Karcher KM 85/50 W G Manual

Summary of KM 85/50 W G

  • Page 1

    Km 85/50 w g adv km 85/50 w g 59653660 03/15 deutsch 3 english 14 français 25 italiano 36 nederlands 47 español 58 português 70 dansk 81 norsk 92 svenska 103 suomi 114 Ελληνικά 125 türkçe 137 Русский 148 magyar 161 Čeština 172 slovenščina 183 polski 194 româneşte 206 slovenčina 217 hrvatski 228 srps...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Vor erster inbetriebnahme sicherheitshin- weise nr. 5.956-250 unbedingt lesen! Verwenden sie dieses gerät ausschließ-...

  • Page 4

    - 2  gefahr warnt vor einer unmittelbar drohenden ge- fahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum tod führt. 몇 warnung warnt vor einer möglicherweise gefährli- chen situation, die zu schweren körperver- letzungen oder zum tod führen könnte. Vorsicht hinweis auf eine möglicherweise gefährli- c...

  • Page 5

    - 3 1 schubbügel 2 hebel zum absenken und anheben der grobschmutzklappe 3 verschluss des kehrgutbehälters 4 staubfilter 5 kehrgutbehälter 6 antriebsräder 7 luftfilter 8 zündkerze 9 benzin-motor 10 Ölmessstab 11 tankverschluss 12 grobschmutzklappe 13 kehrwalze 14 lenkrolle mit feststellbremse 15 seit...

  • Page 6

    - 4  gefahr wird die gerätehaube bei laufendem motor geöffnet, muss der motor abschalten. Schaltet der motor nicht ab, so liegt ein de- fekt am haubenkontaktschalter vor. Kun- dendienst benachrichtigen. Gerätehaube öffnen. Gerätehaube mit der haubenstütze vor dem zufallen sichern.  gefahr verletzu...

  • Page 7

    - 5 gerät kann ohne antrieb bewegt wer- den. Multifunktionshebel in mittlere stellung „betriebsdrehzahl“ schieben, bei kalter oder nasser witterung in stellung „choke“. Hinweis: das gerät arbeitet nur in der be- triebsstellung optimal. Motor starten. Zum starten des gerätes mit dem star- terseil, de...

  • Page 8

    - 6 feststellbremse arretieren. Gerätehaube öffnen. Kraftstoffzufuhr schließen. Drehknopf quer zum schlauch des kraftstoffhahns stellen. Gerätehaube schließen.  gefahr verletzungs- und beschädigungsgefahr! Gewicht des gerätes beim transport be- achten. Motor abstellen. Feststellbremse arretieren. K...

  • Page 9

    - 7  gefahr verbrennungsgefahr! Motor abkühlen lassen. Prüfung des motorölstands frühestens 5 minuten nach abstellen des motors durchführen. Gerätehaube öffnen. Ölmessstab herausdrehen. Ölmessstab abwischen und eindrehen. Ölmessstab herausdrehen. Ölstand ablesen. – der Ölstand muss zwischen der „mi...

  • Page 10

    - 8 neue kehrwalze einsetzen und befesti- gen. Hinweis: beim einbau der neuen kehrwal- ze auf die lage des borstensatzes achten. Auf die richtige lage der rechteckigen klemmplatten achten. Sie müssen die kehrwalze oben und unten überlappen. Hinweis: nach dem einbau der neuen kehrwalze muss der kehrs...

  • Page 11

    - 9 vordere dichtleiste befestigung der dichtleiste lösen. Dichtleiste durch verschieben in den langlöchern nach unten nachstellen. Befestigungsschrauben der dichtleiste anziehen. Gerät aufrichten und eine kurze stre- cke nach vorne schieben. Bodenabstand der dichtleiste so ein- stellen, dass sie si...

  • Page 12

    - 10 hilfe bei störungen störung behebung gerät lässt sich nicht starten gerätehaube schließen haubenkontaktschalter prüfen zum starten des gerätes mit dem starterseil, den schlüsselschalter auf stellung „1“ drehen. Kraftstoff tanken kraftstoffhahn öffnen. Zündkerze prüfen und reinigen, bei bedarf a...

  • Page 13

    - 11 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 14

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Before first start-up it is definitely neces- sary to read the safety indications no. 5.956-250! Use this appliance only as directed in th...

  • Page 15

    - 2  danger warns about immediate danger which can lead to severe injuries or death. 몇 warning warns about possible danger which could lead to severe injuries or death. Caution points out a possibly dangerous situation which can lead to light injuries or property damage. Your sales outlet should be...

  • Page 16

    - 3 1 push handle 2 lever for lowering and raising the bulk waste flap 3 waste container lock 4 dust filter 5 waste container 6 drive wheels 7 air filter 8 spark plug 9 petrol engine 10 oil dipstick 11 tank lid 12 bulk waste flap 13 roller brush 14 steering roller with fixed position brake 15 side b...

  • Page 17

    - 4  danger if the appliance hood is opened while the motor is running, the motor has to switch off. If the motor does not shut off, there is a defect on the hood contact switch. Inform customer service. Open the device hood. Secure the appliance hood to the hood support to prevent it from closing....

  • Page 18

    - 5 slide the multifunctional lever into the center position "operation speed"; if the weather is cold or wet, move it to the "choke“ position. Note: the appliance works best while in the operating position. Start the motor. In order to start the device with the starter rope, turn the key switch to ...

  • Page 19

    - 6 open the device hood. Close the fuel supply. Turn the rotating knob perpendicular to the fuel tap. Close cover.  danger risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. Switch off engine. Lock parking brake. Empty fuel tank. Secure the wheels of the machine ...

  • Page 20

    - 7  danger risk of burns! Allow engine to cool down. Wait for at least 5 minutes after switch- ing off the engine before checking the engine oil fill level. Open the device hood. Unscrew and withdraw oil dipstick. Wipe off oil dipstick and screw it in. Unscrew and withdraw oil dipstick. Read the v...

  • Page 21

    - 8 installation position of roller brush in direc- tion of travel insert new sweep roller and fasten it. Note: when installing the new roller brush, ensure correct positioning of the bristle as- sembly. Make sure that the right angled clamping plates are in proper position. They should overlap the ...

  • Page 22

    - 9 if the sweeping results degrade due to the wear of the sealing strips, the sealing strips must be readjusted or replaced. Note: if the appliance is tilted backwards onto the push handle, the fuel tank must not be filled more than halfway. Km 85/50 w g adv turn the push handle lock counter- clock...

  • Page 23

    - 10 troubleshooting fault remedy appliance cannot be started close appliance hood check the hood contact switches in order to start the device with the starter rope, turn the key switch to position "1". Refuel open fuel cock check and clean spark plug, replace if necessary. Check setting of multifu...

  • Page 24

    - 11 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 25

    - 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité n° 5.956-250 ! L'...

  • Page 26

    - 2  danger signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 avertissement signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. Pr...

  • Page 27

    - 3 1 guidon de poussée 2 levier pour abaisser et lever la trappe à gros déchets 3 fermeture du bac à poussières 4 filtre à poussières 5 bac à poussières 6 roues d'entraînement 7 filtre d'air 8 bougie d'allumage 9 moteur à essence 10 jauge d'huile 11 verrouillage du réservoir 12 trappe à gros déchet...

  • Page 28

    - 4  danger si le capot de la machine est ouvert alors que le moteur tourne, le moteur doit être coupé. Si le moteur ne s'éteint pas, le contacteur capot est défectueux. Informer le service après-vente. Ouvrir le capot de l'appareil. Fixer le capot avec le support de capot pour l'empêcher de tomber...

  • Page 29

    - 5 desserrer le frein. Km 85/50 w g adv tourner le verrouillage du guidon de pousser dans le sens des aiguilles d'une montre, le verrouillage est ver- rouillé. L'appareil peut être déplacé sans en- traînement. Placer le levier multifonction en position moyenne "nombre de tours normal", par temps fr...

  • Page 30

    - 6 déplacer plusieurs fois d'avant en ar- rière la poignée du nettoyage de filtre. Nettoyer le filtre à poussières. Ouvrir la fermeture du bac à pous- sières. Décrocher la fermeture. Retirer le bac à poussières. Vider le bac à poussières. Insérer le bac à poussières. Accrocher la fermeture au bac à...

  • Page 31

    - 7 vérifier le réglage et le degré d'usure des joints dans le domaine de ba- layage. Vérifier la surface de balayage de la brosse rotative. Contrôle du fonctionnement de la brosse rotative et du balai latéral. Nettoyer le filtre à poussières. Remarque : pour la description, voir le chapitre travaux...

  • Page 32

    - 8 le changement est nécessaire lorsque la brosse rotative ne peut plus être réglée et que l'usure des crins de brosse réduit visi- blement le résultat du balayage. Remarque : le réservoir doit être au maxi- mum à demi rempli lorsque l'appareil est basculé vers l'arrière sur le guidon de pous- sée....

  • Page 33

    - 9 fixer un nouveau balai sur l'entraîneur et serrer les écrous. Verser l'appareil en avant. Il est nécessaire de procéder à un réglage lorsque le nettoyage devient moins efficace à cause de l'usure des crins. Desserrer le contre-écrou régler la vis de réglage. Serrer le contre-écrou. – un réglage ...

  • Page 34

    - 10 assistance en cas de panne panne remède il est impossible de mettre l'appa- reil en marche fermer le capot. Contrôler le contacteur de capot pour démarrer l'appareil avec la corde de démarrage, tourner l'interrupteur à clé sur la position « 1 ». Faire le plein de carburant ouverture du robinet ...

  • Page 35

    - 11 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 36

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in fun- zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-250! Utili...

  • Page 37

    - 2  pericolo avverte da un rischio imminente che deter- mina lesioni corporee gravi o la morte. 몇 avvertimento avverte da una probabile situazione perico- losa che potrebbe determinare lesioni cor- poree gravi o la morte. Prudenza indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare...

  • Page 38

    - 3 1 archetto di spinta 2 leva per abbassare e sollevare il por- tello dello sporco grossolano 3 chiusura del vano raccolta 4 filtro della polvere 5 vano raccolta 6 ruote motrici 7 filtro aria 8 candela 9 motore a benzina 10 astina di livello dell'olio 11 tappo del serbatoio 12 serranda per lo spor...

  • Page 39

    - 4  pericolo quando si apre il cofano dell'apparecchio a motore acceso, il motore si deve spegnere. Nel caso in cui il motore non si spenga, si- gnifica che si è verificato un guasto all'inter- ruttore di contatto del cofano. Informare il servizio assistenza clienti. Aprire il cofano. Bloccare la ...

  • Page 40

    - 5 spostare la leva multifunzione in posi- zione centrale „numero giri di eserci- zio“, in caso di condizioni ambientali calde o umide su „choke“. Avviso: l'apparecchio funziona in modo ottimale solo in posizione di esercizio. Avviare il motore. Per avviare l'apparecchio con la fune d'avviamento a ...

  • Page 41

    - 6 spegnere il motore. Spingere la leva multifunzione in posi- zione „0“. Sollevare le spazzole laterali. Km 85/50 w g adv sollevare il rullospazzola. Bloccare il freno di stazionamento. Aprire il cofano. Chiudere l'alimentazione del carburante. Posizionare il pomello girevole in modo obliquo rispe...

  • Page 42

    - 7 avviso: ai fini della garanzia è necessario far eseguire, durante il periodo di garanzia, tutti gli interventi di assistenza e di manu- tenzione dal servizio assistenza clienti au- torizzato kärcher come indicato nel libretto di manutenzione. Preparazione: depositare la spazzatrice su una super-...

  • Page 43

    - 8 svitare le viti di fissaggio a sinistra e de- stra. Estrarre il rullospazzola verso il basso. Posizione di montaggio del rullospazzola in senso di marcia introdurre e fissare un nuovo rullospaz- zola. Avviso: al montaggio del nuovo rullospaz- zola, fare attenzione alla posizione delle setole. Ac...

  • Page 44

    - 9 allentare il controdado. Regolare la vite di regolazione. Stringere il controdado. – una regolazione è necessaria quando il portello dello sporco grossolano non si può sollevare adeguatamente. – quando l'effetto pulente peggiora, ad es. A causa dell'usura del labbro ante- riore, è necessario all...

  • Page 45

    - 10 guida alla risoluzione dei guasti guasto rimedio l'apparecchio non si accende chiudere il cofano controllare l'interruttore di contatto cofano. Per avviare l'apparecchio con la fune d'avviamento a strappo, girare il selettore a chiave alla posi- zione „1“. Fare rifornimento di carburante apertu...

  • Page 46

    - 11 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 47

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig- heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist doorlezen! Gebruik dit apparaat uitsluitend volgen...

  • Page 48

    - 2  gevaar waarschuwt voor een direct dreigend ge- vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of de dood leidt. 몇 waarschuwing waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke situatie, die tot ernstige lichamelijke letsels of de dood zou kunnen leiden. Voorzichtig verwijzing naar een mogelijk gevaarlijk...

  • Page 49

    - 3 1 duwbeugel 2 hendel voor het neerlaten en optillen van de grof vuilklep 3 sluiting van het veeggoedreservoir 4 stoffilter 5 veeggoedcontainer 6 aandrijfwielen 7 luchtfilter 8 bougie 9 benzinemotor 10 oliepeilstok 11 tanksluiting 12 grofvuilklep 13 veegrol 14 zwenkwiel met parkeerrem 15 zijbezem...

  • Page 50

    - 4  gevaar indien de apparaatkap bij een draaiende motor geopend wordt, moet de motor uit- schakelen. Indien de motor niet uitschakelt, is een defect aan de contactschakelaar van de kap opgetreden. Klantendienst contac- teren. Apparaatkap openen. De afdekkap van de apparatuur met de steun voor de ...

  • Page 51

    - 5 multifunctionele hendel in de middenste stand „bedrijfstoerental“ en bij koude of vochtigheid in de stand „choke“ schui- ven. Instructie: het apparaat werkt alleen opti- maal in de bedrijfsstand. Motor starten. Draai de sleutelschakelaar in de stand "1" om het apparaat met de startkabel te start...

  • Page 52

    - 6 motor uitzetten. Multifunctionele hendel in stand "0" schuiven. Zijbezems opheffen. Km 85/50 w g adv veegrol omhoog brengen. Parkeerrem vastzetten. Apparaatkap openen. Brandstoftoevoer sluiten. Draaiknop dwars met de slang van de brandstofkraan stellen. Apparaatkap sluiten.  gevaar gevaar voor ...

  • Page 53

    - 7 voor het reinigen en onderhouden van het apparaat en het vervangen van on- derdelen moet het apparaat uitgescha- keld worden.  gevaar verbrandingsgevaar! Motor laten afkoelen. Controle van het motoroliepeil op zijn vroegst 5 minuten na het uitzetten van de motor uitvoeren. Apparaatkap openen. O...

  • Page 54

    - 8 inbouwplaats van de veegrol in de rijrich- ting nieuwe keerrol aanbrengen en bevesti- gen. Instructie: bij de inbouw van de nieuwe veegrol op de positie van de borstelset let- ten. Op de juiste stand van de rechthoekige klemplaten letten. Ze dienen de veegwals van boven en van onderen te overlap...

  • Page 55

    - 9 wanneer het veegresultaat door slijtage van de afdichtingsstrippen slechter wordt, dienen de afdichtingsstrippen opnieuw af- gesteld te worden of vervangen te worden. Instructie: wanneer het toestel naar ach- teren op de duwbeugel gekiept wordt, mag de brandstoftank hoogstens voor de helft gevul...

  • Page 56

    - 10 hulp bij storingen storing oplossing apparaat wil niet starten. Apparaatkap sluiten kapcontactschakelaar controleren draai de sleutelschakelaar in de stand "1" om het apparaat met de startkabel te starten. Brandstof tanken brandstofkraan openen bougies controleren en reinigen, indien nodig verv...

  • Page 57

    - 11 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 58

    - 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las ins- trucciones de seguridad n.° 5.956-250! U...

  • Page 59

    - 2  peligro advierte de un peligro inminente que aca- rrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 advertencia advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. PrecauciÓn indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear l...

  • Page 60

    - 3 1 estribo de empuje 2 palanca para bajar y elevar la tapa para suciedad gruesa 3 cierre del depósito de basura 4 filtro de polvo 5 depósito de basura 6 ruedas de accionamiento 7 filtro de aceite 8 bujía de encendido 9 motor de gasolina 10 varilla de medición de aceite 11 cierre del depósito 12 t...

  • Page 61

    - 4  peligro si se abre el capó del aparato con el motor encendido, este se debe desconectar. Si el motor no se desconecta, significa que hay un defecto en el interruptor de contacto del capó. Avisar al servicio técnico. Abrir el capó del aparato. Asegurar el capó del parato con el so- porta para q...

  • Page 62

    - 5 suelte el freno de estacionamiento. Km 85/50 w g adv girar el bloqueo del estribo de empuje en el sentido de las agujas del reloj, el bloqueo está bloqueado. El dispositivo se puede mover sin ac- cionamiento. Deslizar la palanca multifunción a la po- sición intermedia "velocidad de servi- cio", ...

  • Page 63

    - 6 mover el mango de limpieza de filtro va- rias veces de un lado a otro. Limpiar el filtro de polvo. Abra el cierre del depósito de suciedad. Desenganchar el cierre. Extraiga el depósito de suciedad. Vacíe el depósito de basura. Introducir el depósito de suciedad. Colgar el cierre en el depósito d...

  • Page 64

    - 7 compruebe el funcionamiento de la lim- pieza de filtro. Compruebe el ajuste y el grado de des- gaste de los cubrejuntas en la zona de barrido. Comprobar el nivel de barrido del cepi- llo rotativo. Comprobar el funcionamiento del cepi- llo rotativo y la escoba lateral. Limpiar el filtro de polvo....

  • Page 65

    - 8 active el freno de estacionamiento. Extraer el depósito de basura. Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo. El cambio es necesario cuando el cepillo rotativo no se puede reajustar más y el re- sultado de barrido empeora notablemente debido al desgaste de las cerdas. Nota: si se b...

  • Page 66

    - 9 km 85/50 w g adv girar el bloqueo del estribo de empuje en el sentido contrario a las agujas del reloj, el bloqueo está activado. Cerrar el grifo de combustible. Extraer el depósito de basura. Bascular el dispositivo hacia atrás so- bre en el estribo de empuje. Desenroscar 3 tornillos de la part...

  • Page 67

    - 10 desenroscar los tornillos. Retirar el bastidor de chapa. Cambio del filtro de polvo. Nota: en el montaje del nuevo filtro, evitar que se dañen las láminas. Ayuda en caso de avería avería modo de subsanarla no se puede poner en marcha el aparato cierre el capó del aparato comprobar el interrupto...

  • Page 68

    - 11 datos técnicos km 85/50 w g km 85/50 w g adv datos del equipo longitud x anchura x altura mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 peso en vacío kg 126 126 velocidad de desplazamiento y barrido km/h 4,5 4,5 capacidad ascensional (máx.) % 2 2 (18 con freno adicional 2.640-301.0) diámetro del cepil...

  • Page 69

    - 12 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 70

    - 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atenta-...

  • Page 71

    - 2  perigo adverte para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 atenÇÃo adverte para uma possível situação peri- gosa que pode conduzir a graves ferimen- tos ou à morte. Cuidado aviso para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos m...

  • Page 72

    - 3 1 alavanca de avanço 2 alavanca para rebaixar e elevar a co- bertura da sujidade grossa 3 fecho do colector de lixo 4 filtro do pó 5 recipiente de material varrido 6 rodas de accionamento 7 filtro de ar 8 vela de ignição 9 motor a gasolina 10 vareta de medição do óleo 11 tampa do depósito 12 fla...

  • Page 73

    - 4  perigo se a cobertura do aparelho for aberta com o motor em funcionamento, o motor deve desligar. Se o motor não desligar, existe um defeito no interruptor de contacto da cobertura. Avisar o serviço de assistência técnica. Abrir a tampa do aparelho. Fixar a cobertura do aparelho com o respecti...

  • Page 74

    - 5 deslocar a alavanca multi-funções para a posição central "número de rotações de serviço"; em caso de clima frio ou húmido colocar na posição "choke". Aviso: o aparelho só trabalha na posição de serviço ideal. Colocar o motor em funcionamento. Para ligar o aparelho com a corda de arranque, rodar ...

  • Page 75

    - 6 desligar o motor. Colocar a alavanca multifunções na po- sição "0". Levantar as vassouras laterais. Km 85/50 w g adv elevar o rolo varredor. Activar o travão de imobilização. Abrir a tampa do aparelho. Fechar a alimentação de combustível. Ajustar o botão rotativo em posição transversal em relaçã...

  • Page 76

    - 7 preparação: estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana. Activar o travão de imobilização. Km 85/50 w g adv rodar o travamento de arco de impulso no sentido horário; bloqueio travado.  perigo perigo de lesões! O motor precisa de um funcionamento por inércia de aprox. 3 - 4 segundo...

  • Page 77

    - 8 retirar o rolo varredor puxando para baixo. Posição de montagem do rolo-escova no sentido de marcha colocar e fixar o novo rolo da vassoura. Aviso: ao montar o novo rolo-escova, ob- servar a posição do conjunto de cerdas. Ter atenção ao posicionamento correcto das placas de aperto rectangulares....

  • Page 78

    - 9 soltar a contra-porca. Ajustar o parafuso de ajuste. Parafusar firme a contraporca. Quando o resultado da varredura piorar de- vido ao desgaste das réguas vedantes, es- tas têm de ser reajustadas ou substituídas. Aviso: se o aparelho se virar para trás so- bre o arco de empurrar, o depósito do c...

  • Page 79

    - 10 ajuda em caso de avarias avaria eliminação da avaria o aparelho não entra em funciona- mento fechar a tampa do aparelho verificar o interruptor do contacto da cobertura para ligar o aparelho com a corda de arranque, rodar o interruptor de chave para a posição "1". Meter combustível abrir a torn...

  • Page 80

    - 11 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 81

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Inden første ibrugtagelse skal betjenings- vejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-250 læses! Brug maskinen kun i overensstemmelse med angive...

  • Page 82

    - 2  fare en umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 advarsel en muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død. Forsigtig en muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader. Kontakt venligst ...

  • Page 83

    - 3 1 bøjle 2 håndtag til løftning og sænkning af spjældet til groft snavs 3 snavsbeholderens lås 4 støvfilter 5 smudsbeholder 6 drivhjul 7 luftfilter 8 tændrør 9 benzinmotor 10 oliemålepind 11 tanklås 12 grovsmudslåge 13 fejevalse 14 styringshjul med stopbremse 15 sidekost 16 skærm 17 filterensning...

  • Page 84

    - 4  fare hvis maskinhætten åbnes ved kørende motor, skal motoren afbryde. Hvis motoren ikke afbryder, er hættens kontaktafbryder defekt. Kontakt kundeservice. Åbn apparatets hætte. Maskinens hætte sikres imod at smæk- ke i ved hjælp af støtten.  fare fare for person- og materialeskader! Brug inge...

  • Page 85

    - 5 skub multifunktionshåndtaget til mel- lemposition „driftsomdrejningstal“, ved kold vejr eller regnvejr i position „cho- ker“. Bemærk: maskinen arbejder kun optimalt i driftsposition. Tænd motoren til start af apparatet med starterkablet, skal nøglekontakten drejes til stilling "1". Træk startreb...

  • Page 86

    - 6 Åbn apparatets hætte. Luk brændstofhanen. Sæt drejeknappen tværs til benzinha- nens slange. Luk skærmen.  fare fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Sluk for motoren. Aktiver stopbremsen. Tøm brændstoftanken. Sørg for at sikre maskinen med kiler ved k...

  • Page 87

    - 7 skru oliepinden ud. Tør oliemåleren af og skru den i igen. Skru oliepinden ud. Aflæs oliens påfyldningsstand. – oliestanden skal ligge mellem "min" og "max" mærket. – ligger oliestanden under "min" mær- ket, påfyld olie. – påfyld ikke over "max" mærket. Fyld motorolie i påfyldningsstudsen. Oliet...

  • Page 88

    - 8 kør fejemaskinen hen på et jævnt og glat underlag, der er synligt dækket med støv eller kridt. Aktiver stopbremsen. Fejevalsen skal dreje for ca. 15-30 se- kunder. Løft fejemaskinen i foran og kør til si- den. Fejebanens form danner en ensartet fir- kant, som er mellem 30-40 mm bred.  fare forb...

  • Page 89

    - 9 indstil tætningslistens afstand til under- laget, så den slæber 10 - 5 mm bagud. Bemærk: hvis justeringsområdet ikke læn- gere er tilstrækkeligt, er tætningslisten slidt og skal udskiftes. Bageste tætningsliste udtag snavsbeholderen. Løsn tætningslistens fastspændings- skrue. Udskift tætningslis...

  • Page 90

    - 10 hjælp ved fejl fejl afhjælpning maskinen kan ikke startes luk maskinhætten. Kontroller maskinhættens kontaktafbryder. Til start af apparatet med starterkablet, skal nøglekontakten drejes til stilling "1". Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfr...

  • Page 91

    - 11 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 92

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Det er tvingende nødvendig å lese sikker- hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski- nen settes i drift! Bruk av denne maskinen må utelukken...

  • Page 93

    - 2  fare advarer mot en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 advarsel advarer mot en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. Forsiktig informerer om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til ma...

  • Page 94

    - 3 1 skyvebøyle 2 hendel for senking og heving av grov- smussklaff 3 lås for des feieavfallsbeholderen 4 støvfilter 5 feieavfallsbeholder 6 drivhjul 7 luftfilter 8 tennplugg 9 bensinmotor 10 oljepeilepinne 11 tanklokk 12 grovsmusspjeld 13 feievalse 14 styrerulle med holdebremse 15 sidekoster 16 mas...

  • Page 95

    - 4  fare dersom apparatdekselet åpnes med moto- ren i gang, skal motoren stoppe. Dersom motoren ikke stopper, er det en feil ved dekselkontaktbryteren. Ta kontakt med kundeservice. Åpne dekselet på maskinen. Sikre maskindekselet mot å falle igjen med dekselstøtten.  fare fare for personskader og ...

  • Page 96

    - 5 skyv multifunksjonsspaken til midterste stilling "driftsturtall", ved kaldt eller vått vær til stilling "chocke". Merk: apparatet vil kun fungere optimalt i driftsstilling. Starte motoren. Drei nøkkelbryteren i stilling "1" for å starte apparatet med startsnoren. Trekk langsomt i startsnoren til...

  • Page 97

    - 6 Åpne dekselet på maskinen. Lukke drivstoffkranen. Sett dreieknappen slik at den står tvers på slangen til drivstoffkranen. Lukk maskinhetten.  fare fare for personskader og materielle ska- der! Pass på vekten av apparatet ved transport. Slå av motoren. Trekk til holdebremsen. Tøm drivstofftanke...

  • Page 98

    - 7 skru ut oljepeilepinnen. Les av oljenivå. – oljenivået må ligge mellom "min"- og "max"-markeringen. – dersom oljenivået er under "min" mar- keringen, etterfyll motorolje. – motor skal ikke fylles over "max" mer- ket. Fyll på motorolje i påfyllingsstussen. Oljetyper: se kapittel "tekniske data". ...

  • Page 99

    - 8 feiemønsteret danner en likesidet firkant som er mellom 30 -40 mm bred.  fare forbrenningsfare! Ved alle arbeider i dette området, pass på at eksosrøret er avkjølt. Stille inn feiemønsterbredde: km 85/50 w g adv merk: dersom feiemønsteret er for lite og witrestrømpen er stram ved senket feieval...

  • Page 100

    - 9 gulvavstanden for tetningslisten skal stilles inn slik at den brettes bakover med et etterløp på 10 -15 mm. Merk: dersom justeringsområdet ikke len- ger er tilstrekkelig er tetnignslisten utslitt og må skiftes. Bakre tetningslist ta ut feiebeholderen. Løsne festet på tetningslistene. Skifte tetn...

  • Page 101

    - 10 feilretting feil retting maskinen lar seg ikke starte lukk maskindekselet. Kontrollere dekselkontaktbryter drei nøkkelbryteren i stilling "1" for å starte apparatet med startsnoren. Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov kontroller stilling...

  • Page 102

    - 11 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 103

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning nr. 5.956-250 måste läsas före första an- vändningstillfället! Använd maskinen enbart för de ä...

  • Page 104

    - 2  fara varnar för en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller dödsfall. 몇 varning varnar för en möjligen farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden. FÖrsiktighet information om en möjligen farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiel- l...

  • Page 105

    - 3 1 skjuthandtag 2 spak för nedsänkning och upphöjning av grovsmutsluckan 3 förslutning på sopbehållaren 4 dammfilter 5 sopbehållare 6 drivhjul 7 luftfilter 8 tändstift 9 bensin-motor 10 oljesticka 11 tanklock 12 lucka för grovsmuts 13 sopvals 14 styrhjul med parkeringsbroms 15 sidoborste 16 motor...

  • Page 106

    - 4  fara om apparathuven öppnas när motorn är igång, skall motorn stängas av. Om motorn inte stängs av, föreligger en defekt på hu- vens kontaktbrytare. Informera kundservi- ce. Öppna aggregatkåpa. Använd stödet för att förhindra att kå- pan faller igen.  fara risk för person och egendomsskada! A...

  • Page 107

    - 5 skjut multifunktionsspaken till mittläge "driftvarvtal", vid kyla eller regn till läget "choke". Observera: maskinen arbetar optimalt en- dast i driftläge. Starta motorn. För att starta apparaten med startlinan vrids nyckelbrytaren till läget "1". Dra långsamt i startlinan tills du känner ett mo...

  • Page 108

    - 6  fara risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt. Stäng av motorn. Aktivera på parkeringsbromsen. Töm drivmedelstanken. Säkra maskinen med kilar i hjulen. Spänn fast maskinen med spännband eller selar. Km 85/50 w g adv vrid skjutbygellåset medsols, låsanord- nin...

  • Page 109

    - 7 – oljenivån måste ligga mellan “min“- och “max“-markeringarna. – om oljenivån är under "min"-marke- ringen, fyll på med motorolja. – fyll inte på med olja över "max"-marke- ringen. Fyll på motorolja i påfyllningsrören. Oljesorter: se kapitel "tekniska data". Vrid åter in mätstaven. Vänta minst 5...

  • Page 110

    - 8  fara förbränningsrisk! Vid alla typer av arbeten i detta område måste man se till att avgas- röret är kylt. Ställa in sopspegelbredd: km 85/50 w g adv observera: Är sopfältet för litet och bow- denvajern sträckt när sopvalsen är ned- sänkt så måste vajern justeras. Ställ in sopfält på bowdenva...

  • Page 111

    - 9 tätningslister på sidan lossa tätningslistens fäste. Byt ut tätningslist. Skruva på ny tätningslist men drag inte fast ännu. Skjut in ett underlag på 1 -2 mm tjocklek för att ställa in avståndet till golvet. Rikta in tätningslisten. Drag åt fästet för tätningslisten. 몇 varning töm sopbehållaren ...

  • Page 112

    - 10 Åtgärder vid störningar störning Åtgärd maskinen startar inte stäng maskinhuven kontrollera huvens kontaktbrytare för att starta apparaten med startlinan vrids nyckelbrytaren till läget "1". Tanka drivmedel Öppna bensinkranen kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Kontrollera multi...

  • Page 113

    - 11 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklarin...

  • Page 114

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto- masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö- kertaa! Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- jeen tietojen mukaisesti...

  • Page 115

    - 2  vaara varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. 몇 varoitus varoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilan- teesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai voi johtaa kuolemaan. Varo viittaus mahdollisesti vaaralliseen tilante...

  • Page 116

    - 3 1 työntökahva 2 vipu karkealikaläpän laskemiseen ja nostamiseen 3 roskasäiliön kansi 4 pölysuodatin 5 roskasäiliö 6 käyttöpyörät 7 ilmansuodatin 8 sytytystulppa 9 bensiinimoottori 10 Öljynmittaustikku 11 tankin tulppa 12 karkealikaläppä 13 lakaisutela 14 ohjausrulla ja seisontajarru 15 sivuharja...

  • Page 117

    - 4  vaara jos laitekansi avataan moottorin käydessä, moottorin on sammuttava. Jos moottori ei pysähdy, laitekannen kontaktikytkin on vial- linen. Ota yhteys asiakaspalveluun. Avaa laitekansi. Varmista laitteen kuomu tukitangolla kiinnimenemisen estämiseksi.  vaara loukkaantumis- ja vahingoittumis...

  • Page 118

    - 5 työnnä monitoimivipu keskiasentoon "betriebsdrehzahl" (käyttökierrosluku), kylmissä tai kosteissa sääolosuhteissa asentoon "choke" (rikastin). Huomautus: laite toimii vain asennossa "betriebsdrehzahl" (käyttökierrosluku) opti- maalisesti. Käynnistä moottori. Laitteen käynnistämiseksi käynnistys-...

  • Page 119

    - 6 avaa laitekansi. Sulje polttoaineen syöttö. Käännä bensiinihanan kierrettävä nup- pi poikittain bensiiniletkuun nähden. Sulje laitekupu.  vaara loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- no. Sammuta moottori. Lukitse seisontajarru. Tyhjennä polttoainetank...

  • Page 120

    - 7 kierrä öljynmittatikku ulos. Pyyhi öljynmittatikku puhtaaksi ja kierrä se taas sisään. Kierrä öljynmittatikku ulos. Lue öljymäärä. – Öljytason on oltava "min"- ja "max"- merkkien välissä. – jos öljyn pinta on „min"-merkin alapuo- lella, moottoriöljyä on lisättävä. – Älä täytä öljyä yli „max"-mer...

  • Page 121

    - 8 aja lakaisukone tasaisella ja sileälle pohjalle, joka on selvästi pölyn tai liidun peittämä lukitse seisontajarru. Anna lakaisutelan pyöriä n. 15-30 se- kuntia. Nosta lakaisukonetta edestä ja aja si- vuun. Lakaisupeilin (lakaisutelan maahankoske- tuspinnan) muoto muodostaa tasaisen suo- rakulman...

  • Page 122

    - 9 säädä tiivistyslistan etäisyys lattiasta siten, että sen reuna kääntyy 10-15 mm taaksepäin. Huomautus: jos säätövara ei enää riitä, tiivistelista on kulunut ja se on uusittava. Takimmainen tiivistyslista poista roskasäiliö. Irrota tiivistelistan kiinnitys. Vaihda tiivistelista. Kiristä tiivistel...

  • Page 123

    - 10 häiriöapu häiriö apu laitetta ei voida käynnistää sulje laitekansi tarkasta kannen kontaktikytkin laitteen käynnistämiseksi käynnistysvaijerilla, käännä avainkytkin asentoon „1“. Tankkaa polttoainetta avaa polttoainehana tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen tarkasta mo...

  • Page 124

    - 11 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 125

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-250! Χρησιμοποιε...

  • Page 126

    - 2 – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής – Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος τ...

  • Page 127

    - 3 1 Λαβή μεταφοράς 2 Μοχλός για χαμήλωμα και ανύψωση καπακιού μεγάλων απορριμμάτων 3 Σφράγιστρο κάδου απορριμμάτων 4 Φίλτρο σκόνης 5 Δοχείο απορριμμάτων 6 Κινητήριοι τροχοί 7 Φίλτρο αέρα 8 Μπουζί 9 Βενζινοκινητήρας 10 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού 11 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ 12 Κλαπέτο απορριμμάτων ...

  • Page 128

    - 4  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο κινητήρας πρέπει να απενεργοποιηθεί σε περίπτωση ανοίγματος του καπό του μηχα- νήματος κατά τη λειτουργία του κινητήρα. Εάν δεν απενεργοποιηθεί ο κινητήρας, τότε υπάρχει κάποια βλάβη στο διακόπτη επα- φής του καπό. Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Ανοίξτε το καπό της συ...

  • Page 129

    - 5 Λύστε το φρένο ακκινητοποίησης. Km 85/50 w g adv Περιστρέψτε το μάνταλο της λαβής ώθησης προς τα δεξιά, το μάνταλο ασφαλίζεται. Το μηχάνημα μπορεί να μετακινηθεί χωρίς το μηχανισμό κίνησης. Μεταφέρετε το μοχλό πολλαπλών λει- τουργιών στη θέση "Στροφές λειτουργί- ας", ενώ όταν ο καιρός είναι κρύο...

  • Page 130

    - 6 Μετακινήστε πολλές φορές πέρα δώθε τη λαβή καθαρισμού του φίλτρου. Καθαρίστε το φίλτρο σκόνης. Ανοίξτε το σφράγιστρο του κάδου απορριμμάτων. Απαγκιστρώστε το σφράγιστρο. Τραβήξτε προς τα έξω τον κάδο απορ- ριμμάτων. Αδειάστε το δοχείο απορριμμάτων. Σπρώξτε προς τα μέσα τον κάδο απορ- ριμμάτων. Τ...

  • Page 131

    - 7 Ελέγξτε την τάση, τη φθορά και τη λει- τουργία των ιμάντων και της αλυσίδας μετάδοσης κίνησης. Ελέγξτε αν τα σύρματα bowden και τα κινούμενα μέρη κινούνται ελεύθερα. Ελέγξτε τις μονώσεις του φίλτρου σκό- νης. Ελέγξτε τη λειτουργία του καθαρισμού φίλτρου. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις και τις φθορές των ...

  • Page 132

    - 8 Κρατάτε τον ελαστικό σωλήνα καυσί- μων πάνω από κατάλληλο δοχείο συλ- λογής και αφήνετε τα καύσιμα να ρέουν μέσα. Όταν αδειάσει η δεξαμενή καυσίμων, τοποθετείτε πάλι τον ελαστικό σωλήνα στο στόμιο της κάνουλας καυσίμων και εφαρμόζετε το κολάρο του ελαστικού σωλήνα. Ασφαλίστε το χειρόφρενο. Αφαιρ...

  • Page 133

    - 9 Ρύθμιση πλάτους του κατόπτρου σκουπίσματος: km 85/50 w g 1 Περιστρεφόμενο κουμπί Χρήση περιστρεφόμενου κουμπιού: – Δεξιόστροφα: Το κάτοπτρο σκουπίσμα- τος μικραίνει – Αριστερόστροφα: Το κάτοπτρο σκουπί- σματος μεγαλώνει Ελέγξτε τον καθρέφτη σκουπίσματος. Η αντικατάσταση είναι απαραίτητη σε περί-...

  • Page 134

    - 10 Αφαιρέστ το δοχείο ρύπων. Χαλαρώστε τη στερέωση της στεγανο- ποιητικής λωρίδας. Αντικαταστήστε τη στεγανοποιητική λωρίδα. Σφίξτε τη διάταξη στερέωσης της λωρί- δας στεγανοποίησης. Πλευρικά στεγανοποιητικά παρεμ- βύσματα Χαλαρώστε τη στερέωση της στεγανο- ποιητικής λωρίδας. Αντικαταστήστε τη στε...

  • Page 135

    - 11 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Κλείστε το καπό του μηχανήματος Ελέγξτε το διακόπτη επαφής του καπό Για την εκκίνηση της συσκευής με το σχοινί μίζας, περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη θέση "1". Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Ελέγξτε το μπουζί, ...

  • Page 136

    - 12 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 137

    - 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İlk kullanımdan önce, 5.956-250 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Bu cihazı sadece bu kullanım ...

  • Page 138

    - 2  tehlike ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye karşı uyarır. 몇 uyari ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma karşı uyarır. Tedbir hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir du...

  • Page 139

    - 3 1 İtme yayı 2 kaba kir kapağını indirme ve kaldırma kolu 3 süpürme haznesinin kapağı 4 toz filtresi 5 süpürme haznesi 6 tahrik tekerlekleri 7 hava filtresi 8 buji 9 benzinli motor 10 yağ ölçüm çubuğu 11 yakıt deposu kapağı 12 kaba kir kapakçığı 13 döner silindir 14 el freniyle birlikte direksiyo...

  • Page 140

    - 4  tehlike motor çalışırken cihaz kapağı açılırsa, mo- tor durmalıdır. Motor durmazsa, kapak kon- tak şalterinde bir arıza mevcuttur. Müşteri hizmetlerine haber verin. Cihaz kapağını açın. Cihaz kapağını kapak ağzıyla düşmeye karşı emniyete alın.  tehlike yaralanma ve hasar tehlikesi! Cihazı ind...

  • Page 141

    - 5 Çok fonksiyonlu kolu "Çalışma devri" orta konumuna, hava soğuk ya da yağ- murluysa "choke" konumuna itin. Not: cihaz, sadece çalışma konumunda optimum çalışır. Motoru çalıştırın. Cihazı marş ipiyle çalıştırmak için anah- tarlı şalteri "1" konumuna getirin. Bir direnç hissedene kadar marş ipini y...

  • Page 142

    - 6 motoru stop edin. Çok fonksiyonlu kolu "o" konumuna itin. Yan fırçaları kaldırın. Km 85/50 w g adv döner silindiri kaldırın. Park frenini kilitleyin. Cihaz kapağını açın. Yakıt beslemesini kapatın. Döner düğmeyi yakıt vanasının hortu- muna doğru çapraz konuma getirin. Cihaz kapağını kapatın.  t...

  • Page 143

    - 7  tehlike yanma tehlikesi! Motoru soğutmaya bırakın. Motor yağı seviyesinin kontrolünü en erken 5 dakika motorun stop edilmesin- den sonra uygulayın. Cihaz kapağını açın. Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Yağ ölçüm çubuğunu silin ve vidalayın. Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Yağ seviyesini...

  • Page 144

    - 8 döner silindirin sürüş yönünde montaj yeri yeni süpürme merdanesini yerleştirin ve sabitleyin. Not: yeni süpürme silindirini takarken fırça- nın konumuna dikkat edin. Dört köşe sıkıştırma plakalarının doğru ko- numda olmasına dikkat edin. Plakalar, üst- ten ve alttan süpürme merdanesinin üstüne ...

  • Page 145

    - 9 sızdırmazlık çıtalarının aşınması nedeniyle süpürme sonucu kötüleşirse, sızdırmazlık çıtaları ayarlanmalı ya da gevşetilmelidir. Not: cihaz geriye doğru itme kolunun üze- rine yatırılırsa, yakıt deposu en fazla yarıya kadar dolu olmalıdır. Km 85/50 w g adv İtme kolu kilidini saat yönünün tersine...

  • Page 146

    - 10 arızalarda yardım arıza arızanın giderilmesi cihaz çalıştırılamıyor cihaz kapağının kapatılması kapak kontak şalterinin kontrol edilmesi cihazı marş ipiyle çalıştırmak için anahtarlı şalteri "1" konumuna getirin. Yakıt doldurulması yakıt musluğunu açın. Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gereki...

  • Page 147

    - 11 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 148

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по тех- нике безоп...

  • Page 149

    - 2 В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изго...

  • Page 150

    - 3  ОПАСНОСТЬ Если крышку прибора открыть при ра- ботающем двигателе, он должен вы- ключиться. Если двигатель не выклю- чается, это указывает не неисправ- ность контактного выключателя крышки. Поставить в известность сервисную службу. Для предохранения от непредвиден- ного ввода в эксплуатацию зам...

  • Page 151

    - 4 1 ведущая дуга 2 Рычаг для опускания и поднимания клапана крупных загрязнений 3 Запор емкости для мусора 4 Пылевой фильтр 5 Резервуар для сбора мусора 6 Ведущие шестерни 7 Воздушный фильтр 8 Свеча зажигания 9 Бензиновый мотор 10 Указатель уровня масла 11 Замок бака 12 Заслонка для крупных частиц...

  • Page 152

    - 5  ОПАСНОСТЬ Если крышку прибора открыть при ра- ботающем двигателе, он должен вы- ключиться. Если двигатель не выклю- чается, это указывает не неисправ- ность контактного выключателя крышки. Поставить в известность сервисную службу. Открыть крышку устройства. Закрепить крышку прибора опорой крыш...

  • Page 153

    - 6 Отпустите стояночный тормоз. Km 85/50 w g adv Повернуть блокировку ведущей дуги по часовой стрелке, блокировка включена. Прибор можно перемещать без при- вода. Многофункциональный рычаг сдви- нуть в среднее положение „Рабочее число оборотов“, при холодных или влажных погодных условиях - в поло- ...

  • Page 154

    - 7 Ручку очистки фильтра несколько раз перемещать туда и обратно. Очистить фильтр для пыли. Открыть запор емкости для мусора. Вывесить запор. Вытащить емкость для мусора. Опорожнить резервуар для сбора мусора. Вдвинуть емкость для мусора. Навесить запор на емкости для мусо- ра. Закрыть запор. Указа...

  • Page 155

    - 8 Техническое обслуживание каждые 25 часов работы: Очистить воздушный фильтр. Техническое обслуживание каждые 50 часов работы: Провести замену масла в двигателе. Проверить воздушный фильтр, заме- нить при наличии сильного загрязне- ния. Проверить свечу зажигания. проверить функционирование кон- та...

  • Page 156

    - 9 Открыть крышку устройства. Закрыть подачу топлива. Поставить поворотную ручку поперек шланга топливного крана. Прижать топливный шланг от бака к топливному крану. Ослабить хомут для крепления шланга на топливном кране. Снять топливный шланг. Открыть крышку бака. Подержать топливный шланг над под...

  • Page 157

    - 10 1 Поворотная ручка Нажать на поворотную ручку: – По часовой стрелке: Профиль под- метания уменьшается. – Против часовой стрелки: Профиль подметания увеличивается. Проверить плоскость подметания. Замена становится необходимой, если вследствие износа щеток результат ка- чество подметания заметно ...

  • Page 158

    - 11 Задняя уплотнительная планка Вынуть бак сбора мусора. Ослабить крепление уплотнитель- ной планки. Заменить уплотнительную планку. Затянуть крепление уплотнительной планки. Боковые уплотнительные планки Ослабить крепление уплотнитель- ной планки. Заменить уплотнительную планку. Прикрепить новую ...

  • Page 159

    - 12 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Закрыть крышку прибора Проверить контактный выключатель крышки Для запуска устройства с помощью стартового троса замок-выключатель повернуть в поло- жение «1». Залить топливо Открыть топливный кран Проверить и прочистит...

  • Page 160

    - 13 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 161

    - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. Az első üzembe helyezés előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.956-250 sz. Biztonsági utasításokat! Ezt a készüléket ...

  • Page 162

    - 2  veszÉly azonnal fenyegető veszélyre figyelmeztet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halál- hoz vezet. 몇 figyelmeztetÉs esetlegesen veszélyes helyzetre figyel- meztet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VigyÁzat figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sé...

  • Page 163

    - 3 1 tolókengyel 2 kapcsolókar a durva szemét csapófe- dél felemeléséhez és leengedéséhez 3 szeméttartály fedele 4 porszűrő 5 felsepert anyagok tartálya 6 hajtókerekek 7 légszűrő 8 gyújtógyertya 9 benzin motor 10 olajszintmérő pálca 11 tanksapka 12 durva szemét csapófedele 13 seprőhenger 14 vezető ...

  • Page 164

    - 4  veszÉly ha a készülékborítót járó motor mellett ki- nyitják, akkor a motornak ki kell kapcsolni. Ha a motor nem kapcsol ki, akkor borító kontaktuskapcsolója meghibásodott. Érte- sítse a szervizt. Készülék burkolatának kinyitása. A készülék burkolatát bezáródás ellen biztosítsa a burkolat támas...

  • Page 165

    - 5 a több-funkciós kart tolja a középső „Üzemi fordulatszám“, hideg vagy ned- ves időjárás esetén „choke“ állásra. Megjegyzés: a készülék csak üzemállás- ban dolgozik optimálisan. Motor elindítása. A készülék indítókötéllel történő indítá- sához fordítsa a kulcsos kapcsolót „1“ - es állásra. Az ind...

  • Page 166

    - 6 Állítsa le a motort. A több-funkciós kart „0“ állásra tolni. Oldalkefét felemelni. Km 85/50 w g adv seprőhengert felemelni. Rögzítőfék rögzítése. Készülék burkolatának kinyitása. Üzemanyagbevezetést elzárni. A forgógombot az üzemanyagcsap tömlőjére merőlegesen állítsa be. Zárja le a készülék fed...

  • Page 167

    - 7  veszély Égési sérülésveszély! Hagyja lehűlni a motort. A motorolaj állásának ellenőrzését leg- korábban a motor leállítása után 5 perc- cel végezze el. Készülék burkolatának kinyitása. Olajszintmérő pálcát kicsavarni. Olajszintmérő pálcát letörölni és becsa- varni. Olajszintmérő pálcát kicsava...

  • Page 168

    - 8 a seprőhenger beépítése menetiránynak megfelelően helyezze be és rögzítse az új seprő- hengert. Megjegyzés: az új kefehenger beépítése- kor ügyelni kell a sörtesor helyzetére. A négyszögletes szorítólemezek helyzeté- re ügyelni. A seprőhengert felül és alul át kell lapolni. Megjegyzés: az új sep...

  • Page 169

    - 9 ha a seprési eredmény a tömítőlécek ko- pása következtében rosszabb lesz, akkor a tömítőléceket után kell állítani vagy ki kell cserélni. Megjegyzés: ha a készüléket a tolóken- gyelre hátrabillentik, akkor az üzemanyag- tartály legfeljebb félig lehet megtöltve. Km 85/50 w g adv a tolókengyel ret...

  • Page 170

    - 10 segítség üzemzavar esetén Üzemzavar elhárítás a készüléket nem lehet beindítani készülék borító lezárása borító kontaktuskapcsolójának ellenőrzése a készülék indítókötéllel történő indításához fordítsa a kulcsos kapcsolót „1“ -es állásra. Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása gyújtógyerty...

  • Page 171

    - 11 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 172

    - 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Před prvním uvedením do provozu si neo- pomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č. 5.956-250! Přístroj používejte pouze v souladu s údaji ...

  • Page 173

    - 2  nebezpeČÍ varuje před bezprostředně hrozícím ne- bezpečí, které má za následek těžká fyzic- ká zranění nebo usmrcení. 몇 varovÁnÍ varuje před případnou nebezpečnou situa- cí, která by mít za následek těžká fyzická zranění nebo usmrcení. UpozornĚnÍ upozornění na případnou nebezpečnou si- tuaci, ...

  • Page 174

    - 3 1 posuvné rameno 2 páka ke spouštění a zvedání klapky na hrubé nečistoty 3 uzávěr nádoby na nametené nečistoty 4 prachový filtr 5 nádoba na nametené nečistoty 6 hnací kola 7 vzduchový filtr 8 zapalovací svíčka 9 benzínový motor 10 olejová měrka 11 palivový uzávěr 12 klapka na hrubé nečistoty 13 ...

  • Page 175

    - 4  nebezpeČÍ dojde-li při běžícím motoru k otevření ka- poty, musí se motor vypnout. Jestliže se motor nevypne, je vadný kontaktní spínač kapoty. Informujte zákaznický servis. Otevřete kapotu zařízení. Před zapadnutím zajistěte kapotu zaří- zení opěrou.  nebezpeČÍ nebezpečí úrazu a nebezpečí poš...

  • Page 176

    - 5 multifunkční páku posuňte do střední polohy „provozní otáčky“, při studeném nebo vlhkém počasí do polohy „choke“. Upozornění: zařízení pracuje optimálně jen v provozní poloze. Spusťte motor. Chcete-li zařízení nastartovat pomocí startovacího lanka, otočte klíčový spí- nač do polohy „1“. Pomalu t...

  • Page 177

    - 6 vypněte motor. Multifunkční páčku přepněte do polohy „0“. Zvedněte postranní metlu. Km 85/50 w g adv zametací válec nadzvedněte. Aretujte brzdu. Otevřete kapotu zařízení. Uzavřete přívod paliva. Otočný knoflík položte příčně k hadici palivového kohoutu. Zavřete kapotu zařízení.  nebezpeČÍ nebez...

  • Page 178

    - 7  nebezpečí nebezpečí popálení! Nechte motor vychladnout. Hladinu motorového oleje kontrolujte nejdříve 5 minut po odstavení motoru. Otevřete kapotu zařízení. Vyšroubujte olejovou měrku. Olejovou měrku otřete a zašroubujte. Vyšroubujte olejovou měrku. Zjistěte výšku hladiny oleje. – hladina olej...

  • Page 179

    - 8 montážní poloha zametacího válce ve směru jízdy nasaďte nový zametací válec a upev- něte ho. Upozornění: při montáži nového zameta- cího válce dohlédněte na polohu nové sady žíní. Dbejte na správnou polohu obdélníkových upínacích desek. Musejí zametací válec nahoře a dole přesahovat. Upozornění:...

  • Page 180

    - 9 když se zhoršuje výsledek zametání např. V důsledku opotřebení těsnicích lišt, je tře- ba těsnicí lišty seřídit nebo vyměnit. Upozornění: pokud je přístroj překlopen dozadu na posuvné rameno, smí být pali- vová nádrž naplněna pouze z poloviny. Km 85/50 w g adv otočte uzávěrou posuvného ramene pr...

  • Page 181

    - 10 pomoc při poruchách porucha odstranění přístroj nelze nastartovat uzavření kapoty zařízení kontrola kontaktního spínače kapoty chcete-li zařízení nastartovat pomocí startovacího lanka, otočte klíčový spínač do polohy „1“. Natankujte palivo otevřete palivový kohout zkontrolujte a vyčistěte zapal...

  • Page 182

    - 11 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 183

    - 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-250! Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- datk...

  • Page 184

    - 2  nevarnost opozarja pred neposredno grozečo nevar- nostjo, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 opozorilo opozarja pred možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti. Previdnost opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih poškodb a...

  • Page 185

    - 3 1 potisno streme 2 ročica za spuščanje in dviganje lopute za večjo umazanijo 3 zapiralo zbiralnika smeti 4 filter za prah 5 zbiralnik smeti 6 pogonska kolesa 7 zračni filter 8 vžigalna svečka 9 bencinski motor 10 mrilna palčka za olje 11 zamašek rezervoarja 12 loputa za večjo umazanijo 13 pometa...

  • Page 186

    - 4  nevarnost Če se pokrov stroja pri delujočem motorju odpre, se mora motor izklopiti. Če se motor ne izklopi, je kontaktno stikalo pokrova okvarjeno. Obvestite uporabniški servis. Odprite pokrov ohišja. Pokrov stroja zavarujte pred padcem z opornikom pokrova.  nevarnost nevarnost poškodbe in šk...

  • Page 187

    - 5 multifunkcijsko ročico potisnite v srednji položaj „delovno število vrtljajev“, pri hladnem ali mokrem vremenu v položaj „Čok“. Opozorilo: naprava dela optimalno le v delovnem položaju. Zaženite motor. Za zagon naprave z žico zaganjalnika, obrnite ključno stikalo na položaj „1“. Žico zaganjalnik...

  • Page 188

    - 6 ugasnite motor. Multifunkcijsko ročico potisnite v polo- žaj „0“. Dvignite stransko omelo. Km 85/50 w g adv dvignite pometalni valj. Blokirajte fiksirno zavoro. Odprite pokrov ohišja. Zapirite dovod goriva. Vrtljiv gumb nastavite prečno na gibko cev pipe za gorivo. Zaprite pokrov naprave.  neva...

  • Page 189

    - 7  nevarnost nevarnost opeklin! Pustite, da se motor ohladi. Preverjanje nivoja motornega olja izve- dite najprej 5 minut po izklopu motorja. Odprite pokrov ohišja. Izvijte merilno palčko za olje. Merilno palico za olje obrišite in uvijte. Izvijte merilno palčko za olje. Odčitajte nivo olja. – st...

  • Page 190

    - 8 vgradni položaj pometalnega valja v smeri vožnje vstavite novi pometalni valj in ga pritrdi- te. Opozorilo: pri vgradnji novega pometalne- ga valja pazite na položaj krtačnega na- stavka. Pazite na pravilni položaj pravokotnih pritr- dilnih ploščic. Pometalni valj morajo prekri- vati zgoraj in s...

  • Page 191

    - 9 km 85/50 w g adv zaporo potisnega stremena zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, zapo- ra je sproščena. Zaprite pipo za gorivo. Snemite zbiralnik smeti. Stroj nagnite nazaj na potisno streme. Sprednja tesnilna letev odvijte pritrditve tesnilne lestve. Tesnilno lestev nastavite s pomikom na...

  • Page 192

    - 10 pomoč pri motnjah motnja odprava stroja ni možno zagnati zaprite pokrov stroja preverite kontaktno stikalo pokrova za zagon naprave z žico zaganjalnika, obrnite ključno stikalo na položaj „1“. Nalijte gorivo odprite ventil za gorivo preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte preveri...

  • Page 193

    - 11 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 194

    - 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać uwagi dotyczące bezpieczeństwa nr 5.956...

  • Page 195

    - 2  niebezpieczeŃstwo ostrzega przed bezpośrednim niebezpie- czeństwem, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 ostrzeŻenie ostrzega przed możliwie niebezpieczną sytuacją, mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OstroŻnie wskazuje na możliwość wystąpienia nie- bezpi...

  • Page 196

    - 3 1 uchwyt do prowadzenia 2 dźwignia do opuszczania i podnosze- nia klapy na duże śmieci 3 zamknięcie zbiornika śmieci 4 filtr pyłu 5 zbiornik śmieci 6 koła napędowe 7 filtr powietrza 8 Świeca zapłonowa 9 silnik benzynowy 10 wskaźnik poz. Oleju 11 wlew paliwa 12 klapa na duże śmieci 13 walec zamia...

  • Page 197

    - 4  niebezpieczeŃstwo jeżeli otworzy się pokrywę urządzenia przy włączonym silniku, wówczas silnik musi się wyłączyć. Jeżeli silnik się nie wyłącza, to znaczy, że przełącznik stykowy pokrywy jest uszkodzony. Zawiadomić serwis. Otworzyć pokrywę urządzenia. Zabezpieczyć pokrywę urządzenia przed spad...

  • Page 198

    - 5 otworzyć pokrywę urządzenia. Otworzyć dopływ paliwa. Ustawić pokrętło wzdłuż węża kurka paliwa. Zamknąć pokrywę urządzenia. Zwolnić hamulec postojowy. Km 85/50 w g adv kręcić blokadą uchwytu regulacyjnego w kierunku ruchu wskazówek zegara, blokada jest zablokowana. Urządzenie można przesuwać bez...

  • Page 199

    - 6 uchwyt oczyszczania filtra kilka razy przesuwać w przód i w tył. Wyczyścić filtr pyłowy. Otworzyć zamknięcie zbiornika śmieci. Odczepić zamknięcie. Wyjąć zbiornik śmieci. Opróżnić zbiornik śmieci. Wsunąć zbiornik śmieci. Zaczepić zamknięcie przy zbiorniku śmieci. Zamknąć zamknięcie. Wskazówka: z...

  • Page 200

    - 7 skontrolować listwy uszczelniające przy filtrze pyłowym. Skontrolować działanie oczyszczania filtra. Sprawdzić ustawienie i stopień zużycia listew uszczelniających w obszarze za- miatania. Skontrolować poziom zamiatania walca zamiatającego. Skontrolować działanie walca zamiata- jącego i miotły b...

  • Page 201

    - 8 zablokować hamulec postojowy. Wyjąć zbiornik śmieci. Zdjąć taśmy lub liny z walca zamiatają- cego. Wymiana walca zamiatającego jest ko- nieczna, gdy w wyniku zużycia szczotek wi- docznie spada skuteczność zamiatania i walca nie można już przedstawić. Wskazówka: gdy urządzenie przesuwane jest do ...

  • Page 202

    - 9 wymiana walca jest konieczna, gdy w wy- niku zużycia szczotek widocznie spada skuteczność zamiatania. Wskazówka: gdy urządzenie przesuwane jest do tyłu na pałąk przesuwny, zbiornik paliwa może być wypełniony najwyżej do połowy. Km 85/50 w g adv kręcić blokadą uchwytu regulacyjnego w kierunku prz...

  • Page 203

    - 10 poluzować mocowanie listwy uszczel- niającej. Wymienić listwę uszczelniającą. Przykręcić nową listwę uszczelniającą, lecz nie dokręcać jeszcze listwy uszczelniającej. Włożyć podkładkę o grubości 1 – 2 mm, aby ustawić odstęp od podłoża. Wyregulować listwę uszczelniającą. Dokręcić mocowanie listw...

  • Page 204

    - 11 usuwanie usterek usterka usuwanie usterek nie można włączyć urządzenia zamykanie pokrywy urządzenia sprawdzić działanie przełącznika stykowego pokrywy w celu włączenia urządzenia za pomocą linki rozrusznika należy wyłącznik kluczykowy ustawić w pozycji „1“. Zatankować paliwo otwieranie kurka pa...

  • Page 205

    - 12 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 206

    - 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă- surile de siguranţă nr. 5.956-250!...

  • Page 207

    - 2  pericol atrage atenţia asupra unui pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 avertizare atrage atenţia asupra unei posibile situaţii periculoase, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. PrecauŢie indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar pute...

  • Page 208

    - 3 1 bară de manevrare 2 mâner pentru coborârea şi ridicarea clapetei pentru murdăria grosieră 3 Închizătoare pentru rezervorului de mi- zerie 4 filtru de praf 5 rezervor pentru murdăria măturată 6 roţile motorului 7 filtru de aer 8 bujie 9 motor pe benzină 10 jojă de ulei 11 capac rezervor 12 clap...

  • Page 209

    - 4  pericol dacă deschideţi capacul aparatului cu moto- rul pornit, motorul trebuie să se oprească. Dacă motorul nu se opreşte, a intervenit o de- fecţiune la întrerupătorul de contact de la ca- pac. Luaţi legătura cu service-ul autorizat. Se deschide capacul aparatului. Se asigură capacul aparatu...

  • Page 210

    - 5 Împingeţi mânerul multifuncţional în po- ziţia din mijloc, pe "turaţie", pe vreme rece sau umedă în poziţia "Şoc". Indicaţie: aparatul va funcţiona în mod op- tim numai în poziţie de operare. Porniţi motorul. Pentru pornirea aparatului cu ajutorul cablului de pornire, aduceţi comutatorul cu chei...

  • Page 211

    - 6 opriţi motorul. Împingeţi mânerul multifuncţional în po- ziţia „0“. Ridicaţi măturile laterale. Km 85/50 w g adv ridicaţi cilindrul de măturare. Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- lizare. Se deschide capacul aparatului. Închideţi alimentarea cu combustibil. Reglaţi rozeta transversal la f...

  • Page 212

    - 7 pregătirea: amplasaţi maşina de măturat pe o su- prafaţă plană. Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- lizare. Km 85/50 w g adv rotiţi dispozitivul de blocare al mâneru- lui de deplasare în sens orar; dispoziti- vul de blocare este închis.  pericol pericol de accidentare! Motorul funcţioneaz...

  • Page 213

    - 8 deşurubaţi şuruburile de fixare din par- tea dreaptă şi din partea stângă. Extrageţi cilindrul de măturare spre par- tea inferioară. Poziţia de montare a cilindrului de măturat în direcţia de deplasare montaţi un nou cilindru de măturare şi fixaţi-l. Notă: atenţie la poziţia garniturii de perii ...

  • Page 214

    - 9 este necesară reglarea, dacă se constată un rezultat de măturare nesatisfăcător a măturii laterale datorită uzurii periilor. Desfaceţi contrapiuliţa. Reglaţi şurubul de reglare. Înşurubaţi bine contrapiuliţa. – este necesară reglarea, dacă clapeta pentru murdăria grosieră nu poate fi ri- dicată ...

  • Page 215

    - 10 remedierea defecţiunilor defecţiunea remedierea aparatul nu porneşte Închideţi capacul aparatului verificaţi întrerupătorul de contact de la capac pentru pornirea aparatului cu ajutorul cablului de pornire, aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia "1". Alimentaţi combustibil deschideţi robinetul...

  • Page 216

    - 11 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 217

    - 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým uvedením do prevádzky si bez- podmienečne musíte prečítat' bezpečnost- né pokyny č. 5 956-250! Po...

  • Page 218

    - 2  nebezpeČenstvo varuje pred bezprostredne hroziacim ne- bezpečenstvom, ktoré spôsobí vážne zra- nenia alebo smrť. 몇 vÝstraha v prípade možnej nebezpečnej situácie by mohlo dôjsť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Upozornenie upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým...

  • Page 219

    - 3 1 posuvná rukoväť 2 páka na spúšťanie a zdvíhanie klapky hrubých nečistôt 3 uzáver nádoby na nečistoty 4 prachový filter 5 nádrž na smeti 6 hnacie kolesá 7 vzduchový filter 8 zapaľovacia sviečka 9 benzínový motor 10 olejová mierka 11 uzáver nádrže 12 klapka hrubých nečistôt 13 zametací valec 14 ...

  • Page 220

    - 4  nebezpeČenstvo keď sa pri bežiacom motore otvorí kryt za- riadenia, motor sa musí vypnúť. Ak sa mo- tor nevypne, je chyba v kontaktnom spínači krytu. Informujte zákaznícky servis. Otvorte kryt (kapotu) stroja. Kryt zariadenia zaistite pred pádom podperou.  nebezpeČenstvo nebezpečenstvo zranen...

  • Page 221

    - 5 viacfunkčnú páku posuňte do polohy "prevádzkové otáčky", pri chladnom alebo mokrom počasí do polohy "cho- ke". Upozornenie: prístroj pracuje optimálne iba v prevádzkovej polohe. Naštartujte motor. Na spustenie prístroja pomocou lanka spúšťača otočte kľúčový vypínač do po- lohy "1". Spúšťacie lan...

  • Page 222

    - 6 vyčistite prachový filter. Otvorte uzáver nádoby na nečistoty. Uzáver nechajte zavesený. Vytiahnite nádobu na nečistoty. Vyprázdnite nádobu na smeti. Nádobu na smeti zasuňte. Zaveste uzáver na nádobe na nečistoty. Uzáver uzavrite. Upozornenie: nádoba na nečistoty je vy- bavená prepravných kolies...

  • Page 223

    - 7 upozornenie: všetky servisné a údržbár- ske práce, ktoré sa pri údržbe robia u zá- kazníka, musí robiť kvalifikovaný odborník. V prípade potreby sa môžete kedykoľvek obrátiť na odborných predajcov firmy kär- cher. Údržba po 5 prevádzkových hodinách: vykonať prvú inšpekciu. Údržba každých 50 prev...

  • Page 224

    - 8 výmena je nutná, pokiaľ zametací valec už nie je možné lepšie nastaviť a viditeľne sa zhoršuje výsledok zametania v dôsledku opotrebovania štětín. Upozornenie: keď je stroj prevrátený do- zadu na posuvnú rukoväť, smie sa palivová nádrž naplniť nanajvýš do polovice. Km 85/50 w g adv zablokovanie ...

  • Page 225

    - 9 prestavenie je potrebné, ak je z dôvodu opotrebenia štetín výsledok zametania bočnej metly zreteľne horší. Uvoľnte poistnú maticu. Prestavte nastavovaciu skrutku. Pevne priskrutkujte poistnú maticu. – prestavenie je potrebné, ak sa klapka hrubých nečistôt nedá dostatočne ďale- ko nadvihnúť. – ak...

  • Page 226

    - 10 pomoc pri poruchách porucha odstránenie stroj sa nedá naštartovať uzavretie krytu zariadenia kontrola kontaktného spínača krytu na spustenie prístroja pomocou lanka spúšťača otočte kľúčový vypínač do polohy "1". Natankovanie paliva otvorenie palivového kohúta skontrolovať a vyčistiť, popr. Vyme...

  • Page 227

    - 11 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 228

    - 1 prije prve uporabe vašeg ure- đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956- 250! Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s navo...

  • Page 229

    - 2  opasnost upozorava na neposredno prijeteću opa- snost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 upozorenje upozorava na moguću opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozlje- de ili smrt. Oprez upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lake tjele...

  • Page 230

    - 3 1 potisna ručica 2 poluga za podizanje i spuštanje zasuna za grubu prljavštinu 3 zapor spremnika nakupljene prljavštine 4 filtar za prašinu 5 spremnik nakupljene prljavštine 6 pogonski kotači 7 filtar za zrak 8 svjećica za paljenje 9 benzinski motor 10 Šipka za mjerenje razine ulja 11 zatvarač s...

  • Page 231

    - 4  opasnost ako se poklopac uređaja otvori dok motor radi, motor se mora isključiti. Ako se motor ne isključi, tada postoji kvar na kontaktnom prekidaču poklopca. Obavijestite servisnu službu. Otvorite poklopac uređaja. Poklopac uređaja prikladnim podupira- čem osigurajte od zaklapanja.  opasnos...

  • Page 232

    - 5 gurnite višenamjensku polugu u središ- nji položaj "broj okretaja pri radu", a pri hladnom ili vlažnom vremenu u položaj "Čok". Napomena: uređaj radi optimalno samo ako se nalazi u radnom položaju. Pokrenite motor. Da uređaj pokrenete poteznim užetom, prekidač s ključem okrenite u položaj „1“. L...

  • Page 233

    - 6 isključite motor. Gurnite višenamjensku polugu u polo- žaj "0". Podignite bočne metle. Km 85/50 w g adv podignite valjak za metenje. Zakočite pozicijsku kočnicu. Otvorite poklopac uređaja. Zatvorite dovod goriva. Postavite podešivač poprečno prema crijevu ventila za gorivo. Zatvorite poklopac mo...

  • Page 234

    - 7 priprema: stroj za metenje postavite na ravnu podlogu. Zakočite pozicijsku kočnicu. Km 85/50 w g adv zasun potisne ručice se zaključava okretanjem u smjeru kazaljke sata.  opasnost opasnost od ozljeda! Motoru je nakon isključivanja potrebno oko 3-4 sekunde da se zaustavi. U tom se vre- menu mor...

  • Page 235

    - 8 odvijte pričvrsne vijke lijevo i desno. Valjke za metenje skinite prema dolje. Položaj ugradnje valjka za metenje u smje- ru vožnje namjestite novi valjak za metenje i pri- čvrstite ga. Napomena: pri ugradnji novog valjka za metenje pazite na položaj kompleta čeki- nja. Pazite na ispravan položa...

  • Page 236

    - 9 otpustite protumaticu. Podesite vijak za namještanje. Zategnite protumaticu. Kada se rezultat metenja pogoršava zbog habanja brtvenih letvica, letvice se moraju iznova podesiti ili zamijeniti. Napomena: kada se uređaj nagne unatrag na potisnu ručicu, spremnik goriva smije biti napunjen najviše d...

  • Page 237

    - 10 otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti zatvorite poklopac uređaja. Provjerite kontaktni prekidač poklopca. Da uređaj pokrenete poteznim užetom, prekidač s ključem okrenite u položaj „1“. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Provjerite i očistite svjećicu za pal...

  • Page 238

    - 11 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgo- vara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim za- htjevima u skladu s niže navedenim direktiva- ma europske zajednice. Ova izjava gubi valja- nost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovore- ne s nama...

  • Page 239

    - 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956- 250! Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa navodim...

  • Page 240

    - 2  opasnost ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 upozorenje ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Oprez ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do lakših telesnih povred...

  • Page 241

    - 3 1 potisna ručica 2 poluga za podizanje i spuštanje zaklopke za grubu prljavštinu 3 zatvarač posude za prljavštinu 4 filter za prašinu 5 posuda za nakupljenu prljavštinu 6 pogonski točkovi 7 filter za vazduh 8 svećica za paljenje 9 benzinski motor 10 Šipka za merenje nivoa ulja 11 zatvarač rezerv...

  • Page 242

    - 4  opasnost ukoliko se poklopac uređaja otvori dok motor radi, motor mora da se isključi. Ako se motor ne isključi, to znači da postoji kvar na kontaktnom prekidaču poklopca. Obavestite servisnu službu. Otvorite poklopac uređaja. Poklopac uređaja prikladnim potpornikom osigurajte od zaklapanja. ...

  • Page 243

    - 5 gurnite višenamensku polugu u srednji položaj "broj obrtaja pri radu", a pri hladnom ili vlažnom vremenu u položaj "Čok". Napomena: uređaj radi optimalno samo ako je u radnom položaju. Pokrenite motor. Da uređaj pokrenete poteznim užetom, okrenite prekidač sa ključem u položaj „1“. Polako vucite...

  • Page 244

    - 6 otvorite poklopac uređaja. Zatvorite dovod goriva. Postavite podešivač poprečno u odnosu na crevu ventila za gorivo. Zatvorite poklopac motora.  opasnost opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Isključite motor. Zakočite pozicionu kočnicu. Ispraznite rezer...

  • Page 245

    - 7  opasnost opasnost od opekotina! Ostavite motor da se ohladi. Nivo motornog ulja proverite najranije 5 minuta nakon isključenja motora. Otvorite poklopac uređaja. Odvijte šipku za merenje nivoa ulja. Obrišite šipku za merenje ulja i uvijte je unutra. Odvijte šipku za merenje nivoa ulja. Očitajt...

  • Page 246

    - 8 položaj ugradnje valjka za metenje u smeru vožnje namestite i pričvrstite novi valjak za metenje. Napomena: pri ugradnji novog valjka za metenje pazite na položaj garniture čekinja. Pazite na ispravan položaj pravougaonih priključnih pločica. One moraju preklapati valjke za metenje sa gornje i d...

  • Page 247

    - 9 kada se rezultat metenja pogoršava zbog habanja zaptivnih letvica, letvice se moraju iznova podesiti ili zameniti. Napomena: kada se uređaj nagne unazad na potisnu ručku, rezervoar za gorivo sme biti napunjen najviše do pola. Km 85/50 w g adv blokada potisne ručke se otključava okretanjem suprot...

  • Page 248

    - 10 otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti zatvorite poklopac uređaja. Proverite kontaktni prekidač poklopca. Da uređaj pokrenete poteznim užetom, okrenite prekidač sa ključem u položaj „1“. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Proverite i očistite svećicu za palje...

  • Page 249

    - 11 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 250

    - 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-250! Използвайте този уред ...

  • Page 251

    - 2 – Могат да се използват само принад- лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги- налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават гаран- ция за това, уредът да може да се из- ползва сигурно и без повреди. – Списък на най-често необходимите резервни части ще н...

  • Page 252

    - 3 1 Плъзгаща скоба 2 Лост за сваляне и повдигане на кла- пана за груби отпадъци. 3 Закопчалка на резервоара за изме- теното 4 Филтър за прах 5 Резервоар за изметеното 6 Задвижващи колела 7 Въздушен филтър 8 Запалителна свещ 9 Бензинов мотор 10 Маслоизмерителна пръчка 11 Капачка зареждане 12 Клапан...

  • Page 253

    - 4  ОПАСНОСТ Ако капака на уреда се отвори при ра- ботещ мотор, моторът трябва да из- ключи. Ако моторът не изключи, то на- лице е дефект на контактния прекъс- вач на капака. Уведомете сервиза. Да се отвори капака на уреда. Осигурете капака на уреда от захло- пване с опората на капака.  ОПАСНОСТ ...

  • Page 254

    - 5 Освобождаване на застопоряващата спирачка. Km 85/50 w g adv Завъртете блокировката на плъзга- щите скоби по посока на часовнико- вата стрелка, блокировката блокира. Уредът може да се придвижи без задвижване. Избутайте многофункционалния лост в средно положение "Работни обороти", при студени или ...

  • Page 255

    - 6 Отворете закопчалката на резерво- ара за изметеното и го оставете зака- чен. Резервоарът за изметеното се повдига с около 8 см. Указание: По този начин филтърът се предпазва от влагата. Преместете ръчката на пречиствате- ля многократно напред и назад. Почистване на филтъра за прах. Отворете зако...

  • Page 256

    - 7 (само вариант adv) Указание: Броячът на работните часове дава времето на интервалите на под- дръжка. Указание: При нов мотор след първите 5 работни часа е необходима смяна на маслото. Ежедневна поддръжка: Да се провери нивото на моторното масло. Да се провери въздушния филтър. Метящия валяк и ст...

  • Page 257

    - 8 Да се извади щекер запалителна свещ. Запалителната свещ да се развие и да се почисти. Да се завие почистаната или новата запалителна свещ. Да се постави щекер запалителна свещ. Да се отвори капака на уреда. Затворете подаването на гориво. Поставете копчето напречно на мар- куча на крана за горив...

  • Page 258

    - 9 Регулиране рефлектора за метене от бронираното жило. Проверете рефлектора за метене. Настройка на широчината на ре- флектора за метене: km 85/50 w g 1 Копче Задействане на копчето: – По посока на часовниковата стрелка: Рефлекторът за метене става по-ма- лък – В посока обратна на часовниковата ст...

  • Page 259

    - 10 Указание: Ако диапазонът на регулира- не вече не е достатъчен, уплътнителна- та лайсна е износена и трябва да се сме- ни. Задна уплътняваща пластина Да се свали резервоара за изметено- то. Развийте закрепването на уплътни- телната лайсна. Да се смени уплътнителната лайсна. Натегнете закрепванет...

  • Page 260

    - 11 Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Затваряне на капака на уреда Проверете контактния прекъсвач на капака За стартиране на уреда с жилото на стартера завъртете ключовия прекъсвач в положение „1“. Зареждане на гориво Отваряне на крана за гориво Проверк...

  • Page 261

    - 12 Технически данни km 85/50 w g km 85/50 w g adv Данни за уреда Дължина x широчина x височина mm 1355 x 910 x 1155 1355 x 910 x 1155 Тегло без товар kg 126 126 Скорост на пътуване и на метене km/h 4,5 4,5 Способност за изкачване (макс.) % 2 2 (18 с допълнителна спи- рачка 2.640-301.0) Диаметър ме...

  • Page 262

    - 13 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 263

    - 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-250! Kasutage antud seadet ainult vastavalt k...

  • Page 264

    - 2  oht hoiatab vahetult ähvardava ohu eest, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. 몇 hoiatus hoiatab võimaliku ohtliku olukorra eest, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Ettevaatus viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada ker...

  • Page 265

    - 3 1 tõukesang 2 hoob jämeda mustuse klapi tõstmiseks ja langetamiseks 3 prahimahuti lukk 4 tolmufilter 5 pühkmemahuti 6 veorattad 7 Õhufilter 8 süüteküünal 9 bensiinimootor 10 Õlitaseme mõõtvarras 11 paagi lukk 12 jämeda mustuse klapp 13 pühkimisvalts 14 seisupiduriga juhtrullik 15 külgmine hari 1...

  • Page 266

    - 4  oht kui mootor töötab ja seadme kate avatak- se, peab mootor välja lülituma. Kui mootor ei lülitu välja, on tegemist katte kontaktlüliti defektiga. Pöörduge klienditeenindusse. Avage seadme kate. Kindlustage seadme kate kinnilangemi- se vastu toega.  oht vigastusoht! Ärge kasutage masina maha...

  • Page 267

    - 5 nihutage multifunktsionaalne hoob keskmisse asendisse "töö pöörete arv", külma või niiske ilmaga asendisse "Õhuklapp". Märkus: seade töötab optimaalselt ainult tööasendis. Käivitage mootor. Seadme käivitamiseks starteri trossi abil keerake võtmelüliti asendisse „1“. Tõmmake starteri trossi aegla...

  • Page 268

    - 6 seisake mootor. Lükake multifunktsionaalne hoob asen- disse "0". Tõstke külgmine hari üles. Km 85/50 w g adv tõstke pühkimisvalts üles. Seisupidur fikseerida avage seadme kate. Sulgege kütusekraan. Seadke pöördnupp kütusekraani vooli- ku suhtes risti. Sulgege seadme kate.  oht vigastusoht! Tran...

  • Page 269

    - 7  oht põletusoht! Laske mootoril jahtuda. Kontrollige mootori õlitaset mitte enne kui 5 minutit pärast mootori seiskamist. Avage seadme kate. Keerake õlitaseme mõõtvarras välja. Pühkige õlitaseme mõõtvarras puhtaks ja keerake sisse. Keerake õlitaseme mõõtvarras välja. Lugege õlinäitu. – Õlitase ...

  • Page 270

    - 8 pühkimisvaltsi paigaldusasend sõidusuu- nas pange uus pühkimisvalts kohale ja kin- nitage. Märkus: uut pühkimisvaltsi paigaldades jälgige harjaste asendist. Jälgige täisnurksete kinnitusplaatide õiget asendit. Need peavad üleval ja all ulatuma üle pühkimisvaltsi. Märkus: pärast uue pühkimisvalts...

  • Page 271

    - 9 kui pühkimistulemus halveneb tihendliistu- de kulumise tõttu, tuleb tihendliiste regulee- rida või need välja vahetada. Märkus: kui seade kallutatakse taha tõu- kesangale, võib kütusepaak olla maksi- maalselt poolenisti täis. Km 85/50 w g adv keerake tõukesanga lukku vastupäeva, lukk on lahti. S...

  • Page 272

    - 10 abi häirete korral rike kõrvaldamine seadet ei saa käivitada seadme katte sulgemine kontrollige katte kontaktlülitit seadme käivitamiseks starteri trossi abil keerake võtmelüliti asendisse „1“. Tankige kütust avage kütusekraan kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja kont...

  • Page 273

    - 11 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- ...

  • Page 274

    - 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt no- rādījumus par drošību nr. 5.956-250! Izmantojiet šo aparātu tikai atbil...

  • Page 275

    - 2  bĪstami brīdina par tieši draudošām briesmām, ku- ras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi. 몇 brĪdinĀjums brīdina par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- mus vai izraisīt nāvi. UzmanĪbu norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus...

  • Page 276

    - 3 1 vadāmais rokturis 2 svira rupjo netīrumu nolaižamā aizvara nolaišanai un pacelšanai 3 netīrumu tvertnes aizslēgs 4 putekļu filtrs 5 netīrumu tvertne 6 piedziņas riteņi 7 gaisa filtrs 8 aizdedzes svece 9 benzīna motors 10 eļļas mērīšanas stienītis 11 tvertnes aizslēgs 12 rupju netīrumu nolaižam...

  • Page 277

    - 4  bĪstami ja aparāta pārsegu atver, kad darbojas motors, motors ir jāizslēdz. Ja motors neiz- slēdzas, tad ir bojāts pārsega kontaktslē- dzis. Informējiet klientu dienestu. Atveriet ierīces pārsegu. Nodrošiniet mašīnas pārsegu pret aiz- vēršanos ar pārsega balstu.  bĪstami savainošanās un bojāj...

  • Page 278

    - 5 pabīdiet multifunkcionālo sviru vidējā pozīcijā "darba apgriezienu skaits", aukstos vai slapjos laika apstākļos - po- zīcijā "Čoks". Norāde: aparāts darbojas optimāli tikai šajā darba stāvoklī. Iedarbiniet motoru. Lai iedarbinātu aparātu ar startera auk- lu, pagrieziet atslēgas slēdzi pozīcijā „...

  • Page 279

    - 6 atveriet ierīces pārsegu. Noslēdziet degvielas padevi. Noregulējiet grozāmpogu šķērseniski pret degvielas vārsta šļūteni. Aizveriet ierīces pārsegu.  bĪstami savainošanās un bojājumu risks! Trans- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Izslēdziet dzinēju. Nofiksēt stāvbremzi. Iztukšojiet degvielas...

  • Page 280

    - 7  bīstami apdegumu gūšanas risks! Atdzesējiet dzinēju. Motoreļļas līmeni pārbaudiet ne ātrāk kā 5 minūtes pēc dzinēja apstādināša- nas. Atveriet ierīces pārsegu. Izgrieziet eļļas mērīšanas stienīti. Noslaukiet un ieskrūvējiet eļļas mērstie- ni. Izgrieziet eļļas mērīšanas stienīti. Pārbaudiet eļļ...

  • Page 281

    - 8 slaucītājveltņa ievietošanas pozīcija braukšanas virzienā ievietojiet jaunu slaucītājveltni un no- stipriniet to. Norāde: iebūvējot jauno slaucītājveltni, se- kojiet suku komplekta stāvoklim. Pievērsiet uzmanību tam, lai taisnstūrainās spaiļu plāksnes atrastos pareizā pozīcijā. Tām jāpārklāj sla...

  • Page 282

    - 9 atskrūvējiet kontruzgriezni. Pieregulējiet regulēšanas skrūvi. Cieši pieskrūvējiet kontruzgriezni. Ja blīvplākšņu nodiluma dēļ pasliktinās tīrī- šanas rezultāts, tad blīvplāksnes jāpieregu- lē vai jānomaina. Norāde: ierīci sasverot uz atpakaļ pret stumšanas rokturi, degvielas tvertne drīkst būt ...

  • Page 283

    - 10 palīdzība darbības traucējumu gadījumā darbības traucējums traucējuma novēršana aparātu nevar iedarbināt aizvērt aparāta pārsegu pārbaudīt pārsega kontaktslēdzi lai iedarbinātu aparātu ar startera auklu, pagrieziet atslēgas slēdzi pozīcijā „1“. Uzpildīt degvielu atvērt degvielas krānu pārbaudie...

  • Page 284

    - 11 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 285

    - 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity- kite saugos reikalavimus nr. 5.956-250! Šį prietai...

  • Page 286

    - 2  pavojus Įspėja apie gresiantį tiesioginį pavojų, ga- lintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. 몇 ĮspĖjimas Įspėja apie galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. Atsargiai nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len- gvus sužalojimus arba materialinius nuos- tolius. Išpak...

  • Page 287

    - 3 1 stūmimo rankena 2 stambių atliekų sklendės pakėlimo ir nuleidimo rankena 3 dulkių kameros pavalkėlis 4 dulkių filtras 5 dulkių maišelis 6 varantieji ratai 7 oro filtras 8 kaitinamoji žvakė 9 benzininis variklis 10 alyvos matuoklė 11 bako dangtelis 12 stambių atliekų sklendė 13 valomasis velena...

  • Page 288

    - 4  pavojus jei prietaiso gaubtas atidaromas veikiant varikliui, variklis turi išsijungti. Jei variklis neišsijungia, reiškia sugedęs kontaktinis gaubto jungiklis. Kreipkitės į klientų aptar- navimo tarnybą. Atverkite prietaiso gaubtą. Atrama apsaugokite gaubtą nuo kriti- mo.  pavojus sužalojimų ...

  • Page 289

    - 5 daugiafunkcę rankeną nustatykite į pa- dėtį „darbinis apsukų kiekis“, o šaltoje arba drėgnoje aplinkoje - į padėtį „oro sklendė“. Pastaba: prietaisas optimaliai veikia tik bū- damas darbinėje padėtyje. Paleiskite variklį. Norėdami paleisti įrenginį starterio tro- su, pasukite raktinį jungiklį į ...

  • Page 290

    - 6 išjunkite variklį. Daugiafunkcę rankeną pastumkite į pa- dėtį „0“. Pakelkite šoninę šluotą. Km 85/50 w g adv pakelkite besisukantį šepetį. Stovėjimo stabdžio fiksavimas. Atverkite prietaiso gaubtą. Nutraukite degalų tiekimą. Reguliatorių nustatykite skersai degalų čiaupo žarnos. Uždarykite priet...

  • Page 291

    - 7 pasiruošimas: pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- šiaus. Stovėjimo stabdžio fiksavimas. Km 85/50 w g adv stūmimo rankenos fiksatorių pasukite laikrodžio rodyklės kryptimi, fiksatorius užblokuojamas.  pavojus sužalojimų pavojus! Išjungus variklis visiškai sustoja praėjus maždaug 3–4 sekundėm...

  • Page 292

    - 8 išsukite tvirtinamuosius varžtus kairėje ir dešinėje. Besisukantį šepetį išimkite žemyn. Besisukančio šepečio įdėjimas judėjimo kryptimi Įdėkite naują besisukantį šepetį ir pri- tvirtinkite jį. Pastaba: Įdėdami naują šepetį, atsižvelkite į šerių padėtį. Taip pat atsižvelkite į lygiakampių prispa...

  • Page 293

    - 9 atsukite antveržlę. Nustatykite reguliuojamąjį varžtą. Tvirtai užveržkite antveržlę. Jei dėl tarpinių juostų nusidėvėjimo supras- tėja valymo rezultatai, tarpinės juostos turi būti nustatytas iš naujo arba pakeistos. Pastaba: jei prietaisas paverčiamas atgal ant stūmimo rankenos, degalų bakas ga...

  • Page 294

    - 10 pagalba gedimų atveju gedimas Šalinimas prietaisas neįsijungia uždarykite prietaiso gaubtą patikrinkite kontaktinį gaubto jungiklį norėdami paleisti įrenginį starterio trosu, pasukite raktinį jungiklį į padėtį „1“. Įpilkite degalų atsukite degalų čiaupą patikrinkite ir nuvalykite kaitinamąją žv...

  • Page 295

    - 11 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaraci- ja nebegalioja. Pasirašantys asmeny...

  • Page 296

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. Перед першим використанням на вироб- ництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безп...

  • Page 297

    - 2 У кожній країні діють умови гарантії, що надається нашою відповідальною фір- мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- шого обладнання ми усуваємо безкош- товно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу або ви- робничим браком. У гарантійному випад- ку звертайтесь, будь лас...

  • Page 298

    - 3 1 Тягова ручка 2 Важіль для підйому й опускання кла- пана для великих часток бруду 3 Запор резервуару для сміття 4 Пиловий фільтр 5 Резервуар для збору сміття 6 Провідні шестірні 7 Повітряний фільтр 8 Свіча запалювання 9 Бензиновий мотор 10 Покажчик рівня мастила 11 Замок бака 12 Заслінка для ве...

  • Page 299

    - 4  НЕБЕЗПЕКА Якщо кришку приладу відкрити при пра- цюючому двигуні, він повинен виключи- тися. Якщо двигун не вимикається, це вказує не несправність контактного вимикача кришки. Звернутися до служ- би підтримки користувачів. Відкрити кришку пристрою. Закріпити кришку пристрою опорою кришки для за...

  • Page 300

    - 5 Багатофункціональний важіль зру- шити в середнє положення "betrіebsdrehzahl" ("Робоче число оборотів"), при холодних або вологих погодних умовах - у положення "choke" ("Дросель"). Вказівка: Пристрій оптимально працює тільки в робочому положенні. Запустити двигун. Для запуску за допомогою стартов...

  • Page 301

    - 6 Очистити фільтр для пилу. Відкрити запор резервуару для сміт- тя. Вивісити запор. Витягти ємність для сміття. Спорожнити резервуар для збору сміття. Всунути ємність для сміття. Навісити запор на резервуар для сміття. Закрити запор. Вказівка: Резервуар для збору сміття оснащено транспортуючими ро...

  • Page 302

    - 7 Перевірити повітряний фільтр, замі- нити при наявності сильного забруд- нення. Перевірити свічу запалювання. Перевірити функціонування контак- тного вимикача кришки. Перевірити натяг, зношеність і справ- ність приводних ременів і приводного ланцюга. Перевірити легкість ходу тросів Боу- дена та р...

  • Page 303

    - 8 Після спорожнювання бака знову на- дягти паливний шланг на патрубок паливного крана й натягнути хомут для кріплення шланга. Зафіксуйте стояночну гальмівну си- стему. Спорожнити резервуар для сміття. Видалити з вала, що підмітає, стрічки й мотузки, що намоталися. Заміна необхідна, якщо підмітальн...

  • Page 304

    - 9 Заміна стає необхідної, якщо внаслідок зношування щіток якість підмітання по- мітно погіршується. Вказівка: Якщо прилад перекидається на тягову ручку, то слід заповнювати па- ливний бак не менше, ніж на наполови- ну. Km 85/50 w g adv Повернути блокування провідної дуги проти годинникової стрілки...

  • Page 305

    - 10 Послабити кріплення ущільнюваль- ної планки. Замінити ущільнювальну планку. Прикріпити нову ущільнювальну планку й не затягувати гайки. Для настроювання відстані до підло- ги використовувати підкладки товщи- ною 1 - 2 мм. Відкоригувати ущільнювальну план- ку. Затягти сполучні болти ущільню- вал...

  • Page 306

    - 11 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Закрити кришку пристрою Перевірити контактний вимикач кришки Для запуску за допомогою стартового тросу замок-вимикач повернути в положення «1». Залити паливо Відкрити паливний кран Перевірити й прочистити свічі запалюванн...

  • Page 307

    - 12 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машин...

  • Page 312

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.