Karcher KM80WG Operating Instructions Manual

Summary of KM80WG

  • Page 1

    Km 80 w g 001 59674070 08/16 deutsch 3 english 10 français 17 italiano 24 nederlands 31 español 38 português 45 dansk 52 norsk 59 svenska 66 suomi 73 Ελληνικά 80 türkçe 87 Русский 94 magyar 102 Čeština 109 slovenščina 116 polski 123 româneşte 130 slovenčina 137 hrvatski 144 srpski 151 Български 158 ...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Vor erster inbetriebnahme sicherheitshin- weise unbedingt lesen! Wenn sie beim auspacken einen trans- portschaden fes...

  • Page 4

    - 2 – das gerät ist nur für die in der betriebs- anleitung ausgewiesenen beläge ge- eignet. – es dürfen nur die vom unternehmer oder dessen beauftragten für den ma- schineneinsatz freigegebenen flächen befahren werden. – generell gilt: leichtentzündliche stoffe von dem gerät fernhalten (explosions-/...

  • Page 5

    - 3 1 schubbügel 2 feststellbremse 3 antriebsräder 4 kehrwalze 5 aufnahmepunkte für anbausätze 6 schutzabdeckung kehrwalze 7 höhenverstellung kehrwalze 8 benzin-motor 9 schwenkbügel für schrägstellung kehrwalze 10 kupplungshebel fahrantrieb 11 gashebel 12 kupplungshebel kehrwalzenantrieb 1 stellung ...

  • Page 6

    - 4 vorsicht keine packbänder, drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur beschädigung der kehrmechanik führen. Die höheneinstellung der kehrwalze er- folgt mit einem drehrad. Die höhe ist so zu wählen dass die borsten den boden gera- de berühren. Hinweis: eine zu tiefe einstellung führt zur Übe...

  • Page 7

    - 5 kehrmaschine auf einer ebenen fläche abstellen. Luftdruckprüfgerät am reifenventil an- schließen. Luftdruck prüfen und bei bedarf druck korrigieren. Zulässiger reifenluftdruck siehe techni- sche daten.  gefahr verbrennungsgefahr! Motor abkühlen lassen. Prüfung des motorölstands frühestens 5 min...

  • Page 8

    - 6 hilfe bei störungen störung behebung motor startet nicht geringe motorleistung stellung des gashebels prüfen kraftstoff tanken kraftstoffhahn öffnen. Schlechter oder alter kraftstoff im tank und vergaser ablassen, frischen kraftstoff tanken zündkerze prüfen und reinigen, bei bedarf auswechseln l...

  • Page 9

    - 7 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eu- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 10

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Please read the safety instructions before start-up! Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking th...

  • Page 11

    - 2 – never vacuum up explosive liquids, combustible gases or undiluted acids and solvents. This includes petrol, paint thinner or heating oil which can gener- ate explosive fumes or mixtures upon contact with the suction air. Acetone, undiluted acids and solvents must also be avoided as they can ha...

  • Page 12

    - 3 1 activate parking brake 2 parking brake released to unload the machine, proceed as follows: remove the cardboard. Manually lift appliance off the pallet. Kerb weight: approximately 70 kg or fold up and install the push handle. Then use the push handle to pull the appliance off the pallet. Loose...

  • Page 13

    - 4 when transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide- lines from slipping and tipping over. Note: do not kink the bowden or sheathed cables.  danger risk of personal injury or damage! Consider the weight of the vehicle when storing it. Park the machine in a safe and dry pl...

  • Page 14

    - 5 1 latching tabs 2 filter cover 3 filter inlay press the locking nose in the direction of the arrow. Remove the filter cover. Take out the filter inlay. Check filter inlay and clean or replace if required. Blow out the filter cartridge from the in- side using compressed air (max. 2 bar) or knock ...

  • Page 15

    - 6 troubleshooting fault remedy engine does not start reduced motor output check setting of gas lever refuel open fuel cock drain bad or old fuel from the tank and the carburettor, fill in fresh fuel check and clean spark plug, replace if necessary. Check air filter, clean if required. Check bowden...

  • Page 16

    - 7 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...

  • Page 17

    - 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Lire impérativement la consigne de sécuri- té avant la première mise en service ! Contacter le revendeur en cas d...

  • Page 18

    - 2 bilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque. – il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces fermées. – aucune transformation ne doit être ef- fectuée sur la machine. – cet appareil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode...

  • Page 19

    - 3 9 étrier de réglage de l'inclinaison pour le réglage oblique de la brosse-rouleau 10 levier de couplage pour la commande de traction 11 levier des gaz 12 levier de couplage de l'entraînement de la brosse-rouleau 1 position « choke » position du levier de gaz pour démarrer le moteur 2 position de...

  • Page 20

    - 4 pour balayer les salissures vers le côté lors d'un balayage libre, la brosse-rouleau est inclinable vers la gauche ou vers la droite. Ceci est également un avantage pour le déneigement avec le kit de montage chasse-neige. Basculer l'étrier de réglage de l'inclinai- son vers l'avant jusqu'à ce qu...

  • Page 21

    - 5 pour la pression de gonflage autorisée pour les pneumatiques, voir les carac- téristiques techniques.  danger risque de brûlures ! Laisser refroidir le moteur. Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo- teur avant de procéder au contrôle du niveau d'huile. 1 jauge d'huile 2 bouchon de remplissage ...

  • Page 22

    - 6 assistance en cas de panne panne remède le moteur ne démarre pas faible puissance du moteur contrôler la position du levier des gaz faire le plein de carburant ouverture du robinet de carburant déverser le mauvais ou l'ancien carburant dans le réservoir et le carburateur ; remplir avec du car- b...

  • Page 23

    - 7 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- p...

  • Page 24

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in fun- zione leggere assolutamente le avvertenze di sicurezza! Si dovessero v...

  • Page 25

    - 2 – l'apparecchio è idoneo soltanto all'uso su pavimentazioni indicate nel presente manuale. – È consentito percorrere sole quelle su- perfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incari- cati. – regola generale da rispettare: tenere lontana dall'apparecchio qualsia...

  • Page 26

    - 3 1 posizione „choke“ posizione della leva di accelerazione per avviare il motore 2 posizione d'esercizio „a pieno regime“ l'apparecchio funziona in modo ottima- le solo in posizione di esercizio. 3 posizione „off“ motore spento 1 freno di stazionamento azionato 2 freno di stazionamento allentato ...

  • Page 27

    - 4 ribaltare a sinistra o a destra, a secon- do su quale lato lo sporco deve essere spazzato. Ribaltare indietro l'archetto orientabile e innestarlo. Sbloccare il freno di stazionamento. Tirare la leva d'innesto per trazione. Avviso: la velocità di marcia è fissa e non può essere variata. Rilasciar...

  • Page 28

    - 5 controllare il livello dell'olio motore non prima che siano passati 5 minuti dall'ar- resto del motore. 1 astina di livello dell'olio 2 bocchettone di riempimento dell'olio svitare l'astina di livello dell'olio. Pulire l'astina di livello dell'olio e reinse- rirla (non avvitare). Estrarre nuovam...

  • Page 29

    - 6 guida alla risoluzione dei guasti guasto rimedio il motore non si avvia scarsa potenza del motore verificare la posizione della leva dell'acceleartore fare rifornimento di carburante apertura del rubinetto del carburante scaricare il carburante non buono o vecchio nel serbatoio e carburatore, ri...

  • Page 30

    - 7 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ue. In caso di mo- difiche apportate alla m...

  • Page 31

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Vóór eerste ingebruikneming veiligheids- maatregelen absoluut lezen! Als u bij het uitpakken transportschade constateert, neem dan con...

  • Page 32

    - 2 – het apparaat is alleen geschikt voor het/de in de gebruiksaanwijzing ge- noemde wegdek/ondergrond. – er mag alleen gereden worden op de door de ondernemer of diens gemach- tigde voor het machinegebruik vrijgege- ven oppervlakken. – over het algemeen geldt: licht ont- vlambare stoffen uit de bu...

  • Page 33

    - 3 1 stand „choke“ stand gashefboom voor het starten van de motor 2 bedrijfsstand „vollast“ het apparaat werkt alleen optimaal in de bedrijfsstand. 3 stand „off“ motor uit 1 parkeerrem gehanteerd 2 handrem los ga bij het afladen als volgt te werk: karton verwijderen. Apparaat met de hand van het pa...

  • Page 34

    - 4 aan koppelingshendel voor rijaandrij- ving trekken. Aanwijzing: de rijsnelheid ist vast en kan niet gevarieerd worden. Koppelingshendel voor rijaandrijving loslaten. Apparaat blijft staan. Aan hendel voor veegwalsaandrijving trekken, veegwals draait. Hendel voor veegwalsaandrijving losla- ten. V...

  • Page 35

    - 5 oliepeilstok afvegen en inschuiven (niet indraaien). Oliepeilstok nog een keer eruit trekken en het oliepeil controleren. – het oliepeil moet zich tussen de "min“- en „max“-markering bevinden. – bevindt zich het oliepeil onder de „min"-markering, motorolie bijvullen. – motor niet boven „max"-mar...

  • Page 36

    - 6 hulp bij storingen storing oplossing motor start niet gering motorvermogen stand van de gashendel controleren brandstof tanken brandstofkraan openen slechte of oude brandstof in de tank en de carburator aflaten, verse brandstof tanken bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen lucht...

  • Page 37

    - 7 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eu-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar g...

  • Page 38

    - 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡imprescindible leer las indicaciones de se- guridad antes de la primera puesta en mar- cha! Si al desembalar el aparato comprue...

  • Page 39

    - 2 causados por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo. – esté prohibido usar el aparato en zonas cerradas. – no se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato. – el aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucc...

  • Page 40

    - 3 9 estribo de giro para la posición en obli- cuo del cepillo rotativo 10 palanca de acoplamiento del acciona- miento de traslación 11 palanca de aceleración 12 palanca de acoplamiento del acciona- miento del cepillo rotativo 1 posición "choke" posición de la palanca del acelerador para arrancar e...

  • Page 41

    - 4 para barrer la suciedad hacia el lateral, el cepillo rotativo se puede girar hacia la iz- quierda y hacia la derecha. Esto también resulta ventajoso a la hora de limpiar nieve con el accesorio de pala para nieve. Bascular el estribo giratorio hasta que la lengüeta esté liberada. Girar hacia la i...

  • Page 42

    - 5 consultar la presión de los neumáticos permitida en los datos técnicos.  peligro ¡peligro de quemaduras! Deje enfriar el motor. Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 minutos tras la detención del motor. 1 varilla de medición de aceite 2 orificio de llenado de aceite s...

  • Page 43

    - 6 ayuda en caso de avería avería modo de subsanarla el motor no arranca baja potencia del motor comprobar la posición de la palanca de gas respostar combustible abra el grifo de combustible purgar el depósito y el carburador de combustible malo o viejo, repostar con combustible nuevo revise y limp...

  • Page 44

    - 7 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 45

    - 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Ler obrigatoriamente os avisos de segu- rança antes da primeira colocação em fun...

  • Page 46

    - 2 como não conforme com as disposi- ções legais. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos daí resul- tantes. Os riscos devidos a essa utiliza- ção indevida são da exclusiva respon- sabilidade do utilizador. – É proibido operar o aparelho em locais fechados. – no aparelho não podem ser ...

  • Page 47

    - 3 1 alavanca de avanço 2 travão de imobilização 3 rodas de accionamento 4 rolo-escova 5 ponto de encaixe para kits de monta- gem 6 cobertura de protecção do rolo varre- dor 7 ajuste em altura do rolo varredor 8 motor a gasolina 9 arco giratório para posição inclinada do rolo varredor 10 alavanca d...

  • Page 48

    - 4  perigo perigo de ferimentos! Durante os traba- lhos, o rolo varredor pode projectar pedras ou cascalho para a frente e para os lados. Tenha cuidado que nenhuma pessoa, ani- mal ou objectos sejam expostos a perigos. Cuidado não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evi...

  • Page 49

    - 5  perigo perigo de lesões! O motor precisa de um funcionamento por inércia de aprox. 3 - 4 segundos de- pois da sua paragem. Mantenha-se afastado da zona de trabalho durante esse período. Antes de todos os trabalhos de manu- tenção e de reparação, deixar arrefecer suficientemente o aparelho. Não...

  • Page 50

    - 6 3 arrastador, accionamento do rolo var- redor 4 barra roscada 5 porca desapertar a porca na barra roscada e retirar a barra. Retirar as metades do rolo varredor e substituir por novas. Aviso: ter em atenção que os entalhes das metades do rolo varredor apontem na direcção do arrastador. Inserir a...

  • Page 51

    - 7 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ue por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 52

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Inden første ibrugtagelse skal sikkerheds- henvisningerne læses! Kontakt venligst forhandleren, såfremt de under udpakningen konstaterer evt. Trans- por...

  • Page 53

    - 2 kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger. Det samme gælder for acetone, ufortyndede syrer og opløsningsmidler, som angriber de materialer, maskinen er fremstillet af. – reaktive metalstøv (f.Eks. Aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengørings- midler må ...

  • Page 54

    - 3 gå frem på følgende måde ved aflæsnin- gen: fjern papæsken. Løfte maskinen manuelt fra pallen. Tomvægt: ca. 70 kg eller klap skubbebøjlen op og monter. Træk så maskinen/redskabet via skubbebøj- len fra pallen. Løsn stjernegrebsskruen. Rejs skubbebøjlen. Skru stjernegrebsskruen fast.  risiko eks...

  • Page 55

    - 4  fare fare for person- og materialeskader! Hold øje med køretøjets vægt ved op- lagringen. Stil maskinen et beskyttet og tørt sted. Aktiver parkeringsbremsen. Hold øje med motorproducentens betje- ningsvejledning! Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal nedenstående punk- ...

  • Page 56

    - 5 1 låsemekanisme 2 filterdæksel 3 filterindsats tryk låsemekanismerne i pilens ret- ning. Fjern filterdækslet. Tag filterindsatsen ud. Kontroller filterindsatsen, rens eller ud- skift efter behov. Udblæs filterindsatsen indefra med trykluft (max. 2 bar) eller bank indsat- sen ud på en hård overfl...

  • Page 57

    - 6 hjælp ved fejl fejl afhjælpning motor starter ikke ringe motorydelse kontroller gashåndtagets stilling fyld brændstof på Åbn brændstofhanen dræn dårligt eller gammelt brændstof fra tanken, påfyld frisk brændstof. Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt. Kontrol...

  • Page 58

    - 7 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i eu-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...

  • Page 59

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Det er tvingende nødvendig å lese sikker- hetsinstruksene før første bruk! Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- staterer transportskad...

  • Page 60

    - 2 – fei eller sug aldri opp reaktivt metall- støv (f.Eks. Aluminium, magnesium el- ler sink), de vil i forbindelse med sterkt alkaliske eller sure rengjøringsmidler danne eksplosive gasser. – brennende eller glødende gjenstander må ikke suges opp. – det er forbudt å oppholde seg i fareom- rådet. B...

  • Page 61

    - 3 gå frem på følgende måte ved lossing: ta av kartongen. Løft av maskinen fra pallen for hånd. Tomvekt: ca. 70 kg eller vipp opp skyvebøylen og monter den. Trekk da maskinen av pallen ved hjelp av skyvebøylen. Løsne stjernehåndtaksskruen rett opp skyvebøylen. Trekk til stjernehåndtaksskruen.  far...

  • Page 62

    - 4 la motoren avkjøles. Tøm drivstofftank og forgasser. Skift motorolje. Løft feievalsen. Drei da høyderegulerin- gen helt opp (retning -). Rengjør apparatet parker maskinen på en beskyttet og tørr plass. Sett på parkeringsbremsen. Merk: dette er beskrevet i kapittelet stell og vedlikehold.  fare ...

  • Page 63

    - 5 skru inn rengjort eller ny tennplugg. Anbefalt tennplugg: se tekniske data sett på tennpluggforbinderen. 1 drivstofkran lukket 2 slangeklemme 3 drivstoffslange lukke drivstoffkranen. Sett dreieknappen slik at den står tvers på slangen til drivstoffkranen. Press sammen slangen fra tank til driv- ...

  • Page 64

    - 6 feilretting feil retting motor starter ikke lav motoreffekt kontroller stilling av gasshendelen fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen dårlig eller gammelt drivstoff i tanken og forgasseren tappes av, fyll tanken med nytt drivstoff. Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov kontroll...

  • Page 65

    - 7 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante eu-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen s...

  • Page 66

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Läs ovillkorligen säkerhetsanvisningarna före första användningstillfället! Om du upptäcker transportskador vid upp- packningen bör du...

  • Page 67

    - 2 das med sugluften, dessutom aceton, outspädda syror och lösningsmedel ef- terom de kan fräta på material på ma- skinen. – sopa/sug aldrig upp reaktivt metall- damm (ex. Aluminium, magnesium, zink). De bildar explosiva gaser tillsam- mans med starkt alkaliska och sura ren- göringsmedel. – sug ald...

  • Page 68

    - 3 lasta av på följande sätt: ta av kartongen. Lyft av maskinen från pallen för hand. Tomvikt: ca 70 kg. Eller fäll upp skjutbygeln och montera den. Dra sedan ner maskinen från pallen med hjälp av skjutbygeln. Lossa stjärngreppsskruven. Rikta in skjutbygel. Skruva fast stjärngreppsskruven.  fara r...

  • Page 69

    - 4 beakta anvisningar i motortillverkarens bruksanvisning! Om sopmaskinen inte används under en längre tid, beakta följande punkter: ställ sopmaskinen på ett jämnt under- lag. Stäng av motorn. Låt motorn svalna. Töm bränsletank och förgasare. Byt motorolja. Lyft upp sopvalsen. För att göra det, fly...

  • Page 70

    - 5 1 låsspärrar 2 filterlock 3 filterinsats tyck låsspärrarna i pilriktningen. Ta loss filterlocket. Ta ur filterinsats. Kontrollera filterinsatsen och rengör el- ler byt ut den vid behov. Rengör filterinsatsen inifrån genom att blåsa ur den med tryckluft (max. 2 bar) eller knacka ur den mot en hår...

  • Page 71

    - 6 Åtgärder vid störningar störning Åtgärd motor startar inte låg motoreffekt kontrollera gasspakens läge tanka drivmedel Öppna bensinkranen töm ur dåligt eller gammalt bränsle ur tanken och förgasaren, tanka färskt bränsle. Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Kontrollera luftfilter...

  • Page 72

    - 7 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring...

  • Page 73

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue turvaohjeet ehdottomasti ennen lait- teen ensimmäistä käyttökertaa! Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikke...

  • Page 74

    - 2 syövyttävät laitteessa käytettyjä materi- aaleja. – Älä koskaan lakaise/imuroi voimak- kaasti alkaalisten ja happamien puhdis- tusaineiden kanssa reagoivia metallipö- lyjä (esim. Alumiini, magnesium, sinkki), ne muodostavat räjähtäviä kaasuja. – Älä lakaise/ime mitään palavaa tai heh- kuvaa. – o...

  • Page 75

    - 3 menettele lavalta purkamisessa seuraavasti: poista pakkauspahvit. Nosta laite käsin pois lavalta. Tyhjäpaino: n. 70 kg tai käännä työntöaisa ylös ja asenna pai- kalleen. Vedä laite työntöaisasta pois kuormalavalta. Löysää tähtikavaruuvi. Aseta työntökaari oikeaan asentoon. Kiristä tähtikahvaruuv...

  • Page 76

    - 4  vaara loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huomioi säilytettäessä ajoneuvon pai- no. Pysäköi laite suojattuun ja kuivaan paikkaan. Paina seisontajarru päälle. Noudata moottorin valmistajan käyttö- ohjeita! Jos lakaisukonetta ei käytetä pitempään ai- kaa, on huomioitava seuraavat kohdat: pysäyt...

  • Page 77

    - 5 1 lukitusnokat 2 suodatinkansi 3 suodatinpatruuna paina lukitusnokkia nuolen suuntaan. Poista suodatinkansi. Poista lamellisuodatin. Tarkasta suodatinelementti ja puhdista tai vaihda tarvittaessa. Puhalla suodatinelementti paineilmalla (maks. 2 bar) sisäpuolelta ulospäin tai kopistele kovaa pint...

  • Page 78

    - 6 häiriöapu häiriö apu moottori ei käynnisty pieni moottoriteho tarkasta kaasuvivun asento tankkaa polttoainetta avaa polttoainehana poista huono tai vanha polttoaine tankista ja kaasuttimesta, täytä tuoreella polttoaineella tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen tarkasta i...

  • Page 79

    - 7 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- sa...

  • Page 80

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν την πρώτη ενεργοποίηση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Αν κατά την αφαίρεση τ...

  • Page 81

    - 2 από ανάρμοστη χρήση, δεν ευθύνεται ο κατασκευαστής – την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. – Απαγορεύεται η λειτουργία σε κλει- στούς χώρους. – Η μηχανή δεν πρέπει να υποστεί οποι- αδήποτε τροποίηση. – Η μηχανή είναι κατάλληλη μόνο για τα δάπεδα που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. – Η μηχανή...

  • Page 82

    - 3 1 Λαβή μεταφοράς 2 Χειρόφρενο 3 Κινητήριοι τροχοί 4 Κυλινδρική βούρτσα 5 Σημεία υποδοχής για πρόσθετα εξαρ- τήματα 6 Προστατευτικό κάλυμμα κυλινδρικού σαρώθρου 7 Ρύθμιση ύψους κυλινδρικού σαρώθρου 8 Βενζινοκινητήρας 9 Κινούμενη λαβή για ρύθμιση κλίσης του κυλινδρικού σαρώθρου 10 Μοχλός σύμπλεξης...

  • Page 83

    - 4  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την εργασία, το κυλινδρικό σάρωθρο μπορεί να εκτοξεύ- σει πέτρες ή χαλίκια προς τα εμπρός ή προς το πλάι. Προσέχετε ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος για άλλα άτομα, ζώα ή αντικείμενα. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μ...

  • Page 84

    - 5 Συντήρηση κάθε 3 μήνες ή 25 ώρες λει- τουργίας: Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Υπόδειξη: Σε περίπτωση συχνής χρή- σης σε περιβάλλοντα με πολλή σκόνη να εκτελείται τακτικότερη συντήρηση. Συντήρηση κάθε 6 μήνες ή 50 ώρες λει- τουργίας: Εκτελέστε αλλαγή λαδιών του κινητήρα. Ελέγξτε το μπουζί. Συντήρηση ...

  • Page 85

    - 6 λογής και αφήνετε τα καύσιμα να ρέουν μέσα. Όταν αδειάσει η δεξαμενή καυσίμων, τοποθετείτε πάλι τον ελαστικό σωλήνα στο στόμιο της κάνουλας καυσίμων και εφαρμόζετε το κολάρο του ελαστικού σωλήνα. Υπόδειξη: Αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστη- μα, αδειάστε επίσης τον εξ...

  • Page 86

    - 7 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Εe. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσ...

  • Page 87

    - 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İlk kullanımdan önce güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Ambalajı açarken bir nakliye hasarı tespit edilir...

  • Page 88

    - 2 – asla patlayıcı sıvılar, yanıcı gazlar ve de inceltilmiş asit ve çözücü süpürmeyi- niz/madde temizlemeyiniz! Buna, emi- len havayal girdaba tutulduğu zaman patlayıcı buharlar oluşturabilen benzin, tiner veya motorin de dahil edilir, ayrıca aseton, inceltilmiş asit ve çözücü mad- de de sayılabil...

  • Page 89

    - 3 1 park frenine basıldı 2 park freni açık yükü boşaltırken aşağıdaki gibi hareket edin: kartonu çıkartın. Cihazı elinizle paletten kaldırın. Boş ağırlık: yaklaşık 70 kg veya İtme kolunu yukarı katlayın ve takın. Daha sonra, cihazı itme kolundan tutum paletten çekin. Yıldız tutamaklı cıvatayı gevş...

  • Page 90

    - 4 süpürme silindiri ve sürüş tahriki kavra- ma kolunu bırakın. Gaz kolu "off" konumunda. Yakıt beslemesini kapatın. Döner düğmeyi yakıt vanasının hortu- muna doğru çapraz konuma getirin. Park frenine basın.  tehlike yaralanma ve hasar tehlikesi! Yükleme sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin! M...

  • Page 91

    - 5  tehlike sıcak yağ nedeniyle yanma tehlikesi! Motoru soğutmaya bırakın. Cihaz kapağını açın. Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Motor yağını yağ değişim pompasıyla 6.491-538 birlikte yağ doldurma ağzının üstünden emin. Yağ doldurma ağzına motor yağı doldu- run. Yağ cinsi ve dolum miktarı için ...

  • Page 92

    - 6 arızalarda yardım arıza arızanın giderilmesi motor çalışmıyor düşük motor gücü gaz kolunun konumunu kontrol edin. Yakıt doldurulması yakıt musluğunu açın. Depodaki ve karbüratördeki kötü veya eski yakıtın boşaltın, taze yakıt doldurun bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse değiştirin hava ...

  • Page 93

    - 7 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda ...

  • Page 94

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Перед первым вводом в эксплуатацию следует ознакомиться с инструкцией по безопаснос...

  • Page 95

    - 2 Используйте эту подметающую машину исключительно в соответствии с указа- ниями данного руководства по эксплуа- тации. – Данное устройство предназначено для уборки частиц грязи, а также для перемещения их в монтажный ком- плект резервуара для сбора мусора (прочие принадлежности). После присоедине...

  • Page 96

    - 3 – При работе прибора в помещениях следует обеспечивать достаточ- ную вентиляцию и отвод выхлоп- ных газов (опасность отравления). – Выхлопные газы ядовиты и вредны для здоровья, их запрещено вды- хать. – После выключения двигатель вра- щается еще 3 - 4 секунды по инер- ции. В это время следует о...

  • Page 97

    - 4 Проверить установку подметающего вала по высоте. Проверить легкость хода тросов Боу- дена и подвижных частей. Опорожнить резервуар для сбора мусора (опция). Проверить запорное устройство бака и прочие запорные устройства, при наличие повреждений - заменить. Проверить глушитель, при необходи- мос...

  • Page 98

    - 5  ОПАСНОСТЬ Опасность травм и повреждений! Перед проведением работ по ре- монту, техническому обслужива- нию и очистке следует остановить двигатель и вынуть наконечник свечи зажигания. Обратите внимание на то, что в насто- ящем руководстве разъясняются только относительно необходимые операции по...

  • Page 99

    - 6 1 Фиксирующие защелки 2 Крышка фильтра 3 Фильтровальная вставка Нажать на фиксирующие защелки в направлении стрелки. Снять крышку фильтра. Вынуть патрон фильтра. Проверить фильтровальную вставку и при необходимости очистить или заменить. Продуть фильтровальную вставку изнутри с помощью сжатого в...

  • Page 100

    - 7 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Мотор не запускается Низкая мощность двигателя Проверить положение дроссельного рычага Залить топливо Открыть топливный кран Слить плохое или старое топливо из резервуара и карбюратора, залить свежее топливо Проверить и прочистить свечи зажиг...

  • Page 101

    - 8 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам Еu. При внесении изменений, не согласованных с нами...

  • Page 102

    - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. Az első üzembevétel előtt a biztonsági uta- sításokat mindenképpen el kell olvasni! Amennyiben kicsomagoláskor szál...

  • Page 103

    - 2 – a készülék csak az üzemeltetési útmu- tatóban szereplő padlózatokra alkal- mas. – csak a gyártóvállalat vagy annak meg- bízottja által géphasználatra jóváha- gyott felületeken szabad vele közleked- ni. – Általánosságban érvényes: gyúlékony anyagokat a készüléktől távol kell tarta- ni (robbanás...

  • Page 104

    - 3 1 „szivatÓ“ állás gázkar állása a motor indításához 2 „teljes terhelés“ üzemállás a készülék csak üzemállásban dolgozik optimálisan. 3 „ki“ állás motor ki 1 rögzítőfék behúzva 2 rögzítőfék kiengedve kirakodáskor a következőképpen kell eljár- ni: távolítsa el a kartont. A készüléket kézzel emelje...

  • Page 105

    - 4 oldja ki a rögzítőféket. A menet hajtómű tengelykapcsolókarját meghúzni. Megjegyzés: a menetsebesség rögzí- tett és nem lehet állítani. A menet hajtómű tengelykapcsolókarját elengedni. A készülék megáll. A seprőhenger hajtómű karját meghúz- ni, a seprőhenger forog. A seprőhenger hajtómű karját e...

  • Page 106

    - 5 az olajszintmérő pálcát húzza ki még egyszer, és ellenőrizze az olajszintet. – az olajszintnek a "min" és "max" jelö- lés között kell állnia. – ha az olaj szintje a "min" jelölés alatt van, utána kell tölteni motorolajat. – a víztartályt a „max" jelölésig kell feltöl- teni. A motorolajat az olaj...

  • Page 107

    - 6 segítség üzemzavar esetén Üzemzavar elhárítás motor nem indul alacsony motorteljesítmény a gáz kar állásának ellenőrzése Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása a rossz vagy régi üzemanyagot engedje le a tankból és a porlasztóból, tankoljon friss üzemanyagot gyújtógyertyát ellenőrizni és meg...

  • Page 108

    - 7 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az eu irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkoz...

  • Page 109

    - 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Před prvním uvedením do provozu si bez- podmínečně přečtěte bezpečnostní poky- ny! Pokud při vybalování najdete škody vzniklé při přeprav...

  • Page 110

    - 2 – najíždět smíte jen na plochy schválené pro použití stroje podnikatelem nebo jeho zmocněncem. – obecně platí: snadno vznětlivé látky udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje (nebezpečí výbuchu/požáru). – nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte jakékoliv hořlaviny či zápalné látky jako jsou e...

  • Page 111

    - 3 1 parkovací brzda je aktivována 2 parkovací brzda je povolena při vykládání postupujte takto: odstraňte karton. Přístroj zvedněte rukou z palety. Vlastní hmotnost: cca 70 kg nebo vyklopte posuvné rameno a upevněte. Pak sundejte zařízení z desky taháním za posuvné rameno. Povolte hvězdicový šroub...

  • Page 112

    - 4 otočný knoflík položte příčně k hadici palivového kohoutu. Aktivujte parkovací brzdu.  nebezpeČÍ nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepra- vě! Vypněte motor. Plivovou nádrž vyprázdněte. Přístroj zajistěte popruhy nebo lany. Při přepravě v dopravních prostře...

  • Page 113

    - 5  nebezpečí nebezpečí popálení horkým olejem! Nechte motor vychladnout. Otevřete kapotu zařízení. Vyšroubujte olejovou měrku. Motorový olej vysajte čerpadlem na vý- měnu oleje 6.491-538 přes plnicí hrdlo oleje. Nalejte motorový olej do plnicího hrdla oleje. Druh oleje a objem naplnění viz kapito...

  • Page 114

    - 6 pomoc při poruchách porucha odstranění motor nestartuje. Nízký výkon motoru zkontrolujte polohu páky plynu natankujte palivo otevřete palivový kohout Špatné nebo staré palivo vypusťte z nádrže a karburátoru, načerpejte čerstvé palivo zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku, v případě potřeby ...

  • Page 115

    - 7 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic eu. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, kt...

  • Page 116

    - 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvo uporabo obvezno preberite var- nostne napotke! Če pri razpakiranju ugotovite transportne poškodbe, obvestite pro...

  • Page 117

    - 2 – nikoli ne pometajte/sesajte eksploziv- nih tekočin, vnetljvih plinov ter neraz- redčenih kislin ali topil! K tem spadajo bencin, barvno razredčilo ali kurilno olje, ki lahko pri mešanju s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivno paro ali me- šanice, poleg tega tudi aceton, neraz- redčene kisline in...

  • Page 118

    - 3 pri raztovarjanju postopajte na sledeč način: odstranite karton. Napravo ročno dvognite s palete. Lastna teža: ca. 70 kg ali dvignite in montirajte potisno streme. Nato napravo s potisnim stremenom potegnite s palete. Odvijte vijak z zvezdastim ročajem naravnajte potisno streme. Privijte vijak z...

  • Page 119

    - 4  nevarnost nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri skladiščenju upoštevajte maso vozi- la. Stroj pospravite na zaščiteno in suho mesto. Aktivirajte fiksirno zavoro. Upoštevajte opozorila v navodilu za uporabo proizvajalca motorja! Če stroj za pometanje dalj časa ne bo v uporabi, upošte...

  • Page 120

    - 5 1 zaskočni nos 2 pokrov filtra 3 filtrni vložek zaskočni nos pritisnite v smeri puščice. Snemite pokrov filtra. Izvlecite filtrski vložek. Preverite filtrni vložek in ga po potrebi očistite ali zamenjajte. Filtrni vložek od znotraj izpihajte s sti- snjenim zrakom (max. 2 bara) ali otepi- te ob t...

  • Page 121

    - 6 pomoč pri motnjah motnja odprava motor ne zažene majhna moč motorja preverite položaj vzvoda za plin nalijte gorivo odprite ventil za gorivo izpustite slabše ali staro gorivo v rezervoarju in uplinjaču, natočite sveže gorivo preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte preverite zračni...

  • Page 122

    - 7 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stil...

  • Page 123

    - 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem koniecz- nie przeczytać przepisy bezpieczeństwa! W przypadku stwierd...

  • Page 124

    - 2 – eksploatacja urządzenia w pomiesz- czeniach zamkniętych jest zabroniona. – nie należy dokonywać żadnych modyfi- kacji urządzenia. – urządzenie jest przeznaczone wyłącz- nie do zastosowania w celach wymie- nionych w instrukcji obsługi. – urządzenie może pracować wyłącznie na powierzchniach wska...

  • Page 125

    - 3 9 pałąk odchylny do ukośnego ustawie- nia szczotki walcowej 10 dźwignia sprzęgła napędu jazdy 11 dźwignia gazu 12 dźwignia sprzęgła napędu szczotki walcowej 1 położenie „choke“ pozycja dźwigni gazu przy uruchamia- niu silnika 2 pozycja robocza „pełne obciążenie“ urządzenie działa optymalnie tylk...

  • Page 126

    - 4 przekręcić w kierunku (–): szczotka walcowa się podnosi. Przekręcić w kierunku (+): szczotka walcowa się obniża. W celu odgarnięcia zanieczyszczeń na bok szczotkę walcową należy odchylić w lewo lub w prawo. Ma to zastosowanie również przy odgarnia- niu śniegu przy użyciu zestawu montażo- wego pł...

  • Page 127

    - 5 zaparkować zamiatarkę na równej po- wierzchni. Podłączyć manometr do zaworu opony sprawdzić ciśnienie powietrza, w razie potrzeby skorygować. Dopuszczalne ciśnienie opon, patrz dane techniczne.  niebezpieczeŃstwo ryzyko poparzeń! Odczekać, aż silnik ostygnie. Poziom oleju silnikowego sprawdzać ...

  • Page 128

    - 6 usuwanie usterek usterka usuwanie usterek nie można uruchomić silnika mała moc silnika sprawdzić położenie dźwigni gazu zatankować paliwo otwieranie kurka paliwa wypuścić złe lub zużyte paliwa ze zbiornika i gaźnika; zatankować świeżego paliwa. Sprawdzić i oczyścić świecę zapłonową, w razie koni...

  • Page 129

    - 7 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzen...

  • Page 130

    - 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Înainte de prima utilizare citiţi neapărat in- strucţiunile de siguranţă! Dacă la...

  • Page 131

    - 2 – aparatul este prevăzut numai pentru aspirarea suprafeţelor specificate în manualul de utilizare. – deplasarea se va face numai pe supra- feţele specificate de proprietar sau de reprezentantul acestuia pentru folosi- rea maşinii. – În general: nu lăsaţi în apropierea apa- ratului substanţe uşor...

  • Page 132

    - 3 1 poziţie „Şoc“ poziţie manetă de gaz pentru pornirea motorului 2 poziţie de regim „Încărcare totală“ aparatul va funcţiona în mod optimal numai dacă este reglată în această po- ziţie. 3 poziţie „oprit“ motor oprit 1 frână de imobilizare acţionată 2 frână de imobilizare eliberată pentru descărca...

  • Page 133

    - 4 Împingeţi maneta de rabatare în faţă, până când elementul de prindere se eli- berează. Rabataţi-o în stânga sau dreapta, în funcţie de partea pe care vreţi să mătu- raţi murdăria. Împingeţi maneta de rabatare în jos şi blocaţi-o. Eliberaţi frâna de imobilizare. Trageţi maneta de cuplare pentru m...

  • Page 134

    - 5 indicaţie: Înclinarea în spate a aparatului este permisă numai cu rezervorul de com- bustibil gol. Amplasaţi maşina de măturat pe o su- prafaţă plană. Racordaţi aparatul de verificat presiu- nea la ventilul anvelopei. Verificaţi presiunea şi dacă e nevoie, corectaţi presiunea. Pentru presiunea a...

  • Page 135

    - 6 remedierea defecţiunilor defecţiunea remedierea motorul nu porneşte putere mică de motor verificaţi poziţia manetei de gaz alimentaţi combustibil deschideţi robinetul de combustibil goliţi combustibilul stricat sau vechi din rezervor şi carburant şi alimentaţi cu combustibil proaspăt verificaţi ...

  • Page 136

    - 7 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ue aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuă...

  • Page 137

    - 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým spustením do prevádzky si pre- čítajte bezpečnostné pokyny! Keď pri vybaľovaní zistíte chybu, kto...

  • Page 138

    - 2 – zariadenie je vhodné iba na povrchy uvedené v návode na použitie. – smie sa jazdiť iba po plochách schvále- ných pre použitie stroja dodávateľom alebo ním poverenými osobami. – všeobecne platí: nepribližovať sa s ľahko horľavými látkami do blízkosti stroja (nebezpečenstvo výbuchu/po- žiaru). –...

  • Page 139

    - 3 1 poloha „choke“ nastavenie plynovej páčky na spuste- nie motora 2 prevádzková poloha "plné zaťaženie" zariadenie pracuje optimálne iba v prevádzkovej polohe. 3 poloha „off“ motor vyp 1 zatiahnite parkovaciu brzdu 2 parkovacia brzda otvorená pri vykladaní postupujte nasledovným spô- sobom: odstr...

  • Page 140

    - 4 povoľte parkovaciu brzdu. Zatiahnite páčku spojky pre pohon. Upozornenie: rýchlosť jazdy je kon- štantná a nedá sa meniť. Uvoľnite páčku spojky pre pohon. Prí- stroj zostane stáť. Zatiahnite páčku pre pohon zametacie- ho valca, zametací valec sa otáča. Uvoľnite páčku pre pohon zametacieho valca....

  • Page 141

    - 5 mierku oleja vytiahnite ešte raz a skon- trolujte stav oleja. – stav oleja sa musí nachádzať medzi značkami "min" a "max". – ak je stav oleja pod označením "min", doplňte motorový olej. – motor nenapĺňajte nad značku "max". Do plniaceho hrdla nalejte motorový olej. Druh oleja nájdete v kapitole ...

  • Page 142

    - 6 pomoc pri poruchách porucha odstránenie motor neštartuje nízky výkon motora kontrola polohy plynového pedálu natankovanie paliva otvorenie palivového kohúta vypustite zlé alebo staré palivo z nádrže a karburátora, natankujte čerstvé palivo. Skontrolovať a vyčistiť, popr. Vymeniť zapaľovaciu svie...

  • Page 143

    - 7 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá...

  • Page 144

    - 1 prije prve uporabe vašeg ure- đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. Prije prvog puštanja u rad obvezno pročitaj- te sigurnosne naputke! Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite štetu nastalu tijekom t...

  • Page 145

    - 2 – ni u kom slučaju se ne smiju skupljati/ usisavati eksplozivne tekućine, zapaljivi plinovi kao ni nerazrijeđene kiseline niti otapala! U to spadaju benzin, razrjeđi- vači za boje ili lož ulje, jer se njihovim kovitlanjem i miješanjem s usisnim zra- kom mogu formirati eksplozivna ispare- nja ili...

  • Page 146

    - 3 1 zakočena pozicijska kočnica 2 otpuštena pozicijska kočnica stroj se pretovaruje na sljedeći način: uklonite karton. Ručno izdignite uređaj s palete. Neto težina: oko 70 kg ili rasklopite i montirajte potisnu ručicu. Zatim svucite uređaj s palete držeći ga za potisnu ručicu. Otpustite vijak sa ...

  • Page 147

    - 4 zatvorite dovod goriva. Postavite podešivač poprečno prema crijevu ventila za gorivo. Zakočite pozicijsku kočnicu.  opasnost opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom pretovara pazite na težinu ure- đaja! Isključite motor. Ispraznite spremnik za gorivo. Osigurajte ga zateznim remenjem ili užadi...

  • Page 148

    - 5  opasnost opasnost od opeklina vrelim uljem! Pustite da se motor ohladi. Otvorite poklopac uređaja. Odvijte šipku za mjerenje razine ulja. Preko nastavka za ulijevanje ulja isisaj- te motorno ulje pumpom za zamjenu ulja 6.491-538. Napunite motorno ulje kroz nastavak za ulijevanje ulja. Za vrstu...

  • Page 149

    - 6 otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje motor se ne pokreće mala snaga motora provjerite položaj ručice za gas. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Iz spremnika i rasplinjača ispustite loše ili staro gorivo pa ulijte svježe. Provjerite i očistite svjećicu za paljenje i zamijenite je po pot...

  • Page 150

    - 7 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potpi...

  • Page 151

    - 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog puštanja u rad obavezno pročitajte sigurnosne napomene! Ukoliko prilikom raspakovavanja ustanovite štetu nastalu tokom transpor...

  • Page 152

    - 2 – sme se voziti samo po površinama koje su od strane preduzeća ili osoba koje je on ovlastio dozvoljene za primenu uređaja. – u osnovi važi: lako eksplozivne materije moraju da se drže podalje od uređaja (opasnost od eksplozije/ požara). – ni u kom slučaju se ne smeju skupljati/ usisavati eksplo...

  • Page 153

    - 3 1 položaj "čok" položaj papučice za gas za pokretanje motora 2 radni položaj "puno opterećenje" uređaj radi optimalno samo ako je u radnom položaju. 3 položaj "off" motor je isključen 1 zakočena poziciona kočnica 2 otpuštena poziciona kočnica uređaj se pretovaruje na sledeći način: uklonite kart...

  • Page 154

    - 4 napomena: brzina vožnje je fiksna i ne može se menjati. Otpustite polugu kvačila voznog pogona. Uređaj stoji. Povucite polugu za pogon valjka za metenje i valjak za metenje se okreće. Pustite polugu za pogon valjka za metenje. Valjak za metenje stoji. Otpustite polugu kvačila za pogon valjka za ...

  • Page 155

    - 5 još jednom izvucite šipku za merenje i proverite nivo ulja. – nivo ulja mora da se nalazi između oznaka "min" i "max". – ako je nivo opao ispod oznake "min", motorno ulje treba dopuniti. – nemojte puniti motor preko oznake "max". Napunite motorno ulje kroz nastavak za ulivanje ulja. Za vrstu ulj...

  • Page 156

    - 6 otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje motor se ne pokreće mala snaga motora proverite položaj papučice za gas. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Ispustite loše ili staro gorivo iz rezervoara i karburatora, pa dolijte sveže. Proverite i očistite svećicu za paljenje i zamenite je po potr...

  • Page 157

    - 7 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...

  • Page 158

    - 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете указанията за безопасност! Ако при разопаковане установите тра...

  • Page 159

    - 2 – Всяка друга употреба се счита за не съответстваща на предназначение- то. Производителят не поема отго- ворност за произтекли поради това щети; рискът за тях се поема един- ствено от потребителя. – Забранена е работата в затворени помещения. – По уреда не трябва да се предприе- мат промени. – У...

  • Page 160

    - 3 1 Плъзгаща скоба 2 Застопоряваща спирачка 3 Задвижващи колела 4 Метящ валяк 5 Точки за захващане на приставки 6 Защитно покритие на метящия валяк 7 Регулиране на височината на метя- щия валяк 8 Бензинов мотор 9 Завъртаща се скоба за наклонено положение на метящия валяк 10 Куплунг за задвижване п...

  • Page 161

    - 4 Щом моторът потегли, пуснете въже- то на стартера. За работа, лост на га- зта на положение „Пълна газ“.  ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! При работа метящият валяк може да изхвърли на- пред или настрани камъни или чакъл. Внимавайте да не се застрашават хо- ра, животни или предмети. ПРЕДПАЗЛИВОС...

  • Page 162

    - 5 Поддръжка на всеки 3 месеца или след 25 работни часа. Да се почисти въздушния филтър. Указание: При използване в прашна среда поддържайте по-често. Поддръжка на всеки 6 месеца или след 50 работни часа. Извършете смяна ма моторното мас- ло. Проверете запалителната свещ. Поддръжка на всеки 2 годин...

  • Page 163

    - 6 1 Горивен кран затворен 2 Закопчалка на маркуча 3 Маркуч за гориво Затворете крана за гориво. Поставете копчето напречно на мар- куча на крана за гориво. Притиснете горивния маркуч от ре- зервоара към крана за гориво. Освободете закопчалката на марку- ча на крана за гориво. Извадете маркуча за г...

  • Page 164

    - 7 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на Еc. При промени на машината, които не са съгласувани с...

  • Page 165

    - 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti läbi ohutusjuhised! Kui märkate toodet lahti pakkides transpor- dil te...

  • Page 166

    - 2 happeid ja lahusteid! Selliste hulka kuu- luvad bensiin, värvilahustid või kütteõli, mis võivad imemisõhu keerises moo- dustada plahvatusohtlikke aurusid või segusid, samuti kuuluvad sellesse gruppi atsetoon, lahjendamata happed ja lahustid, sest need võivad rikkuda seadme valmistamiseks kasutat...

  • Page 167

    - 3 toimige mahalaadimisel järgmiselt: eemaldage pappkast. Tõstke seade käsitsi aluselt maha. Tühimass: u. 70 kg või klappige tõukesang üles ja paigaldage. Seejärel tõmmake seade tõukesangast hoides aluselt maha. Keerake tähtkruvi lahti. Rihtige tõukesang välja. Keerake tähtkruvi kinni.  oht plahva...

  • Page 168

    - 4  oht vigastus- ja kahjustusoht! Ladustamisel jälgige sõiduki kaalu. Paigutage seade varjulisse ja kuiva kohta. Vajutage seisupidurile. Järgige mootori tootja kasutusjuhendi märkusi! Kui pühkimismasinat pikemat aega ei kasu- tata, palume järgida allpooltoodud punkte: pange pühkimismasin tasasele...

  • Page 169

    - 5 1 fikseerimistähikud 2 filtrikaas 3 filtripadrun suruge fikseerimistähikuid noole suu- nas. Võtke filtri kaas maha. Võtke filtrielement välja. Kontrollige filtrielementi ja puhastage või uuendage vajadusel. Puhuge filtrielement seest suruõhuga läbi (max. 2 baaari) või kloppige vastu kõva pinda p...

  • Page 170

    - 6 abi häirete korral rike kõrvaldamine mootor ei käivitu väike mootorivõimsus kontrollige gaasikangi asendit tankige kütust avage kütusekraan laske paagist halb või vana kütus välja ja tankige värsket kütust kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja kontrollige õhufiltrit, va...

  • Page 171

    - 7 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt el direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- o...

  • Page 172

    - 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izla- siet drošības norādījumus! Ja jūs ierīcei konstatējat transportēšanas ...

  • Page 173

    - 2 – aparāts paredzēts tikai lietošanas ins- trukcijā norādītajiem segumiem. – aparātu ekspluatēt atļauts tikai uz tā- dām virsmām, kuras tīrīšanu ir atļāvis uzņēmējs vai tā pilnvarota persona. – vispārēji attiecas: viegli uzliesmojošas vielas turēt nostāk no aparāta (sprā- dziena/ugunsgrēka bīstam...

  • Page 174

    - 3 3 pozīcija „off“ motora izslēgšana 1 aktivizēta stāvbremze 2 atvērta stāvbremze izlādēšana jāveic šādi: noņemiet kartonu. Noceliet aparātu ar rokām no paletes. Pašmasa: apm. 70 kg vai paceliet un piemontējiet stumšanas rokturi. Tad novelciet aparātu aiz stum- šanas roktura no paletes. Atskrūvēji...

  • Page 175

    - 4  bĪstami savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Iekraujot vai izkraujot aparātu, ņemiet vērā tā svaru! Izslēdziet dzinēju. Iztukšojiet degvielas tvertni. Nostiprināt aparātu ar nospriegotājlen- tēm vai trosēm. Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu p...

  • Page 176

    - 5 izsūciet motoreļļu ar eļļas nomaiņas sūkni 6.491-538 caur eļļas iepildes at- veri. Iepildiet motoreļļu caur eļļas iepildes at- veri. Eļļas veidu un daudzumu skatīt nodaļā "tehniskie dati". Ieskrūvējiet atkal eļļas mērstieni. Gaidīt vismaz 5 minūtes. Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Nolietoto eļļu n...

  • Page 177

    - 6 palīdzība darbības traucējumu gadījumā darbības traucējums traucējuma novēršana nevar iedarbināt motoru maza motora jauda pārbaudiet gāzes sviras stāvokli uzpildīt degvielu atvērt degvielas krānu izlejiet zemas kvalitātes vai veco degvielu no tvertnes un karburatora, uzpildiet jaunu degvielu. Pā...

  • Page 178

    - 7 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis p...

  • Page 179

    - 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity- kite saugos reikalavimus! Išpakuodami įrenginį pas...

  • Page 180

    - 2 – mašiną galima naudoti tik įmonės arba jos įgaliotų asmenų nurodytoje teritori- joje. – pagrindinės nuorodos: saugokite prie- taisą nuo lengvai užsidegančių medžia- gų (sprogių arba degių). – niekada nevalykite (nesiurbkite) spro- gių skysčių, degių dujų, neskiestų rūgš- čių ir tirpiklių! Tai t...

  • Page 181

    - 3 1 paspaustas stovėjimo stabdys 2 atidarytas stovėjimo stabdys iškraudami atlikite šiuos veiksmus: išimkite iš dėžės. Ranka pakelkite įrenginį nuo padėklo. Tuščias svoris: maždaug 70 kg arba atverskite ir sumontuokite stūmimo ran- keną. Laikydami už stūmimo rankenos, ranka pakelkite įrenginį nuo ...

  • Page 182

    - 4 atleiskite besisukančio šepečio pava- ros ir važiavimo pavaros sankabos svir- tį. Nustatykite akseleratoriaus svirtį į pa- dėtį „iŠj“. Nutraukite degalų tiekimą. Reguliatorių nustatykite skersai degalų čiaupo žarnos. Įjunkite stovėjimo stabdį.  pavojus sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Perkrauda...

  • Page 183

    - 5 variklio alyvą pilkite į alyvos įpylimo an- gą. Informaciją apie alyvos rūšį rasite sky- riuje „techniniai duomenys“. Palaukite mažiausiai 5 minutes. Jei variklio alyvos lygis yra tinkamas, įsukite matuoklę.  pavojus pavojus nusideginti įkaitusia alyva! Palaukite, kol variklis atvės. Atverkite ...

  • Page 184

    - 6 pagalba gedimų atveju gedimas Šalinimas nepasileidžia variklis. Maža variklio galia patikrinkite akseleratoriaus svirties padėtį Įpilkite degalų atsukite degalų čiaupą išleiskite iš bako ir karbiuratoriui blogos kokybės ar pasenusius degalus ir užpilkite naujų. Patikrinkite ir nuvalykite kaitina...

  • Page 185

    - 7 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius es direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaraci- ja nebegalioja. Pasirašantys asmenys...

  • Page 186

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. Перед першим введенням в експлуата- цію слід ознайомитися з інструкцією по техніці безпеки...

  • Page 187

    - 2 резервуару для збору сміття (спе- ціальне приладдя). Після приєднання снігоочисника з відвалом (спеціальне приладдя) цей пристрій також можна використо- вувати для прибирання снігу. – Будь-яке інше застосування вва- жається неправильним. Виробник не несе відповідальності за збитки, за- вдані неп...

  • Page 188

    - 3 у цій сфері, які ознайомлені з усіма важливими правилами техніки без- пеки. – Робити перевірку на предмет без- пеки у відповідності до діючих місце- вих директив для нестаціонарних пристроїв, що використовуються у промисловості. – Роботи з пристроєм необхідно за- вжди проводити у спеціальних пер...

  • Page 189

    - 4 Повільно потягнути тросик стартера, доки не відучується опір. Сильніше потягнути тросик стартера. Якщо двигун почав працювати, відпу- стити тросик стартера. Для роботи перевести дросельний важіль в по- ложення „Повне навантаження“.  НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! Під час робо- ти вал, що підм...

  • Page 190

    - 5 Перевірити вал, що підмітає, на зно- шування та наявність стрічок, що на- моталися. Перевірити встановлення по висоті вала, що підмітає. Перевірити легкість ходу тросів Боу- дена та рухливих частин. Технічне обслуговування через кож- них 3 місяців або 25 годин роботи: Очистка повітряного фільтра...

  • Page 191

    - 6 1 Закрити паливний кран 2 Хомут для кріплення шланга 3 Паливний шланг Закрити паливний кран. Поставити поворотну ручку поперек шланга паливного крана. Пригорнути паливний шланг від бака до паливного крана. Послабити хомут для кріплення шланга на паливному крані. Зняти паливний шланг. Відкрити кр...

  • Page 192

    - 7 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Мотор не запускається Низька потужність двигуна Перевірити положення дросельного важеля. Залити паливо Відкрити паливний кран Злити погане або старе паливо з резервуару та карбюратора, залити свіже паливо Перевірити й прочистити свічі запалюванн...

  • Page 193

    - 8 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машини...

  • Page 196

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.