Karcher MA 80-3 Original Instruction

Summary of MA 80-3

  • Page 1

    Ma 80, ma 80 s ma 80-3, ma 80-3 s 59673570 12/16 deutsch 3 english 7 français 10 italiano 14 nederlands 17 español 20 português 24 dansk 28 norsk 31 svenska 34 suomi 37 Ελληνικά 40 türkçe 44 Русский 47 magyar 51 Čeština 54 slovenščina 57 polski 60 româneşte 63 slovenčina 66 hrvatski 69 srpski 72 Бъл...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Hinweise zu inhaltsstoffen (reach) aktuelle informationen zu inhaltsstoffen fin- den sie unter: www.Kaercher.De/reach...

  • Page 4

    - 2 1 münzeinwurf 2 kontrollleuchte 3 münzrückgabe 4 matteneinzug 5 mattenauswurf hinweis: wird die matte losgelassen, wandert sie durch das gerät und wird am mattenaus- wurf herausgeschoben. Hinweis: die einstellbare laufzeit gilt für den einwurf einer der folgenden münzen: – 50 eurocent – 50 briti...

  • Page 5

    - 3 1 deckel 2 tür 3 schloss 4 sterngriffschraube schlösser öffnen. Tür öffnen. Sterngriffschraube herausdrehen. Den vorgang auf der anderen geräte- seite wiederholen. Deckel abnehmen. Deckel abnehmen (siehe“wartung und pflege/wartungsarbeiten/deckel ab- nehmen“). 1 tür 2 schloss 3 schraube 4 keilri...

  • Page 6

    - 4 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eu- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 7

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Notes about the ingredients (reach) you will find current information about the ingredients at: www.Kaercher.Com/reach to avoid danger to ...

  • Page 8

    - 2 note: if the mat is released, it will move through the device and be ejected at the mat ejec- tor. Note: the adjustable run time applies to the in- sertion of one of the following coins: – 50 eurocents – 50 british pence – 1 swiss franc – 1 polish złoty – 5 norwegian kroner remove the lid (see "...

  • Page 9

    - 3 1 funnel 2 dirt receptacle remove the waste container. Pull out the funnel. 1 screw 2 pulley loosen 2 screws. Remove the pulley. A right side b left-hand side 1 screw unscrew 12 screws. 1 bracket 2 screw 3 brush roller loosen 4 screws. Lift the roller brush. Remove the supports. Remove the retai...

  • Page 10

    - 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Instructions relatives aux ingrédients (reach) les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent...

  • Page 11

    - 2 1 introduction d'une pièce 2 lampe témoin 3 retour de pièce 4 insertion du tapis 5 ejection du tapis remarque : si vous relâchez le tapis, il est inséré dans l’appareil et ressort par l’éjection du tapis. Remarque : la durée réglable vaut pour l’introduction d’une des pièces suivantes : – 50 cen...

  • Page 12

    - 3 1 capot 2 porte 3 verrou 4 vis de la poignée étoile ouvrir les verrous. Ouvrir la porte. Dévisser la vis à poignée en étoile. Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil. Retirer le couvercle. Retirer le couvercle (voir la section « entretien et maintenance / travaux de maintenance / retir...

  • Page 13

    - 4 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- p...

  • Page 14

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Avvertenze sui contenuti (reach) informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.Kaerche...

  • Page 15

    - 2 indicazione: lasciando il tappetino, questo si sposta at- traverso l'apparecchio e viene espulso dall'apposita uscita. Indicazione: il tempo di esecuzione vale per l'introduzio- ne delle seguenti monete: – 50 centesimi di euro – 50 pence inglesi – 1 franco svizzero – 1 zloty polacco – 5 corone n...

  • Page 16

    - 3 1 sportello 2 serratura 3 vite 4 cinghie trapezoidali aprire lo sportello. Allentare le 4 viti. Rimuovere la cinghia trapezoidale. Rimuovere la copertura anteriore (ve- dere "manutenzione e cura/lavori di manutenzione/rimozione della coper- tura anteriore"). 1 imbuto 2 contenitore sporcizia estr...

  • Page 17

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Aanwijzingen betreffende de inhouds- stoffen (reach) huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.Kaercher.Com/reach o...

  • Page 18

    - 2 instructie: als de mat wordt losgelaten, loopt deze door het apparaat en komt deze aan de mattenuitgang er opnieuw uit. Instructie: de ingestelde looptijd geldt als een van de volgende munten wordt ingeworpen: – 50 eurocent – 50 britse pence – 1 zwitserse frank – 1 poolse zloty – 5 noorse kronen...

  • Page 19

    - 3 voorste afdekking verwijderen (zie "on- derhoud/onderhoudswerkzaamheden/ voorste afdekking verwijderen"). 1 trechter 2 vuilreservoir vuilreservoir wegnemen. Trechter eruit trekken. 1 schroef 2 riemschijf 2 schroeven losdraaien. Riemschijf eraf halen. A rechterkant b linkerkant 1 schroef 12 schro...

  • Page 20

    - 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Indicaciones sobre ingredientes (reach) encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.Kaercher.Com/reach para n...

  • Page 21

    - 2 1 introducción de monedas 2 piloto de control 3 devolución de moneda 4 dispositivo de entrada de la alfombrilla 5 dispositivo de salida de la alfombrilla indicación: si la alfombrilla se suelta, pasa a través del equipo y se expulsa al dispositivo de salida. Indicación: el tiempo de funcionamien...

  • Page 22

    - 3 1 tapa 2 puerta 3 sistema de cierre 4 tornillo de estrella abra los cerrojos. Abrir la puerta. Desenroscar el tornillo de estrella. Repetir el proceso con el otro lateral del aparato. Quitar la tapa. Retire la tapa (véase "cuidados y man- tenimiento/trabajos de mantenimiento/ retirar la tapa"). ...

  • Page 23

    - 4 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 24

    - 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Avisos sobre os ingredientes (reach) informações actuais sobre os ingredientes p...

  • Page 25

    - 2 1 entrada de moedas 2 lâmpada de controlo 3 devolução das moedas 4 entrada dos tapetes 5 saída dos tapetes aviso: se largar o tapete, este atravessa o apare- lho e é empurrado para a saída de tapetes. Aviso: o tempo de funcionamento ajustável é vá- lido para a inserção das seguintes moedas: – 50...

  • Page 26

    - 3 1 tampa 2 porta 3 fechadura 4 punho estrelado abrir a fechadura. Abrir a porta. Apertar o parafuso do manípulo em es- trela. Repetir o processo do outro lado do aparelho. Retirar a tampa. Retirar a tampa (ver "manutenção e conservação / trabalhos de manuten- ção / retirar tampa"). 1 porta 2 fech...

  • Page 27

    - 4 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ue por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 28

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til indholdsstoffer (reach) aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- der du på: www.Kaercher.Com/reach for at undgå farer for personer...

  • Page 29

    - 2 bemærk: hvis måtten slippes, vandrer den gennem maskinen og skubbes ud af måtteudløbet. Bemærk: den indstillelige løbetid gælder for indkast- ningen af en af følgende mønter: – 50 eurocent – 50 britiske pence – 1 schweizerfranc – 1 polske zloty – 5 norske kroner tag dækslet af (se “vedligeholdel...

  • Page 30

    - 3 1 tragt 2 snavsbeholder fjern snavsbeholderen. Træk tragten ud. 1 skrue 2 remskive løsn 2 skruer. Træk remskiven af. A højre side b venstre side 1 skrue skru 12 skruer ud. 1 holder 2 skrue 3 børstevalse skru 4 skruer ud. Løft børstevalsen. Tag holderne ud. Tag holderen med børstevalser ud. 1 skr...

  • Page 31

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Anvisninger om innhold (reach) aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.Kaercher.Com/reach for å unngå farer for p...

  • Page 32

    - 2 merknad: slippes matten, vandrer den gjennom mas- kinen og skyves ut ved matte-utgangen. Merknad: hvor lenge maskinen skal gå kan stilles inn for innkast av en av de følgende myntene: – 50 eurocent – 50 britiske pence – 1 sveitsisk franc – 1 polsk złoty – 5 norske kroner ta dekselet av (se „vedl...

  • Page 33

    - 3 1 skrue 2 reimskive løs 2 skruer. Ta av remskive. A høyre side b venstre side 1 skrue skru ut 12 skruer. 1 holder 2 skrue 3 børstevalse skru ut 4 skruer. Løft ut børstevalsen. Ta av holderen. Ta ut oppsugeren med børstevalsen. 1 skrue 2 aksel 3 holder 4 børstevalse skru ut 2 skruer. Dra ut aksel...

  • Page 34

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Upplysningar om ingredienser (reach) aktuell information om ingredienser finns på: www.Kaercher.Com/reach för att förhindra faror för ...

  • Page 35

    - 2 hänvisning: om du släpper mattan färdas den genom maskinen och matas ut genom mattutkas- tet. Hänvisning: den inställbara körtiden gäller för inkast av ett av följande mynt: – 50 eurocent – 50 brittiska pence – 1 schweiziska franc – 1 polsk zloty – 5 norska kronor ta av locket (se ”underhåll och...

  • Page 36

    - 3 1 skruv 2 remskiva lossa 2 skruvar. Dra av remskivan. A höger sida b vänster sida 1 skruv skruva bort 12 skruvar. 1 hållare 2 skruv 3 borstvals skruva bort fyra skruvar. Lyft borstvalsen. Ta av fästena. Ta ut fästet med borstvalsar. 1 skruv 2 axel 3 hållare 4 borstvals skruva bort 2 skruvar. Dra...

  • Page 37

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautuksia materiaaleista (reach) ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: www.Kaercher.Com/reach henkilöitä, eläimiä ja esineitä uhkaavie...

  • Page 38

    - 2 huomautus: jos päästät matosta irti, se liikkuu laitteen läpi ja tulee ulos maton ulostulosta. Huomautus: käyntiaikaa voi säätää syöttämällä seuraa- via kolikoita: – 50 senttiä (€) – 50 pennyä (£) – 1 sveitsin frangi – 1 puolan złoty – 5 norjan kruunua poista kansi (katso ”huolto ja hoito / huol...

  • Page 39

    - 3 1 ruuvi 2 hihnapyörä avaa 2 ruuvia. Vedä hihnapyörä irti. A oikea sivu b vasen sivu 1 ruuvi kierrä 12 ruuvia ulos. 1 pidike 2 ruuvi 3 harjatela kierrä 4 ruuvia auki. Nosta harjatela ylös. Poista pidikkeet. Poista teline harjatelojen kanssa. 1 ruuvi 2 akseli 3 aufnahme 4 harjatela 2 ruuvia kierre...

  • Page 40

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Υποδείξεις για τα συστατικά (reach) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- τικά μπορείτε να βρεί...

  • Page 41

    - 2 1 Υποδοχή νομισμάτων 2 Ενδεικτική λυχνία 3 Επιστροφή κέρματος 4 Εισαγωγή χαλιού 5 Εξαγωγή χαλιού Υπόδειξη: Αν αφήσετε το πατάκι ελεύθερο περνάει μέσα από τη συσκευή και βγαίνει έξω από το άνοιγμα εξαγωγής. Υπόδειξη: Ο ρυθμιζόμενος χρόνος λειτουργίας ισχύει για ρίψη ενός από τα παρακάτω κέρματα: ...

  • Page 42

    - 3 Τοποθετήστε πάλι μέσα το δοχείο ρύ- πων. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το κάλυμ- μα. 1 Κάλυμμα 2 Πόρτα 3 Κλειδαριά 4 Αστεροειδής κοχλίας Ανοίξτε τις κλειδαριές. Ανοίξτε την πόρτα. Ξεβιδώστε τη βιδωτή λαβή. Επαναλαμβάνετε τη διαδικασία στην απέναντι πλευρά της συσκευής. Αφαιρέστε το καπάκι. Αφαιρέστε...

  • Page 43

    - 4 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Εe. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσ...

  • Page 44

    - 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler hakkında uyarılar (reach) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: www...

  • Page 45

    - 2 not: paspas serbest bırakılırsa cihaz içinde do- lanır ve paspas çıkışından dışarı atılır. Not: ayarlanabilen çalışma süresi aşağıdaki madeni paralar atıldığında geçerlidir: – 50 eurocent – 50 İngiliz penisi – 1 İsviçre frangı – 1 polonya zlotisi – 5 norveç kronu kapağı çıkarın (bkz. "bakım ve k...

  • Page 46

    - 3 1 huni 2 zbiornik na zanieczyszczenia zdemontować zbiorniki na zanieczy- szczenia. Huniyi dışarı çıkarın. 1 cıvata 2 kayış kasnağı 2 cıvatayı çözün. Kayış kasnağını çıkarın. A sağ taraf b sol taraf 1 cıvata 12 cıvatayı sökün. 1 tutucu 2 cıvata 3 fırça merdanesi 4 cıvatayı sökün. Fırça merdanesin...

  • Page 47

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Инструкции по применению компо- нентов (reach) Актуальные сведения о компонентах пр...

  • Page 48

    - 2 1 Щель для опускания монет 2 Индикатор 3 Возврат монет 4 Отверстие для заправки коврика 5 Выход коврика Указание: Если коврик будет упущен, то он прой- дет через устройство и будет вытолкнут на выходе. Указание: Продолжительность работы можно на- страивать для случаев использования следующих мон...

  • Page 49

    - 3 Снять передний кожух (см. выше). 1 Мусорный бак (не входит в комплект поставки) Извлечь и опорожнить мусорный бак. Снова вставить мусорный бак. Установить и зафиксировать крышку. 1 Крышка 2 Двери 3 Замок 4 Винт с головкой в виде звездочки Открыть замки. Открыть двери. Выкрутить винт звездообразн...

  • Page 50

    - 4 몇 ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре- ждений! При транспортировке следу- ет обратить внимание на вес устрой- ства. При перевозке аппарата в транспор- тных средствах следует учитывать действующие местные государст- венные нормы, направленные на за- щиту от скольжения и опрокидыва- ния. 몇...

  • Page 51

    - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. Megjegyzések a tartalmazott anyagok- kal kapcsolatban (reach) aktuális információkat a tartalmazott anyagok- kal ka...

  • Page 52

    - 2 megjegyzés: az elengedett lábtörlő átjut a készüléken, és a lábtörlőkimeneten keresztül kitolható. Megjegyzés: a beállítható üzemidő az alábbi érmék egyikének bedobására érvényes: – 50 eurocent – 50 brit penny – 1 svájci frank – 1 lengyel złoty – 5 norvég korona vegye le a fedelet (lásd „karbant...

  • Page 53

    - 3 1 tölcsér 2 hulladéktartály vegye ki a hulladéktartályt. Húzza ki a tölcsért. 1 csavar 2 szíjtárcsa oldja ki a 2 csavart. Húzza le a szíjtárcsát. A jobb oldal b bal oldal 1 csavar csavarja ki az 1 és 2 jelű csavart. 1 tartó 2 csavar 3 kefehenger 4 csavart kicsavarni. Emelje fel a kefehengert. Ve...

  • Page 54

    - 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Informace o obsažených látkách (reach) aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.Kaercher.Com/reach aby nedošlo k ...

  • Page 55

    - 2 upozornění: jestliže rohožku pustíte, projde přístrojem a bude vysunuta na výstupu rohožky. Upozornění: nastavitelná doba chodu platí pro vhození jedné z následujících mincí: – 50 eurocentů – 50 britských pencí – 1 švýcarský frank – 1 polský zlotý – 5 norských korun sejměte víko (viz „Údržba a o...

  • Page 56

    - 3 1 trychtýř 2 nádoba na nečistoty vyjměte nádobu na nečistoty. Vytáhněte trychtýř. 1 Šroub 2 Řemenice povolte 2 šrouby. Stáhněte řemenici. A pravá strana b levá strana 1 Šroub vyšroubujte 12 šroubů. 1 držák 2 Šroub 3 kartáčový válec vyšroubujte 4 šrouby. Kartáčový válec zvedněte. Sejměte držáky. ...

  • Page 57

    - 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Opozorila k sestavinam (reach) aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.Kaercher.Com/reach da se izognete nevarno...

  • Page 58

    - 2 napotek: Če predpražnik spustite, bo ta potoval sko- zi napravo in izstopil na izhodu za predpra- žnike. Napotek: nastavljivi čas delovanja velja, ko je vsta- vljen en izmed naslednjih kovancev: – 50 evrocent – 50 britanskih penijev – 1 švicarski frank – 1 poljski zlot – 5 norveških kron snemite...

  • Page 59

    - 3 1 lijak 2 zbiralnik umazanije odstranite zbiralnik umazanije. Izvlecite lijak. 1 vijak 2 jermenica odvijte 2 vijaka. Snemite jermenico. A desna stran b leva stran 1 vijak odvijte 12 vijakov. 1 držalo 2 vijak 3 krtačni valj izvijte 4 vijake. Dvignite krtačni valj. Snemite držalo. Snemite držalo s...

  • Page 60

    - 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Wskazówki dotyczące składników (re- ach) aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod...

  • Page 61

    - 2 1 szczelina na wrzucanie monet 2 kontrolka 3 zwrot monet 4 miejsce wsuwania maty 5 miejsce wysuwania maty wskazówka: po puszczeniu mata przechodzi przez urządzenie i jest wysuwana w miejscu wy- suwania. Wskazówka: regulacja czasu pracy jest możliwa po wrzuceniu jednej z następujących monet: – 50...

  • Page 62

    - 3 1 drzwi 2 zamek 3 Śruba 4 pasek klinowy otworzyć drzwi. Odkręcić 4 śruby. Usunąć pasek klinowy. Zdemontować przednią osłonę (patrz „konserwacja i pielęgnacja/prace konser- wacyjne/zdejmowanie przedniej osłony”). 1 lejek 2 zbiornik na zanieczyszczenia zdemontować zbiorniki na zanieczysz- czenia. ...

  • Page 63

    - 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Observaţii referitoare la materialele con- ţinute (reach) informaţii actuale refe...

  • Page 64

    - 2 indicaţie: dacă covoraşul este eliberat, acesta trece prin aparat şi este împins afară pe la dispo- zitivul de eliberare covoraş. Indicaţie: durata de funcţionare reglabilă se aplică la introducerea uneia dintre următoarele mo- nede: – 50 eurocenţi – 50 pence din marea britanie – 1 franc elveţia...

  • Page 65

    - 3 1 uşă 2 Încuietoare 3 Şurub 4 curea trapezoidală deschideţi uşa. Slăbiţi cele 4 şuruburi. Îndepărtaţi cureaua trapezoidală. Îndepărtaţi capacul din faţă (vezi „Îngri- jire şi întreţinere/lucrări de întreţinere/ Îndepărtarea capacului din faţă”). 1 pâlnie 2 recipient pentru murdărie scoateţi reci...

  • Page 66

    - 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pokyny k zloženiu (reach) aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.Kaercher.Com/reach aby ste zabránili...

  • Page 67

    - 2 upozornenie: ak rohož pustíte, tak prejde cez zariadenie a vyjde v mieste vychádzania rohoží. Upozornenie: nastaviteľná doba chodu platí pri vhodení jednej z nasledujúcich mincí: – 50 eurocentov – 50 britských pencí – 1 švajčiarsky frank – 1 poľský zlotý – 5 nórskych korún odoberte veko (pozrite...

  • Page 68

    - 3 1 dvierka 2 zámok 3 skrutka 4 klinový remeň otvorte dvierka. Uvoľnite 4 skrutky. Odoberte klinový remeň. Odoberte predný kryt (pozrite si časť „Údržba a starostlivosť/Údržbové prá- ce/odobratie predného krytu“). 1 lievik 2 nádrž na nečistoty odstráňte zásobník na nečistotu. Vytiahnite lievik. 1 ...

  • Page 69

    - 1 prije prve uporabe vašeg ure- đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. Napomene o sastojcima (reach) aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.Kaercher.Com/reach radi sprječavanja d...

  • Page 70

    - 2 napomena: ako ispustite auto tepih, on prolazi kroz uređaj te izlazi van na otvoru za izbacivanje auto tepiha. Napomena: podesivo vrijeme rada vrijedi za ubacivanje jedne od sljedećih kovanica: – 50 eurocenta – 50 britanskih penija – 1 švicarski franak – 1 poljski zlot – 5 norveških kruna skinit...

  • Page 71

    - 3 1 lijevak 2 spremnik za prljavštinu izvadite spremnik za prljavštinu. Izvucite lijevak. 1 vijak 2 remenica otpustite 2 vijka. Skinite remenicu. A desna strana b lijeva strana 1 vijak odvijte 12 vijaka. 1 držač 2 vijak 3 valjkasta četka odvijte 4 vijka. Podignite valjkastu četku. Skinite držače. ...

  • Page 72

    - 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Napomene o sastojcima (reach) aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.Kaercher.Com/reach da biste sprečili opas...

  • Page 73

    - 2 napomena: ako se patosnica pusti, ona će proći kroz uređaj i biće izbačena kroz otvor za izbacivanje patosnice. Napomena: podesivo vreme rada važi kod ubacivanja jednog od sledećih novčića: – 50 eurocenti – 50 britanskih novčića – 1 švajcarski franak – 1 poljski zlot – 5 norveških kruna skinuti ...

  • Page 74

    - 3 1 vrata 2 brava 3 zavrtanj 4 klinasti remen otvoriti vrata. Otpustiti 4 zavrtnja. Ukloniti klinasti remen. Skinuti prednji poklopac (pogledati "održavanje i nega/radovi na održavanju/ skidanje prednjeg poklopca"). 1 levak 2 posuda za prljavštinu izvadite posudu za prljavštinu. Izvući levak. 1 za...

  • Page 75

    - 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Указания за съставките (reach) Актуална информация за съставките ще намерите на: www.Kaercher.Com/reach За да се избегна...

  • Page 76

    - 2 1 Отвор за пускане на монети 2 Контролна лампа 3 Връщане на монети 4 Отвор за поставяне на постелки 5 Отвор за излизане на постелки Указание: Ако постелката се освободи, уредът я обръща и тя излиза през отвора за изли- зане на постелки. Указание: Възможното за настройване време за работа важи пр...

  • Page 77

    - 3 Свалете и изпразнете резервоара за отпадъци. Поставете отново резервоара за от- падъци. Поставете капака и го блокирайте. 1 Капак 2 Врата 3 Ключалка 4 Болт със звездообразна дръжка Отворете ключалките. Отворете вратата. Развийте болта със звездообразна дръжка. Повторете операцията на другата стр...

  • Page 78

    - 4 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на Еc. При промени на машината, които не са съгласувани с...

  • Page 79

    - 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Märkusi koostisainete kohta (reach) aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.Kaercher.Com/reach ohtude ...

  • Page 80

    - 2 märkus: kui te mati lahti lasete, liigub see seadmes- se ja väljastatakse mati väljastamise kau- du. Märkus: seadistatav töötamise aeg kehtib järgmiste müntide sisestamisel: – 50 eurosenti – 50 briti penni – 1 Šveitsi frank – 1 poola zlott – 5 norra krooni võtke kaas maha (vt „hooldus ja hool- d...

  • Page 81

    - 3 1 lehter 2 mustusemahuti võtke prahimahutid ära. Tõmmake lehter välja. 1 kruvi 2 rihma ratas keerake 2 kruvi lahti. Võtke rihma ratas maha. A parem pool b vasak pool 1 kruvi keerake 12 kruvi välja. 1 hoidik 2 kruvi 3 harjavalts keerake 4 kruvi välja. Tõstke harja valts üles. Võtke hoidikud maha....

  • Page 82

    - 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Informācija par sastāvdaļām (reach) aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: www.Kaercher.Com/reach lai nov...

  • Page 83

    - 2 norādījums: ja paklājiņš ir palaists vaļā, tas iekļūst ierī- cē un tiek izstumts caur paklājiņu izmeša- nas vietu. Norādījums: iestatāmais izpildes laiks attiecas uz šādu monētu iemešanu: – 50 euro centi – 50 britu peniji – 1 Šveices franks – 1 polijas zlots – 5 norvēģijas kronas noņemiet vāku (...

  • Page 84

    - 3 noņemiet priekšējo pārsegu (skatīt „apkope un uzturēšana/apkopes darbi/ priekšējā pārsega noņemšana“). 1 piltuve 2 netīrumu tvertne izņemiet netīrumu tvertni. Izvelciet ārā piltuvi. 1 skrūve 2 Ķīļrievu siksnas disks atskrūvējiet 2 skrūves. Noņemiet ķīļrievu siksnas disku. A labā puse b kreisā pu...

  • Page 85

    - 1 prieš pirmą kartą pradedant nau- dotis prietaisu, būtina atidžiai per- skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Nurodymai apie sudedamąsias medžia- gas (reach) aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasit...

  • Page 86

    - 2 pastaba: kilimėlį atleidus, jis iš prietaiso išstumia- mas kilimėlio išdavimo angoje. Pastaba: reguliuojamas veikimo laikas taikomas įmetus vieną iš šių monetų: – 50 euro centrų – 50 didžiosios britanijos pensų – 1 Šveicarijos franką – 1 lenkijos zlotą – 5 norvegijos kronas nuimkite dangtį (žr. ...

  • Page 87

    - 3 žiūros darbai / priekinio dangčio išėmi- mas“). 1 piltuvas 2 purvo rezervuaras išimkite dulkių kamerą. Piltuvą ištraukite. 1 varžtas 2 dirželio skriemulys atlaisvinkite 2 varžtus. Dirželio skriemulį ištraukite. A dešinė pusė b kairė pusė 1 varžtas išsukite 12 varžtų. 1 laikiklis 2 varžtas 3 Šepe...

  • Page 88

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. Інструкції із застосування компонен- тів (reach) Актуальні відомості про компоненти на- ве...

  • Page 89

    - 2 1 Щілина для опускання монет 2 Індикатор 3 Повернення монет 4 Отвір для заправляння килимка 5 Вихід килимка Вказівка: Якщо килимок буде упущений, то він пройде через пристрій і буде виштовхну- тий на виході. Вказівка: Тривалість роботи можна налаштовува- ти для випадків використання таких мо- не...

  • Page 90

    - 3 Зняти передній кожух (див. вище). 1 Ємкість для бруду (не входить в комплект поставки) Вийняти та спорожнити ємність для бруду. Встановити на місце ємність для бру- ду. Встановити та зафіксувати кришку. 1 Кришка 2 Дверцята 3 Замок 4 Гвинт з голівкою у формі зірки Відкрити замки. Відкрити дверцят...

  • Page 91

    - 4 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машини...

  • Page 92

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.