naprave ne uporabljajte brez zaščitne stre- he proti padajočim predmetom. – pred uporabo se mora preizkusiti neo- porečno stanje stroja z delovnimi pripo- močki in obratovalna va...

  • Page 232

    - 3  nevarnost nevarnost poškodb! – tekoči plin v tekoči obliki povzroča na goli koži omrzline. – po demontaži je treba zaporno matico trdno priviti na priključni navoj jeklenke. – za testiranje tesnosti je treba uporabiti milnico, raztopino nekala ali drugo pe- neče sredstvo. Preiskava naprave na ...

  • Page 233

    - 4 1 filter za prah 2 vložek filtra zraka 3 vžigalna svečka 4 mrilna palčka za olje 5 plinska jeklenka (le km 100/100 r lpg) 6 pokrov naprave 7 zbiralnik smeti (obojestranski) 8 ročica za nastavitev sedeža 9 pometalni valj 10 pedal za dviganje/spuščanje lopute za grobo umazanijo 11 stranko omelo 12...

  • Page 234

    - 5  nevarnost nevarnost poškodbe in škode! Za razkla- danje naprave ne uporabljajte viličarja. Pri raztovarjanju postopajte na sledeč na- čin: razrežite pakirni trak iz umetne mase in odstranite folijo. Odstranite pritrditev napenjanega traku na omejevalnih točkah. Štiri označene talne deske na pa...

  • Page 235

    - 6 1 vožnja peljite do mesta uporabe. 2 pometanje s pometalnim valjem pometalni valj se spusti. Pometalni valj in stransko omelo se vrtita. 3 pometanje s stranskim omelom pometalni valj in stransko omelo se spustita. Obvestilo naprava je opremljena s kontaktno blazino sedeža. Ob zapuščanju voznikov...

  • Page 236

    - 7 opozorilo: med obratovanjem je potrebno zbiralnik smeti redno prazniti. Opozorilo: med obratovanjem je potrebno filter za prah redno čistiti. Zaprite moker/suh pokrov. Odprite moker/suh pokrov. Opozorilo: tako se prepreči zamašitev fil- trnega sistema. Odprite moker/suh pokrov. Opozorilo: filter...

  • Page 237

    - 8 previdnost nevarnost poškodb! Čiščenje stroja se ne sme opravljati z gibko cevjo ali visokotlač- nim vodnim curkom (nevarnost kratkih sti- kov ali drugih poškodb).  nevarnost nevarnost poškodb! Nosite zaščitno masko in zaščitna očala. Odprite pokrov stroja, vstavite držalno palico. Stroj očisti...

  • Page 238

    - 9 priključki gibke cevi do podtlačne doze spuščanja pometalnega valja priključki gibke cevi do podtlačne črpalke in do podtlačne doze (zbiralnik) opozorilo: podtlačna črpalka deluje le, če je zgrajen podtlak v sistemu. Če bi črpalka stalno delovala, je potrebno obvestiti upo- rabniški servis. Stro...

  • Page 239

    - 10 oblika površine pometanja tvori pravilen pravokotnik, ki je širok med 50-70 mm. Opozorilo: zaradi plavajočega ležaja po- metalnega valja se ob obrabi krtač raven pometanja avtomatično nastavi. Pri pre- močni obrabi je potrebno pometalni valj za- menjati. Stroj za pometanje postavite na ravno po...

  • Page 240

    - 11 kontrolirajte napetost, obrabo in poško- dovanje pogonskega jermena (klinaste- ga jermena) sesalnega pihala. Redno preverjajte pravilno nasedanje tesnilne manšete na sesalnem pihalu. Odvijte vijake na obeh straneh obloge. Zamenjajte defektne varovalke. Ponovno namestite sprednjo oblogo. Opozori...

  • Page 241

    - 12  nevarnost pred vsemi vzdrževalnimi deli zaustavite motor in izvlecite ključ za vžig nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževal- nimi deli in popravili pustite, da se naprava zadostno ohladi. Pomoč pri motnjah motnja odprava stroja ni možno zagnati usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno ...

  • Page 242

    - 13 tehnični podatki km 100/100 r g km 100/100 r lpg podatki o stroju dolžina x širina x višina mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 prazna teža kg 300 300 transportna teža kg 375 375 dopustna skupna teža kg 520 520 vozna hitrost km/h 8 8 hitrost pometanja km/h 6 6 sposobnost vzpona (maks.) % 1...

  • Page 243

    - 14 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 244

    - 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem koniecz- nie przeczytać przepisy bezpieczeństwa! Motoryzacja urządze...

  • Page 245

    - 2  niebezpieczeństwo ryzyko obrażeń! Nie używać urządzenia bez dachu ochron- nego chroniącego przed spadającymi przedmiotami w obszarach, w których ist- nieje możliwość trafienia operatora przez spadające przedmioty. – przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić urządzenie z wyposażeniem roboczym p...

  • Page 246

    - 3 mie poinformować podmiot wypożycza- jący butle lub jego przedstawiciela (właściciela stacji itp.) o zaistniałych uszkodzeniach. – przed podłączeniem butli gazowej na- leży sprawdzić, czy króciec podłącze- nia butli jest w dobrym stanie technicz- nym. – po podłączeniu butli należy sprawdzić szcze...

  • Page 247

    - 4 1 filtr pyłu 2 wkład filtra powietrza 3 Świeca zapłonowa 4 wskaźnik poz. Oleju 5 butla gazowa (tylko km 100/100 r lpg) 6 pokrywa urządzenia 7 zbiornik śmieci (po obu stronach) 8 dźwignia regulacji fotela 9 walec zamiatający 10 pedał podnoszenia/opuszczania klapy na duże śmieci 11 miotła boczna 1...

  • Page 248

    - 5  niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Nie używać wózków widłowych do roz- ładowania urządzenia. Podczas rozładunku postępować w nastę- pujący sposób: przeciąć taśmę pakową z tworzywa sztucznego i zdjąć folię. Usunąć umocnienia taśmy dociskowej z zaczepów. Cztery oznacz...

  • Page 249

    - 6 1 jazda dojechać do miejsca przeznaczenia 2 zamiatać przy użyciu zamiatarki walec zamiatający opuszcza się. Kręci się walec zamiatający i miotła boczna. 3 zamiatanie miotłami bocznymi walec zamiatający i miotły boczne się opuszczają. WskazÓwka urządzenie jest wyposażone w matę kon- taktową fotel...

  • Page 250

    - 7 wskazówka: podczas eksploatacji należy w regularnych odstępach czasu opróżniać zbiornik śmieci. Wskazówka: podczas eksploatacji należy w regularnych odstępach czasu opróżniać filtr pyłowy. Zamknąć klapę do pracy na mokro/su- cho. Otworzyć klapę do pracy na mokro/su- cho. Wskazówka: w ten sposób ...

  • Page 251

    - 8 ostroŻnie niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą- dzenia nie wolno czyścić za pomocą węża ani strumienia wody pod ciśnieniem (nie- bezpieczeństwo zwarcia lub innych uszko- dzeń).  niebezpieczeństwo ryzyko obrażeń! Nosić maskę przeciwpy- łową i okulary ochronne. Otworzyć pokrywę urządzenia, założyć...

  • Page 252

    - 9 nia jest nieszczelny. W takim przypadku należy powiadomić serwis producenta. Przyłącze węża do puszki podciśnieniowej mechanizmu opuszczania miotły bocznej przyłącza węży do puszki podciśnieniowej mechanizmu opuszczania walca zamiata- jącego przyłącza węży do pompy podciśnieniowej i puszki podci...

  • Page 253

    - 10 Ślad na zamiecionej powierzchni ma kształt równomiernego prostokąta o szero- kości 50-70 mm. Wskazówka: dzięki płynnemu ułożysko- waniu miotły bocznej, w przypadku zużycia szczotek poziom zamiatania jest regulowa- ny automatycznie. W przypadku zbyt duże- go zużycia należy wymienić walec zamiata...

  • Page 254

    - 11 regularnie sprawdzać, czy mankiet uszczelniający jest odpowiednio dopa- sowany do dmuchawy ssącej. Odkręcić śruby po obu stronach osłony. Wymienić uszkodzone bezpieczniki. Ponownie nałożyć osłonę przednią. Wskazówka: stosować wyłącznie bez- pieczniki o tej samej wartości. WskazÓwka silnik jest ...

  • Page 255

    - 12  niebezpieczeństwo przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk za- płonowy. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed roz- poczęciem prac konserwacyjnych i na- prawczych poczekać, aż urządzenie ostyg- nie. Usuwanie usterek usterka usuwanie usterek nie można włączyć ...

  • Page 256

    - 13 dane techniczne km 100/100 r g km 100/100 r lpg dane urządzenia dług. X szer. X wys. Mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 ciężar własny kg 300 300 ciężar w czasie transportu kg 375 375 dopuszczalny ciężar całkowity kg 520 520 prędkość jazdy km/h 8 8 prędkość zamiatania km/h 6 6 maks. Zdolno...

  • Page 257

    - 14 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 258

    - 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Înainte de prima utilizare citiţi neapărat in- strucţiunile de siguranţă! Motoriza...

  • Page 259

    - 2  pericol pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul fără acoperiş de pro- tecţie împotriva obiectelor în cădere în zo- nele unde există pericolul accidentării ope- ratorului prin obiectele căzătoare. – aparatul şi accesoriile trebuie verificate înainte de utilizare pentru a vedea dacă sunt î...

  • Page 260

    - 3 – Înainte de racordarea buteliei de gaz verificaţi ştuţul de racord în privinţa stă- rii perfecte a acestuia. – după racordarea buteliei verificaţi etan- şeitatea racordului cu ajutorul unei so- luţii spumante. – deschideţi supapele încet. Nu deschi- deţi şi închideţi supapele cu ajutorul unor s...

  • Page 261

    - 4 1 filtru de praf 2 cartuş filtru aer 3 bujie 4 jojă de ulei 5 butelie (numai km 100/100 r lpg) 6 capacul aparatului 7 rezervor de mizerie (pe ambele părţi) 8 manetă pentru reglarea scaunului 9 cilindru de măturat 10 pedală de ridicare/coborâre a clapetei pentru murdărie grosieră 11 mătură latera...

  • Page 262

    - 5  pericol pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pentru descărcarea aparatului nu folosiţi un stivuitor. Pentru descărcare, procedaţi după cum ur- mează: tăiaţi banda de ambalare din plastic şi îndepărtaţi folia. Îndepărtaţi banda de tensionare în punctele de fixare. Patru scânduri marca...

  • Page 263

    - 6 1 deplasarea deplasare până în punctul de lucru. 2 măturarea cu cilindru de măturare cilindrul de măturare este coborât. Ci- lindrul de măturare şi mătura laterală se rotesc. 3 măturarea cu mătura laterală cilindrul de măturare şi mătura laterală sunt coborâţi. IndicaŢie aparatul este dotat cu o...

  • Page 264

    - 7 notă: În timpul utilizării, rezervorul de mur- dărie trebuie golit periodic. Notă: În timpul utilizării, filtrul de praf trebu- ie curăţat la intervale regulate. Închideţi clapeta pentru aspirare ume- dă/uscată. Deschideţi clapeta pentru aspirare umedă/uscată. Notă: astfel veţi evita înfundarea ...

  • Page 265

    - 8 precauŢie pericol de deteriorare! Curăţarea aparatu- lui nu trebuie să se facă cu furtunul sau cu jet de apă la presiune înaltă (pericol de scurtcircuit sau alte deteriorări).  pericol pericol de accidentare! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului şi ochelari de protecţie. Deschideţi cap...

  • Page 266

    - 9 racord de furtun la cutia de subpresiune pentru coborârea măturii laterale racord de furtun la cutia de subpresiune pentru coborârea măturii laterale racorduri de furtun la pompa de subpresi- une şi la cutia de subpresiune (rezervor) indicaţie: pompa de subpresiune funcţio- nează doar când în ca...

  • Page 267

    - 10 apăsaţi pedala de ridicare a clapetei pentru murdărie grosieră şi ţineţi-o apă- sată. Deplasaţi aparatul în spate. Forma zonei de măturare constituie un tri- unghi dreptunghic echilateral, cu o lăţime cuprinsă între 50-70 mm. Notă: prin amplasarea flotantă a cilindrului de măturare, zona de măt...

  • Page 268

    - 11 verificaţi regulat poziţia corectă a man- şetei de etanşare de la suflanta de as- pirare. Desprindeţi şuruburile pe ambele laturi ale învelişului. Înlocuiţi siguranţele arse. Montaţi la loc învelişul frontal. Indicaţie: folosiţi numai siguranţe care au aceleaşi valori. IndicaŢie motorul are un ...

  • Page 269

    - 12  pericol Înainte de orice lucrare de întreţinere, opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact. Pericol de accidentare! Înaintea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie lăsaţi aparatul să se răcească suficient. Remedierea defecţiunilor defecţiunea remedierea aparatul nu porneşte aşezaţi-vă p...

  • Page 270

    - 13 date tehnice km 100/100 r g km 100/100 r lpg datele aparatului lungime x lăţime x înălţime mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 masa în stare goală kg 300 300 greutate de transport kg 375 375 masa totală maximă autorizată kg 520 520 viteza de deplasare km/h 8 8 viteză de măturare km/h 6 6 c...

  • Page 271

    - 14 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ue aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 272

    - 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým spustením do prevádzky si pre- čítajte bezpečnostné pokyny! Motor prístroja g: benzínový motor lp...

  • Page 273

    - 2  nebezpečenstvo nebezpečenstvo poranenia! Zariadenie sa nemôže používať bez ochrannej strechy proti padajúcim predme- tom v priestoroch, kde existuje možnosť, že by obsluhujúca osoba mohla byť zasiahnu- tá padajúcimi predmetmi. – pred použitím skontrolujte, či sa prístroj a jeho pracovné vybave...

  • Page 274

    - 3 – pred uvoľnením rúrkového alebo hadi- cového spoja sa musí uzavrieť ventil fľaše. Spojovacia matica na fľaši sa musí pomaly najskôr iba trochu uvoľniť, lebo v opačnom prípade začne unikať spontánne plyn, ktorý sa ešte nachádza pod tlakom v potrubí. – ak čerpáte plyn z veľkého zásobníka, potom s...

  • Page 275

    - 4 1 prachový filter 2 vložka vzduchového filtra 3 zapaľovacia sviečka 4 olejová mierka 5 plynová fľaša (iba km 100/100 r lpg) 6 kryt prístroja 7 zásobník na smeti (obojstranný) 8 páka prestavenia sedadla 9 zametací valec 10 nadzdvihnutie/spustenie pedála zák- lopky hrubých nečistôt 11 bočná kefa 1...

  • Page 276

    - 5  nebezpeČenstvo nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Na vykladanie zariadenia nepoužívajte vy- sokozdvižný vozík. Pri vykladaní postupujte nasledovným spô- sobom: baliacu plastovú pásku rozstrihnite a odstráňte fóliu. V bodoch dorazu odstráňte upevnenie upínacej pásky. Štyri označené podlahové...

  • Page 277

    - 6 1 jazda príchod na miesto použitia. 2 zametanie so zametacím valcom zametací valec sa spustí na zem. Za- metací valec a bočná metla sa otáčajú. 3 zametanie s bočnou metlou zametací valec a bočná kefa sa spustia smerom dole. Pokyn prístroj je vybavený kontaktným spínačom sedadla. Beim verlassen p...

  • Page 278

    - 7 upozornenie: počas prevádzky by sa mal zásobník na smeti vyprázdňovať v pravi- delných intervaloch. Upozornenie: počas prevádzky by sa mal prachový filter čistiť v pravidelných interva- loch. Uzavrite vlhkú alebo suchú klapku. Vlhkú alebo suchú klapku otvorte. Upozornenie: tým sa zabráni upchati...

  • Page 279

    - 8 upozornenie nebezpečenstvo poškodenia! Čistenie stroja sa nesmie robiť prúdom vody z hadi- ce alebo vodou pod vysokým tlakom (ne- bezpečenstvo skratu alebo iného poškode- nia).  nebezpečenstvo nebezpečenstvo poranenia! Noste masku ochrany proti prachu a ochranné okuliare. Otvorte kryt prístroja...

  • Page 280

    - 9 prípojka hadice pre podtlakovú nádobu spúšťania bočného zmetáka prípojka hadice pre podtlakovú nádobu spúšťania zametacieho valca hadicové prípojky k podtlakovému čerpad- lu a podtlakovej nádobe (pamäť) upozornenie: podtlakové čerpadlo bude bežať iba vtedy, ak sa vytvorí v systéme podtlak. Ak by...

  • Page 281

    - 10 tvar pozametanej plochy vytvára pravidel- ný pravouholník, ktorý je široký 50-70 mm. Upozornenie: na základe plávajúceho uloženia zametacieho valca sa v prípade opotrebovania štetín rozsah zametanej plo- chy automaticky znova nastaví. V prípade silného opotrebovania je nutné zametací valec vyme...

  • Page 282

    - 11 skontrolujte hnací remeň (klinový re- meň) nasávacieho ventilátora kvôli na- pnutiu, opotrebovaniu a poškodeniu. Kontrolujte tesniacu manžetu nasáva- cieho ventilátora pravidelne na riadne upevnenie. Uvoľníte skrutky na oboch stranách kry- tu. Chybné poistky vymeňte. Opäť nasaďte prednú kapotáž...

  • Page 283

    - 12  nebezpečenstvo pred všetkými údržbárskymi činnosťami vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kľú- čik nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opravárskymi činnosťami nechajte prístroj riadne vychladnúť. Pomoc pri poruchách porucha odstránenie stroj sa nedá naštartovať zaujmite po...

  • Page 284

    - 13 technické údaje km 100/100 r g km 100/100 r lpg Údaje o zariadení dĺžka x Šírka x výška mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 hmotnosť naprázdno kg 300 300 prepravná hmotnosť kg 375 375 prípustná celková hmotnosť kg 520 520 rýchlosť pojazdu km/h 8 8 rýchlosť zametania km/h 6 6 stúpavosť (max...

  • Page 285

    - 14 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 286

    - 1 prije prve uporabe vašeg ure- đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. Prije prvog puštanja u rad obvezno pročitaj- te sigurnosne naputke! Motorizacija uređaja g: benzinski motor lpg: plinski motor ukoliko...

  • Page 287

    - 2  opasnost opasnost od ozljeda! Uređaj se u područjima u kojima postoji opasnost od ozljeđivanja korisnika padaju- ćim predmetima ne smije koristiti bez ade- kvatnog zaštitnog krova. – prije uporabe provjerite je li stroj sa svo- jim radnim komponentama u ispravnom stanju i siguran za rad. Ako s...

  • Page 288

    - 3 koji se još nalazi u vodu i koji je pod tla- kom spontano izaći. – ako se plin puni iz velikog spremnika, neophodno je pridržavati se odgovara- jućih propisa vezanih za distribuciju ve- likih količina ukapljenih plinova.  opasnost opasnost od ozljeda! – ukapljeni plin u tekućem stanju može izaz...

  • Page 289

    - 4 1 filtar za prašinu 2 uložak filtra za zrak 3 svjećica za paljenje 4 Šipka za mjerenje razine ulja 5 plinska boca (samo km 100/100 r lpg) 6 poklopac uređaja 7 spremnik nakupljene prljavštine (obo- strani) 8 poluga za namještanje sjedala 9 valjak za metenje 10 papučica za podizanje/spuštanje zasu...

  • Page 290

    - 5  opasnost opasnost od ozljeda i oštećenja! Ne koristi- te viličar za pretovar uređaja. Stroj se pretovaruje na sljedeći način: prerežite i odstranite plastičnu vrpcu ambalaže. Zateznu učvrsnu vrpcu skinite s učvr- snih mjesta. Odvrnite označene četiri donje daske palete učvršćene vijcima. Daske...

  • Page 291

    - 6 1 vožnja vožnja do mjesta čišćenja. 2 metenje s valjkom za metenje valjak za metenje se spušta. Valjak za metenje i bočna metla se vrte. 3 metenje s bočnom metlom valjak za metenje i bočne metle se spu- štaju. Napomena ovaj je uređaj opremljen kontaktnom pro- stirkom sjedala vozača. Uređaj se is...

  • Page 292

    - 7 napomena: tijekom rada je potrebno re- dovito prazniti spremnik nakupljene prljav- štine. Napomena: tijekom rada potrebno je re- dovito čistiti filtar za prašinu. Zatvorite zasun za mokro/suho usisa- vanje. Otvorite zasun za mokro/suho usisava- nje. Napomena: tako ćete izbjeći začepljenje filtar...

  • Page 293

    - 8 oprez opasnost od oštećenja! Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spoje- va ili drugih oštećenja).  opasnost opasnost od ozljeda! Nosite masku za za- štitu od prašine i zaštitne naočale. Otvorite poklopac uređaja, umetnite potpornu š...

  • Page 294

    - 9 priključci crijeva za vakuumsku utičnicu di- jela za spuštanje valjaka za metenje priključci crijeva za vakuumsku pumpu i za vakuumsku utičnicu (spremnik) napomena: vakuumska pumpa radi samo kada se u sustavu uspostavi vakuum. Radi li pumpa bez prestanka, treba obavijestiti servisnu službu. Stro...

  • Page 295

    - 10 pometena površina treba imati oblik pravil- nog pravokutnika širine između 50-70 mm. Napomena: zahvaljujući plutajućem uleži- štenju valjka za metenje profil metenja se prilikom trošenja četki automatski prilago- đava. Ako je valjak za metenje previše istrošen, treba ga zamijeniti. Stroj za met...

  • Page 296

    - 11 provjerite zategnutost, pohabanost i oštećenost pogonskog remena (klinasti remen) usisnog ventilatora. Redovito provjeravajte ispravan položaj brtvene manžete na usisnom ventilato- ru. Otpustite vijke na objema stranama oplate. Neispravne osigurače zamijenite no- vim. Ponovo postavite čeonu opl...

  • Page 297

    - 12  opasnost prije svih radova na održavanju isključite motor i izvucite kontaktni ključ. Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih radova i popravaka treba pričekati da se uređaj dovoljno ohladi. Otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti sjedite na sjedalo, kontaktni pr...

  • Page 298

    - 13 tehnički podaci km 100/100 r g km 100/100 r lpg podaci stroja duljina x širina x visina mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 prazna težina kg 300 300 transportna težina kg 375 375 dopuštena ukupna težina kg 520 520 brzina vožnje km/h 8 8 brzina metenja km/h 6 6 savladavanje uspona (maks.) %...

  • Page 299

    - 14 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potp...

  • Page 300

    - 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog puštanja u rad obavezno pročitajte sigurnosne napomene! Motorizacija uređaja g: benzinski motor lpg: motor na gas ukoliko prili...

  • Page 301

    - 2  opasnost opasnost od povreda! Uređaj se u zonama u kojima postoji opasnost od povređivanja rukovaoca padajućim predmetima ne sme koristiti bez adekvatnog zaštitnog krova. – pre uporabe proverite da li je uređaj sa svojim radnim komponentama u ispravnom stanju i siguran za rad. Ako stanje nije ...

  • Page 302

    - 3 gasom, a posebno nagledajte zaptivenost. Zabranjeno je korišćenje vozila ukoliko postrojenje propušta. – pre odvajanja cevnih odnosno crevnih spojeva, zatvorite ventil boce. Priključnu navrtku na boci lagano i isprva samo malo otpustite, jer u suprotnom gas koji se još nalazi u vodu i koji je po...

  • Page 303

    - 4 1 filter za prašinu 2 uložak filtera za vazduh 3 svećica za paljenje 4 Šipka za merenje nivoa ulja 5 boca za gas (samo km 100/100 r lpg) 6 poklopac uređaja 7 posuda za nakupljenu prljavštinu (obostrana) 8 poluga za nameštanje sedišta 9 valjak za metenje 10 pedala za podizanje/spuštanje zaklopke ...

  • Page 304

    - 5  opasnost opasnost od povreda i oštećenja! Ne koristite viljuškar za pretovar uređaja. Uređaj se pretovaruje na sledeći način: prerežite i odstranite plastičnu traku ambalaže. Zateznu učvrsnu traku skinite sa učvrsnih mesta. Odvrnite označene četiri donje daske palete učvršćene zavrtnjima. Dask...

  • Page 305

    - 6 1 vožnja vožnja do mesta čišćenja. 2 metenje sa valjkom za metenje valjak za metenje se spušta. Valjak za metenje i bočna metla rotiraju. 3 metenje sa bočnom metlom valjak za metenje i bočne metle se spuštaju. Savet ovaj uređaj poseduje kontaktnu prostirku sedišta vozača. Uređaj se isključuje či...

  • Page 306

    - 7 napomena: tokom rada bi trebalo redovno prazniti posudu za prljavštinu. Napomena: tokom rada bi trebalo redovno čistiti filter za prašinu. Zatvorite kapak za mokro/suvo usisavanje. Otvorite kapak za mokro/suvo usisavanje. Napomena: na taj način ćete izbeći začepljenje filterskog sistema. Otvorit...

  • Page 307

    - 8 oprez opasnost od oštećenja! Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).  opasnost opasnost od povreda! Nosite masku za zaštitu od prašine i zaštitne naočare. Otvorite poklopac uređaja, postavite šipku za drž...

  • Page 308

    - 9 priključak creva za vakuumsku utičnicu dela za spuštanje bočne metle priključci creva za vakuumsku utičnicu dela za spuštanje valjaka za metenje priključci creva za vakuumsku pumpu i za vakuumsku utičnicu (rezervoar) napomena: vakuumska pumpa radi samo kada se uspostavi vakuum u sistemu. Ukoliko...

  • Page 309

    - 10 pomerite uređaj vozeći ga unazad. Pometena površina treba da ima oblik pravilnog pravougaonika širine između 50- 70 mm. Napomena: zahvaljujući plivajućem uležištenju valjka za metenje profil metenja se prilikom trošenja četki automatski prilagođava. Ako je valjak za metenje previše istrošen, tr...

  • Page 310

    - 11 proverite zategnutost, pohabanost i oštećenost pogonskog remena (klinasti remen) usisnog ventilatora. Redovno proveravajte ispravan položaj zaptivne manžetne na usisnom ventilatoru. Otpustite zavrtnje na obe strane oplate. Neispravne osigurače zamenite novim. Ponovo postavite čeonu oplatu. Napo...

  • Page 311

    - 12  opasnost pre svih radova na održavanju isključite motor i izvucite kontaktni ključ. Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova i popravki uređaj treba pustiti da se dovoljno ohladi. Otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti sedite na sedište vozača, kontaktni pre...

  • Page 312

    - 13 tehnički podaci km 100/100 r g km 100/100 r lpg podaci uređaja dužina x širina x visina mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 prazna težina kg 300 300 transportna težina kg 375 375 dozvoljena ukupna težina kg 520 520 brzina vožnje km/h 8 8 brzina metenja km/h 6 6 savladavanje uspona (maks.) ...

  • Page 313

    - 14 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 314

    - 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете указанията за безопасност! Механизация на уредите...

  • Page 315

    - 2 – Забранява се престоя в опасни обла- сти. Забранена е работата във взри- воопасни помещения. – Взимането със себе си на придружа- ващи лица не се допуска. – С този уред не е позволено избутва- не/теглене или транспортиране на предмети. Асфалт Индустриални подове Циментови подове Бетон Павета  ...

  • Page 316

    - 3 друга. По тази причина препълнена- та бутилка е изложена на недопусти- мо повишаване на налягането след по-късното затваряне на вентила на бутилката (сравн. B. 1 от тази дирек- тива). – При монтаж на пълната бутилка ви- жте бележката за правилното поло- жение на бутилката "горе" (свързва- щото з...

  • Page 317

    - 4 Метачната машина работи по принципа на преобръщане. – Страничните метли (3) почистват ъгли и кантове на повърхността за метене и изпращат мръсотията в ка- нала на валяка за метене. – Въртящия се валяк за метене (4) из- праща мръсотията директно в резер- воара за изметенота (5). – Завихрящият се ...

  • Page 318

    - 5 1 Филтър за прах 2 Вложка на въздушния филтър 3 Запалителна свещ 4 Маслоизмерителна пръчка 5 Газова бутилка (Само km 100/100 r lpg) 6 Капак на уреда 7 Резервоар за изметеното (от двете страни) 8 Лост настройка на седалката 9 Метящ валяк 10 Повдигане/ спускане на педала за клапана за груби отпадъ...

  • Page 319

    - 6  ОПАСНОСТ Опасност от нараняване и повреда! Не използвайте вилков транспортьор за разтоварване на уреда. При товарене подхождайте както след- ва: Разрежете опаковащата лента от пластмаса и отстранете фолиото. Отстранете закрепването на обтяга- щата лента на точките на допиране. Четирите обознач...

  • Page 320

    - 7 Издърпайте навътре лоста за на- стройка на седалката. Изместете седалката, пуснете лоста и го фиксирайте. Проверете посредством движение напред и назад, дали седалката е за- стопорена. 1 Пътуване Пътуване до мястото на приложение. 2 Метене с метящ валяк Метящият валяк се спуска. Метящи- ят валяк...

  • Page 321

    - 8 ска. Метящият валяк и страничните метли се въртят. Указание: За измитане на по-големи части до височина от 60 mm, напр. ку- тийки от напитки, за кратко трябва да се повдигне клапана за груби отпадъци. Повдигане на клапана за груби отпадъ- ци: Натиснете педала за клапана за гру- би отпадъци и го ...

  • Page 322

    - 9 Да се зарежда акумулатора на при- бл. 2 месеца. Преди почистване и поддръжка на уреда, смяна на части или премина- ване към друга функция изключете функцията на уреда, извадете ключа и изтеглете щепсела на акумулатора респ. свалете акумулатора. При работа по електрическата уред- ба да се извади ...

  • Page 323

    - 10 Повдигнете леко резервоара за из- метеното на съответната страна и го извадете. Развийте болта на колелото. Поставете автомобилния крик. Място за поставяне на автомобилния крик (задни колела) Уреда да се повдигне с автомобилен крик. Отстранете болта на колелото. Да се свали колелото. Да се пост...

  • Page 324

    - 11 Свалете капака на метящия валяк. Свалете метящия валяк. Монтажно положение на метящия валяк по посока на движението Избутайте новия метящ валяк в кути- ята на метящия валяк и го поставете на задвижващия палец. Указание: При монтажа на новия метящ валяк внимавайте за положението на комплекта чет...

  • Page 325

    - 12 Ключовия прекъсвач да се завърти на "0" и да се извади ключа. Отворете капака на уреда, поставете дръжката. Изтеглете дръжката колкото е въз- можно и я фиксирайте. Свалете ламеления филтър. Поставете нов филтър. Фиксирайте местата за захващане в отворите на страната на задвижва- нето. Фиксирайт...

  • Page 326

    - 13 УКАЗАНИЕ Машината разполага с два хидравлич- ни циркулиращи кръга: Циркулиращ кръг хидравлика на ме- тене Проверете нивото на хидравличното масло на запасния резервоар. Нивото на маслото трябва да бъде между маркировка „МИН“- и „МАКС“. Ако нивото на маслото е твърде ни- ско, долейте хидравлично...

  • Page 327

    - 14  gefahr Преди всички дейности по поддръжка- та изключвайте двигателя и изваж- дайте ключа за запалването Опасност от нараняване! Преди вся- какви дейности по поддръжката и ре- монта оставяйте уреда да се охлади достатъчно. Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се ...

  • Page 328

    - 15 Технически данни km 100/100 r g km 100/100 r lpg Данни за уреда Дължина x широчина x височина mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Тегло без товар kg 300 300 Тегло при транспорт kg 375 375 Допустимо общо тегло kg 520 520 Скорост на движение km/h 8 8 Скорост на метене km/h 6 6 Способност за ...

  • Page 329

    - 16 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на Еc. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 330

    - 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti läbi ohutusjuhised! Seadme mootor g: bensiinimootor lpg: gaasimootor k...

  • Page 331

    - 2  oht vigastusoht! Kui on olemas võimalus, et allakukkuvad esemed võivad tabada seadme kasutajaid, ei tohi seadet kasutada ilma katuseta, mis kaitseb allakukkuvate esemete eest. – enne kasutamist tuleb kontrollida sead- me ja selle tööks vajalikke seadiste sei- sundit ja töökindlust. Juhul kui s...

  • Page 332

    - 3 – kui gaasi võetakse suurmahutist, tuleb konkreetsest veeldatud gaasi hulgi- müüjalt küsida vastavaid eeskirju.  oht vigastusoht! – veeldatud gaas vedeliku kujul tekitab katmata nahal külmahaavu. – pärast mahamonteerimist tuleb sulge- mutter keerata tugevasti ballooni ühen- duskeermele. – tihed...

  • Page 333

    - 4 1 tolmufilter 2 Õhufiltri padrun 3 süüteküünal 4 Õlitaseme mõõtvarras 5 gaasiballoon (ainult km 100/100 r lpg) 6 seadme kate 7 prahimahuti (mõlemapoolne) 8 istme reguleerimishoob 9 pühkimisvalts 10 jämeda mustuse klapi tõstmise/lange- tamise pedaal 11 külgmine hari 12 gaasipedaal 13 eesmine kate...

  • Page 334

    - 5  oht vigastusoht! Ärge kasutage masina maha- laadimiseks kahveltõstukit. Toimige mahalaadimisel järgmiselt: lõigake katki plastmassist pakkepael ja eemaldage kile. Eemaldage kinnituspunktidest kinnitus- lindid. Aluse neli tähistatud põhjalauda on kin- nitatud kruvidega. Kruvige need lauad maha....

  • Page 335

    - 6 1 sõitmine kasutuskohta sõitmine. 2 pühkimisvaltsiga pühkimine pühkimisvalts lastakse alla. Pühkimis- valts ja külgmine hari pöörlevad. 3 külgmise harjaga puhastamine pühkimisrull ja külgmised harjad lange- tatakse alla. MÄrkus seade on varustatud istme kontaktmatiga. Juhiistmelt lahkudes lülitu...

  • Page 336

    - 7 märkus: töö käigus tuleks pühkmemahutit regulaarsete ajavahemike tagant tühjenda- da. Märkus: töö käigus tuleks toolmufiltrit re- gulaarsete ajavahemike tagant puhastada. Märg-/kuiv klapp sulgeda. Märg-/kuiv klapp avada. Märkus: nii hoitakse ära filtrisüsteemi um- mistumine. Märg-/kuiv klapp ava...

  • Page 337

    - 8 ettevaatus vigastusoht! Masinat ei tohi puhastada voolikust tuleva või kõrgsurvejoaga (lühiste või muude kahjustuste oht).  oht vigastusoht! Kandke tolmukaitsemaski ja kaitseprille. Avage seadme kate, pange käepide ko- hale. Puhastage seadet lapiga. Puhuge seade suruõhuga läbi. Sulgege seadme k...

  • Page 338

    - 9 vaakuummooduli ja pühkimisrulli langetus- süsteemi voolikuliitmik alarõhupumba ja vaakuummooduli vooli- kuliitmikud märkus: alarõhupump töötab vaid siis, kui süsteemi tekitatakse alarõhku. Kui pump töötab pidevalt, tuleb teatada klienditeenin- dusse. Pange pühkimismasin tasasele pinna- le. Seadk...

  • Page 339

    - 10 pühkimistase moodustab ühtlase nelinur- ga, mis on 50-70 mm lai. Märkus: tänu pühkimisvaltsi ujuvale pai- gutusele reguleeritakse harjaste kuludes pühkimistaset automaatselt. Väga tugeva kulumise korral tuleb pühkimisvalts välja vahetada. Pange pühkimismasin tasasele pinna- le. Seadke programmi...

  • Page 340

    - 11 kontrollige puhuri ajamirihma (kiilrih- ma) pinget, kulumist ja kahjustusi. Kontrollige regulaarselt, kas puhuri ti- hendmuhv asend on nõuetekohane. Vabastage paneeli mõlemal poolel ole- vad kruvid. Vahetage rikkis kaitsmed välja. Pange esipaneel uuesti tagasi. Märkus: kasutage ainult sama võim...

  • Page 341

    - 12  oht enne igasuguseid hooldustöid tuleb mootor seisata ja süütevõti ära võtta vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja re- monttöid laske masinal küllaldasel määral jahtuda. Abi häirete korral rike kõrvaldamine seadet ei saa käivitada istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti kontrolli...

  • Page 342

    - 13 tehnilised andmed km 100/100 r g km 100/100 r lpg masina andmed pikkus x laius x kõrgus mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 tühikaal kg 300 300 transpordikaal kg 375 375 lubatud kogumass kg 520 520 sõidukiirus km/h 8 8 pühkimiskiirus km/h 6 6 tõusuvõime (maks.) % 18 18 pühkimisvaltsi läbim...

  • Page 343

    - 14 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt el direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- ...

  • Page 344

    - 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izla- siet drošības norādījumus! Aparātu dzinēji g: benzīna dzinējs lpg: gāz...

  • Page 345

    - 2  briesmas savainošanās risks! Nelietojiet aparātu bez aizsargjumta aizsar- dzībai pret krītošiem priekšmetiem vietās, kur pastāv iespēja, ka vadītājam var trāpīt krītoši priekšmeti. – pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta un tā darba aprīkojuma pienācīgais stā- voklis un ekspluatācijas drošība...

  • Page 346

    - 3 zes iekārta, transportlīdzekļa izmanto- šana ir aizliegta. – pirms atskrūvēt cauruļu savienojumu vai skrūvsavienojumu, ir jāaizver balo- na vārsts. Balona pieslēguma uzgriez- nis ir jāatskrūvē lēnām un sākumā tikai nedaudz, citādi spontāni var izplūst vēl vadā palikusī, zem spiediena esošā gā- z...

  • Page 347

    - 4 1 putekļu filtrs 2 gaisa filtra ieliktnis 3 aizdedzes svece 4 eļļas mērīšanas stienītis 5 gāzes balons (tikai km 100/100 r lpg) 6 ierīces pārsegs 7 netīrumu tvertne (abās pusēs) 8 rokturis sēdekļa regulēšanai 9 slaucītājveltnis 10 pedālis lielo netīrumu tvertnes vāka pa- celšanai/nolaišanai 11 s...

  • Page 348

    - 5  bĪstami savainošanās un bojājumu risks! Aparāta izkraušanai neizmantojiet dakšu iekrāvēju. Izlādēšana jāveic šādi: sagrieziet plastmasas līmlenti un no- ņemiet foliju. Noņemiet sprieguma saites stiprināju- mu pie atdures punktiem. Paletes četri marķētie dēļi ir piestiprināti ar skrūvēm. Noskrū...

  • Page 349

    - 6 1 braukšana aizbraukšana uz darba vietu. 2 slaucīšana ar slaucītājveltni slaucītājveltnis tiek nolaists uz leju. Slaucītājveltnis un sānu slotas griežas. 3 slaucīšana ar sānu slotu slaucītājveltnis un sānu slotas tiek no- laisti uz leju. NorĀdĪjums aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kontaktpalikt- n...

  • Page 350

    - 7 norāde: ekspluatācijas laikā netīrumu tvertne būtu jāiztukšo regulāros laika inter- vālos. Norāde: ekspluatācijas laikā putekļu filtrs ir jāiztīra regulāros laika intervālos. Aizveriet mitrās/sausās tīrīšanas vār- stu. Atveriet mitrās/sausās tīrīšanas vārstu. Norāde: tā var novērst filtru sistēm...

  • Page 351

    - 8 uzmanĪbu bojājumu briesmas! Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens strūklu (īsslēguma vai citu bojājumu bries- mas).  bīstami savainošanās risks! Lietojiet pretputekļu masku un aizsargbrilles. Atvērt aparāta pāresegu, ievietot turē- tājstieni. Notīrīt aparātu ar lupat...

  • Page 352

    - 9 sļūteņu pieslēgšana sānu slotu nolaišanas mehānisma vakuuma kārbai sļūteņu pieslēgumi slaucītājveltņa nolaiša- nas mehānisma vakuuma kārbai sļūteņu pieslēgumi vakuumsūknim un va- kuuma kārbai (uzkrājējs) norāde: vakuumsūknis darbojas tikai tad, ja sistēmā itiek akumulēts vakuums. Ja sūknis darbo...

  • Page 353

    - 10 slaucīšanas josla veido vienmērīgu taisn- stūri, kas ir 50-70 mm plats. Norāde: suku nolietošanās gadījumā, pa- teicoties slaucītājveltņa kustīgajam gult- nim, slaucīšanas kvalitāte automātiski izlī- dzinās. Liela nolietojuma gadījumā slaucī- tājveltnis jānomaina. Novietojiet slaucītājmašīnu uz...

  • Page 354

    - 11 pārbaudīt sūcējventilatora piedziņas siksnas (ķīļu siksnas) spriegojumu un nodilumu, un vai tajā nav bojājumu. Regulāri pārbaudīt, vai blīvējuma man- šete pie sūcējventilatora atrodas parei- zā stāvoklī. Abās apšuvuma pusēs atskrūvēt skrū- ves. Atjaunojiet bojātos drošinātājus. Uzlieciet atpaka...

  • Page 355

    - 12  bīstami pirms jebkuriem apkopes darbiem izslē- dziet motoru un izņemiet aizdedzes atslē- gu. Savainošanās risks! Pirms visiem tehnis- kās apkopes un labošanas darbiem ļaujiet aparātam pietiekami atdzist. Palīdzība darbības traucējumu gadījumā darbības traucējums traucējuma novēršana aparātu n...

  • Page 356

    - 13 tehniskie dati km 100/100 r g km 100/100 r lpg ierīces dati garums x platums x augstums mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 pašsvars kg 300 300 transportējamais svars kg 375 375 pieļaujamais kopējais svars kg 520 520 braukšanas ātrums km/h 8 8 slaucīšanas ātrums km/h 6 6 kāptspēja (max.) %...

  • Page 357

    - 14 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 358

    - 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity- kite saugos reikalavimus! Įrenginio motorizavimas ...

  • Page 359

    - 2  pavojus sužalojimų pavojus! Nenaudokite įrenginio be apsauginio stogo nuo krentančių daiktų zonose, kur krentan- tys daiktai galėtų pasiekti operatorių. – prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė nėra nepriekaištin...

  • Page 360

    - 3  pavojus sužalojimų pavojus! – ant plikos odos patekusios suskystinto- sios dujos sukelia nušalino žaizdas. – išmontavus dujų balioną, ant baliono jungties sriegio turi būti tvirtai užveržta aklė. – sandarumui tikrinti naudokite muiluotą vandenį, tirpalą „nekal“ arba kitas puto- jančias priemon...

  • Page 361

    - 4 1 dulkių filtras 2 oro filtro kasetė 3 kaitinamoji žvakė 4 alyvos matuoklė 5 dujų balionas (tik km 100/100 r lpg) 6 prietaiso gaubtas 7 nešvarumų kamera (abiejose pusėse) 8 sėdynės reguliavimo svirtis 9 valomasis velenas 10 stambių atliekų sklendės pakėlimo ir nuleidimo pedalas 11 Šoninė šluota ...

  • Page 362

    - 5  pavojus sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Mašinai iškelti nenaudokite šakinio krautuvo. Iškraudami atlikite šiuos veiksmus: nukirpkite plastikinę pakavimo juostą ir nuimkite foliją. Nuimkite nuo atraminių taškų tamprią juostą. Keturios pažymėtos padėklo apačios lentos pritvirtintos varžtais. At...

  • Page 363

    - 6 1 važiavimas vežimas į naudojimo vietą. 2 Šlavimas besisukančiu šepečiu besisukantis šepetys nuleidžiamas. Šepetys ir šoninė šluota sukasi. 3 Šlavimas šonine šluota Šepetys ir šoninė šluota nuleidžiami. Pastaba mašinoje sumontuotas kontaktinė sėdynės plokštelė. Pasitraukus nuo sėdynės, prie- tai...

  • Page 364

    - 7 pastaba: dirbdami reguliariai ištuštinkite nešvarumų kamerą. Pastaba: dirbant reikia reguliariai valyti dulkių filtrą. Uždarykite drėgno ir sauso valymo dangtelį. Atidarykite drėgno ir sauso valymo dangtelį. Pastaba: taip apsisaugosite, kad neužsi- kištų filtravimo sistema. Atidarykite drėgno ir...

  • Page 365

    - 8 atsargiai pažeidimo pavojus! Prietaisui plauti nenau- dokite vandens žarnos arba aukšto spaudi- mo vandens srovės (gali įvykti trumpas su- jungimas arba kitoks prietaiso pažeidimas).  pavojus sužalojimų pavojus! Naudokite respiratorių ir apsauginius akinius. Atidarykite prietaiso gaubtą, įstaty...

  • Page 366

    - 9 Šoninės šluotos nuleidimo subatmosferinio slėgio lizdo žarnos jungtis valomojo veleno nuleidimo subatmosferi- nio slėgio lizdo žarnų jungtys subatmosferinio slėgio siurblio ir su- batmosferinio slėgio lizdo žarnų jungtys. Pastaba: subatmosferinio slėgio siurblys veikia, tik jei sistemoje yra sub...

  • Page 367

    - 10 Šlavimo plotas yra tolygaus lygiakampio formos, kurio plotis yra 50-70 mm. Pastaba: besisukantis šepetys sumontuo- tas ant slankiųjų guolių, todėl nusidėvint še- riams, šlavimo plotas koreguojamas auto- matiškai. Jei besisukantis šepetys stipriai nusidėvėjęs, pakeiskite jį. Pastatykite prietais...

  • Page 368

    - 11 reguliariai tikrinkite, ar tinkamai įstaty- tas siurbimo orpūtės sandariklis. Atsukite varžtus abiejose uždangos pu- sėse. Pakeiskite pažeistus saugiklius. Vėl pritvirtinkite priekinę uždangą. Pastaba: naudokite tik vienodos vertės saugiklius. Pastaba variklis turi apsauginį jungiklį. Kai alyvo...

  • Page 369

    - 12  pavojus prieš bet kokius techninės priežiūros dar- bus, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo raktą. Susižalojimo pavojus! Prieš atlikdami tech- ninės priežiūros ir remonto darbus palauki- te, kol mašina pakankamai atvės. Pagalba gedimų atveju gedimas Šalinimas prietaisas neįsijungia užimk...

  • Page 370

    - 13 techniniai duomenys km 100/100 r g km 100/100 r lpg mašinos duomenys ilgis x plotis x aukštis mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 tuščia masė kg 300 300 transportavimo svoris kg 375 375 leistinas bendras svoris kg 520 520 važiavimo greitis km/h 8 8 Šlavimo greitis km/h 6 6 važiavimo posvyr...

  • Page 371

    - 14 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius es direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaraci- ja nebegalioja. Pasirašantys asmeny...

  • Page 372

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. Перед першим введенням в експлуата- цію слід ознайомитися з інструкцією по техніці безп...

  • Page 373

    - 2 – Забороняється його зберігання у не- безпечних місцях. Заборонено вико- ристовувати пристрій у вибухонебез- печних приміщеннях. – Не дозволяється брати із собою су- провідних осіб. – Не дозволяється штовхати/тягнути або транспортувати предмети за до- помогою даного пристрою. Асфальт Промислові ...

  • Page 374

    - 3 може відбуватися перетікання зрід- женого газу з одного балона в іншій. Внаслідок цього переповнений балон після закриття вентиля (див. 1 цього керівництва) може виявитися під над- мірним тиском. – Правильне положення при встанов- ленні повного балона визначається по відмітці "oben" ("наверх") (...

  • Page 375

    - 4 Машина, що підмітає, працює за принци- пом накидання. – Бічна щітка (3) підмітає кути й краї по- верхні, що підмітаються, і доставляє сміття в зону роботи вала, що під- мітає. – Обертовий вал, що підмітає (4) на- правляє сміття прямо в резервуар для збору сміття. – Пил, піднятий у резервуарі, ві...

  • Page 376

    - 5 1 Пиловий фільтр 2 Змінний елемент повітряного філь- тра 3 Свіча запалювання 4 Покажчик рівня мастила 5 Газовий балон (тільки для km 100/ 100 r lpg) 6 Кришка пристрою 7 Ємність для збору сміття (з обох бо- ків) 8 Важіль регулювання сидіння 9 Вал, що підмітає 10 Педаль підйому/опускання клапана д...

  • Page 377

    - 6  НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання травм та уш- коджень! Для вивантаження пристрою не допускається використання наван- тажувачів. Для вивантаження приладу слід викона- ти наступне: Розрізати пакувальну стрічку з поліе- тилену і зняти упаковку. Зняти кріплення стяжними хомутами в точках кріплення. Ч...

  • Page 378

    - 7 Засунути всередину важіль регулю- вання сидіння. Пересунути сидіння, відпустити ва- жіль і дати йому зафіксуватися. Переміщенням сидіння вперед/назад перевірити його фіксацію. 1 Рух Під'їхати до місця роботи. 2 Підмітання підмитаючим валом Вал, що підмітає, опускається Цилін- дрична та бічна під...

  • Page 379

    - 8 Вказівка: Для замітання великих пред- метів висотою до 60 мм, наприклад, банок для напоїв, необхідно ненадовго підняти заслінку для великих часток бруду. Підйом заслінки для великих часток бруду: Нажати вперед педаль клапана для великих часток бруду й тримати її в натиснутому положенні. Для опус...

  • Page 380

    - 9 акумуляторний штекер або від'єдна- ти акумулятор. При проведенні обслуговування електричної системи слід від'єднати штекер або клеми акумулятора. – Ремонтні роботи можуть проводити- ся лише авторизованими сервісними службами або спеціалістами у цій сфері, які ознайомлені з усіма важли- вими прав...

  • Page 381

    - 10 Підняти пристрій за допомогою до- мкрата. Вийняти болт колеса. Зняти колесо. Встановити запасне колесо. Загвинтити болт колеса. Опустити пристрій за допомогою до- мкрата. Затягти болт колеса. Вставте й заклацнути ємність для збору сміття. Вказівка: Використовувати підходящий стандартний домкрат...

  • Page 382

    - 11 Вказівка: Відрегулювати трос Боудена таким чином, щоб підмітальний вал був піднятий над поверхнею землі приблиз- но на 10 мм. Встановити заслінку вала, що під- мітає. Встановити балансир підмітального вала. Укласти трос Боудена. Загвинтити кріпильні гвинти. Закріпити бічну панель. Вставити й за...

  • Page 383

    - 12 Вийняти прокладку фільтрувальної коробки з канавки в кришці пристрою. Вставити нову прокладку. Перевірити натяг, зношування і уш- кодження приводних ременів (клино- видного ременя) всмоктувального вентилятора. регулярно перевіряти ущільнюваль- ну манжету на всмоктувальному вен- тиляторі на поса...

  • Page 384

    - 13  Небезпечно Перед проведенням робіт з темнично- го обслуговування необхідно вимикну- ти двигун та витягти ключ запалю- вання Небезпека травмування! Перед прове- денням будь-яких робіт з технічного та профілактичного обслуговування машина має охолонути. Допомога у випадку неполадок Несправність...

  • Page 385

    - 14 Технічні характеристики km 100/100 r g km 100/100 r lpg Характеристики приладу Довжина x ширина x висота mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Вага тари kg 300 300 Транспортна вага kg 375 375 Допустима загальна вага kg 520 520 Швидкість руху km/h 8 8 Швидкість підмітання km/h 6 6 Здатність п...

  • Page 386

    - 15 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машин...

  • Page 388

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.