Karcher MIC 84 User Manual

Summary of MIC 84

  • Page 1

    Mic 84 001 59645450 07/16 deutsch 3 english 19 français 35 italiano 53 nederlands 71 dansk 89 norsk 105 svenska 121 suomi 137 Русский 153 polski 172 Українська 190 indonesia 208.

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Bei fehlendem zubehör oder bei transport- schäden benachrichtigen sie bitte ihren händler. – die an dem gerät angebra...

  • Page 4

    - 2 – es müssen grundsätzlich die vor- schriftsmaßnahmen, regeln und ver- ordnungen beachtet werden, die für kraftfahrzeuge gelten. – die maschine darf erst gefahren wer- den wenn sie sich mit der handhabung vertraut gemacht haben, die bedie- nungsanleitung und sicherheitshinwei- se gelesen und vers...

  • Page 5

    - 3 1 räder 2 knicklenkung in fahrzeugmitte 3 hydraulikanschluss vorne 4 frontgeräterahmen * 5 blinker 6 beleuchtung 7 scheibenwischer 8 arbeitslicht 9 außenspiegel 10 rundumwarnleuchte 11 fahrerkabine * 12 fahrersitz * 13 kabinentüre * 14 motorabdeckung 15 seitenabdeckung 16 verriegelung seitenabde...

  • Page 6

    - 4 1 off: zündung aus 2 on: zündung ein 3 gl: vorglühen 4 st: motor starten schnellkupplung 1 und 2 ist serienmäßig an allen maschinen. Schnellkupplung 3 (option) ist durch ein t- stück mit den hubzylindern verbunden und wird bei deaktivierter frontaushebung ver- wendet, z.B. Zum heben eines frontl...

  • Page 7

    - 5 die maschine hat 5 unterschiedliche be- triebsbereiche: startbereich aux: arbeitsbereich 1: arbeitsbereich 2: transportmodus langsam: transportmodus schnell: beim starten der maschine befindet sie sich immer im startbereich aux, bis ein an- derer bereich gewählt wird. Es ist nicht möglich zum st...

  • Page 8

    - 6 steuerung von hydraulikanschluss 4 hinten bedienung von schneeschild und sand- streuer. Joystick in x-richtung führen, oder lin- ken rollschalter benutzen. Hinweis: in dieser funktion keine schwimmstellung möglich. Steuerung von hydraulikanschluss 3 vorne rechten rollschalter benutzen. Hinweis: ...

  • Page 9

    - 7 mit den knöpfen 1 bis 3 die gewünschte entnahmestelle/fördermenge wählen. Mit dem potentiometer (b und/oder c) die gewünschte hydraulikfördermenge einstellen. Wichtig: niemals die vom hersteller des anbaugerätes angegebene förder- menge überschreiten. Hinweis: bei angeschalteter hydraulik kann d...

  • Page 10

    - 8 1 ist der hauptschalter eingeschaltet? 2 fahrtrichtungswahlschalter in neut- ralstellung bringen. Der schalter am multifunktionshebel befindet sich in mittellage, kein lämp- chen leuchtet. 3 hydraulische antriebe ausschalten. 4 anbaugeräte sollen auf den boden abgesenkt sein! Multifunktionshebel...

  • Page 11

    - 9 1 vorlauf (druck) 2 rücklauf 3 drainage bei laufendem motor und betätigter festell- bremse: fahrtrichtungswahlschalter in neutral- stellung bringen. Druckentlastung aktivieren: ok-knopf am display drücken. Knopf 3 drücken. Knopf 1, 2 und 3 drücken, druckentlas- tung ist aktiviert. Hydraulikschlä...

  • Page 12

    - 10 hydraulikschläuche niemals bei laufender maschine auseinandernehmen. Beachten sie beim umgang mit batterien unbedingt folgende warnhinweise:  gefahr unfallverhütungsvorschriften sowie din vde 0510, vde 0105 t.1 beachten. Explosionsgefahr! Keine werkzeuge oder Ähnliches auf die batterie, d.H. A...

  • Page 13

    - 11 1 Ölablassschraube 2 Ölmessstab 3 Ölfilter Ölmessstab herausziehen. Ölmessstab abwischen und einschie- ben. Ölmessstab herausziehen. Ölstand ablesen. Ölmessstab wieder einschieben. – der Ölstand muss zwischen der „min“- und „max“-markierung liegen. – liegt der Ölstand unterhalb der „min"- marki...

  • Page 14

    - 12 auffangbehälter unter den kraftstofffil- ter halten. Kraftstofffilter herausdrehen. Dichtring des neuen filters mit diesel- kraftstoff anfeuchten und den filter von hand anziehen. Kraftstoffsystem entlüften. Ist der tank leergefahren oder wurde der kraftstofffilter gewechselt, muss das kraft- s...

  • Page 15

    - 13 1 hydraulikölkühler 2 wasserkühler 3 kühler klimaanlage zum reinigen motorhaube öffnen: linker und rechter klappsplint entsi- chern und herausziehen. Motorhaube ganz nach oben schwen- ken bis sicherung am haltegestänge einrastet. Sicherungen prüfen. Defekte sicherungen erneuern. Hinweis: nur si...

  • Page 16

    - 14 um die maschine abschleppen zu können folgendes beachten: 1 feststellbremse lösen. 2 bypassventil am hydrostat öffnen. Die feststellbremse ist automatisch immer angezogen, wenn der motor aus ist. Zum lösen der feststellbremse entweder den motor starten und dann bremse lösen, oder die feststellb...

  • Page 17

    - 15 technische daten mic 84 fahrantrieb computergesteuerter hydrostat, 2 fahrbereiche (schnell, langsam) fahrgeschwindigkeit km/h max. 40 steigfähigkeit (max.) % 35 angetriebene achsen allradantrieb über 4 radmotoren anti-schlupf regelung (asr) ja tempomat ja bremssystem hydrostatisch auf alle räde...

  • Page 18

    - 16 vorsicht nur von kärcher freigegebene reifen ver- wenden. Bereifung reifentyp hersteller bezeichnung bestell-nr. (mit felge) empfohlener reifenfülldruck mpa (bar) rasenreifen 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) rasenreifen, schmal 320/70-16.5 121a8 trelleborg t539 9.656-227.0...

  • Page 19

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. – warning and information plates on the machine p...

  • Page 20

    - 2 – the machine cannot be driven until you are familiar with its operation and have read and understood the operating in- structions and safety notes. – the appliance may only be used by per- sons who have been instructed in han- dling the appliance or have proven qualification and expertise in op...

  • Page 21

    - 3 1 wheels 2 articulated steering in centre of vehicle 3 front hydraulic connection 4 front attachment frame * 5 direction-indicator lamp 6 lights 7 wiper 8 work light 9 outside mirror 10 beacon lamp 11 driver's cabin * 12 driver's seat * 13 cabin door * 14 engine cover 15 side cover 16 side cover...

  • Page 22

    - 4 1 off: ignition off 2 on: ignition on 3 gl: pre-heat 4 st: start motor quick couplings 1 and 2 are standard equipment on all machines. Quick coupling 3 (option) is connected to the lift cylinders via a t-piece and is used while the front lift is deactivated, e.G. To lift a front loader. Front ri...

  • Page 23

    - 5 the machine has 5 different operating ranges: starting range aux: work range 1: work range 2: transport mode slow: transport mode fast: the machine is always in the aux range when it is started until a different range is selected. It is not possible to return to the starting range after a work r...

  • Page 24

    - 6 control of rear hydraulic connection 4 operation of a snow shield and sand spreader. Move the joystick into x direction or use the left rolling switch. Note: float position not possible in this function. Control of front hydraulic connection 3 use the right rolling switch. Note: float position n...

  • Page 25

    - 7 set up the desired hydraulic feed vol- ume via the potentiometer (b and/or c). Important: never exceed the feed volume indicated by the manufacturer of the attachment. Note: while the hydraulics are switched on, you can always change the feed volume via the potentiometer. 몇 warning never set up ...

  • Page 26

    - 8 caution: wait until the self-test is com- pleted in the display. Note: the warning lamps of the battery charge indicator and the oil pressure must be illuminated. 6 do not press down on the accelera- tor. 7 turn the ignition key to position st "start motor". Release the ignition key when motor s...

  • Page 27

    - 9 press buttons 1, 2 and 3; the pressure relief is activated. Connect the hydraulic hoses of the at- tachment to the machine. Deactivate the pressure relief: press buttons 1, 2 and 3 again; the pressure relief is deactivated. Press the esc key - the settings are saved. Press the ok button on the d...

  • Page 28

    - 10  danger follow accident prevention regulations as well as din vde 0510, vde 0105 t.1. Risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.E. On the terminal poles and cell connectors. Risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands aft...

  • Page 29

    - 11 oil grade: see technical data close oil cap. Wait at least 5 minutes. Check engine oil level. Caution an oil level that is too high leads to damag- es of the engine by overheating. If the oil level exceeds the "max" mark, oil must be drained until the correct oil fill level has been reached. No...

  • Page 30

    - 12 clean the interior of the air filter reser- voir. Clean the filter insert: knock the dust off on a hard surface, do not blow out with compressed air. Check that the sealing surface and the filter insert are clean and undamaged. Insert the cleaned filter insert. Important: a severely contaminate...

  • Page 31

    - 13 fuses in the roof, to the right of the driver relay in the electrical box of the driver's cabin the driver's cabin of the machine can be tilted for service and repair tasks. Park the machine on an even surface. Remove ignition key. Slightly release the front fasteners of the cabin, leave the sc...

  • Page 32

    - 14 observe the following when towing the ma- chine: 1 release parking brake. 2 open the bypass valve on the hy- drostat. The emergency brake is locked automati- cally when the motor is shut off. To release the emergency brake, either start the motor and then release the brake or manually re- lease...

  • Page 33

    - 15 specifications mic 84 driving operations computer controlled hydrostat, 2 driving ranges (quick, slow) driving speed km/h max. 40 climbing capability (max.) % 35 driven axles all wheel drive via 4 wheel motors traction control yes cruise control yes brake system hydrostatic on all wheels, dynam...

  • Page 34

    - 16 caution only use kärcher-approved tyres. Tyres tyre type manufacturer description order no. (with wheel rims) recommended tyre pressure mpa (bar) lawn tyres 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0.12 (1.2) lawn tyres, narrow 320/70-16.5 121a8 trelleborg t539 9.656-227.0 0.16 (1.6) industr...

  • Page 35

    - 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor- mer immédiatement le revendeur....

  • Page 36

    - 2 – utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Contactez le fabricant en cas de be- soin. – vous trouverez des informations rela- tives ...

  • Page 37

    - 3 pendant les 100 premières heures de ser- vice, il faut respecter avant tout ce qui suit : – avant de partir ou de charger le véhi- cule, faire chauffer suffisamment le mo- teur. – rouler doucement et éviter la sur- charge. – après 50 heures de service, changer l'huile moteur, le filtre à huile m...

  • Page 38

    - 4 1 roues 2 direction pivotante au centre du véhi- cule 3 raccord hydraulique avant 4 cadre avant de l'appareil * 5 clignotant 6 eclairage 7 essuie-glace 8 eclairage de travail 9 rétroviseur extérieur 10 gyrophare 11 cabine conducteur * 12 siège conducteur * 13 portes de cabine * 14 recouvrement d...

  • Page 39

    - 5 1 off : contact coupé 2 marche : allumage mis 3 gl : préchauffage 4 st : démarrer le moteur le couplage rapide 1 et 2 est en série sur toutes les machines. Le couplage rapide 3 (option) est relié par un t aux vérins de levage et est utilisé lorsque le relevage avant est désactivé, par exemple po...

  • Page 40

    - 6 la machine a 5 zones de travail différentes : zone de dÉmarrage aux : zone de travail 1 : zone de travail 2 : mode transport lent : mode transport rapide : au démarrage, la machine se trouve tou- jours en zone de travail aux, jusqu'à ce qu'une autre zone soit sélectionnée. Il n'est pas possible ...

  • Page 41

    - 7 commande du raccord hydraulique 4 arrière commande du bouclier de neige et de l'épandeur de sable. Mettre le joystick en position x ou utili- ser le commutateur rotatif droit. Remarque : dans cette fonction, au- cune position flottante possible. Commande du raccord hydraulique 3 avant utiliser l...

  • Page 42

    - 8 trois sélections possibles sont affi- chées dans l'affichage resp. Sur le ter- minal de commande : 0 - 60 l/min avant et arrière 0 - 120 l/min avant 0 - 120 l/min arrière sélectionner le point de prélèvement / débit souhaité avec les boutons 1 à 3. Régler le débit hydraulique souhaité avec le po...

  • Page 43

    - 9 prÉcaution risque d'endommagement par une lubrifi- cation insuffisante. Lors de l'éclairage du voyant pression d'huile pendant le fonc- tionnement, couper immédiatement le mo- teur et éliminer le défaut. Risque d'endommagement par un moteur surchauffé ou une huile hydraulique sur- chauffée. Si l...

  • Page 44

    - 10 soulever le cadre de l'appareil de telle sorte que l'appareil de manutention s'arrête. Amener le bras supérieur au niveau de la machine et de l'appareil de manuten- tion et le fixer avec des boulons et des fiches à ressort. Couper le moteur. La machine est équipée en série de deux raccords hydr...

  • Page 45

    - 11 – remplacer les conduites de carburant et les colliers de flexibles. – remplacer les flexibles et les colliers de flexibles du radiateur. – nettoyer le système de refroidissement du moteur. – remplacer le liquide de refroidisse- ment. Lubrifier le palier à rotule. L'affichage de service s'allum...

  • Page 46

    - 12 positionner le cric sous le point de le- vage correspondant à la roue avant ou arrière à démonter. Desserrer d'1 tour les écrous de roue / les boulons avec un outil adapté. Lever le véhicule à l'aide du cric. Dévisser les écrous de roue / les bou- lons et les retirer. Enlever la roue. Faire rép...

  • Page 47

    - 13 même de fines impuretés dans le système hydraulique peuvent entraîner de lourdes perturbations ; c'est pour quoi l'installation doit être équipée d'un filtre à huile hydrau- lique. Remarque : lors du remplacement du filtre à huile hydraulique, remplacer en même temps le filtre de ventilation. S...

  • Page 48

    - 14 1 point de lubrification du levage d'appa- reil 1 point de lubrification des tiges de frein se trouve sous le sol de la cabine. Les autres articulations et câbles de transmission doivent être lubrifiés avec de l'huile moteur. Contrôler régulièrement la tension de la courroie trapézoïdale et son...

  • Page 49

    - 15 relais dans la boîte d'alimentation de la cabine conducteur la cabine conducteur de la machine peut être basculée pour des travaux de mainte- nance et de réparation. Placer la machine sur une surface plane. Retirer la clé de contact. Desserrer légèrement les fixations avant de la cabine ; laiss...

  • Page 50

    - 16 pour pouvoir remorquer la machine, faire attention aux points suivants : 1 desserrer le frein. 2 ouvrir la soupape de dérivation au ni- veau de l'hygrostat. Le frein à main est toujours tiré automati- quement si le moteur est coupé. Pour des- serrer le frein à main, démarrer le moteur puis enle...

  • Page 51

    - 17 caractéristiques techniques mic 84 mécanisme d'entraînement hygrostat commandé par ordinateur, 2 plages de conduite (rapide, lente) vitesse de déplacement km/h max. 40 pente (max.) % 35 essieux entraînés quatre roues motrices pour 4 moteurs de roues système anti-patinage oui tempomat oui systèm...

  • Page 52

    - 18 prÉcaution utiliser uniquement des pneumatiques au- torisés par kärcher. Pneumatiques type de pneus fabricant dés. N° de réf. (avec jante) pression de gonflage recom- mandée mpa (bars) pneu gazon 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) pneu gazon, étroit 320/70-16.5 121a8 trelleb...

  • Page 53

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi- tore. – le targhette d...

  • Page 54

    - 2 gato in modo sicuro e senza disfunzio- ni. All'occorrenza rivolgersi al fabbricante. – si possono trovare informazioni riguar- do ad accessori e ricambi su www.Kaer- cher.Com. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita compe...

  • Page 55

    - 3 durante le prime 100 ore di funzionamento va osservato particolarmente quanto se- gue: – prima della partenza o carico del veico- lo, lasciare riscaldare abbastanza il mo- tore. – guidare accuratamente ed evitare so- vraccarichi. – dopo 50 ore di funzionamento, cambia- re l'olio motore, il filtr...

  • Page 56

    - 4 1 ruote 2 sterzo pieghevole al centro del veicolo 3 collegamento idraulico davanti 4 telaio frontale apparecchio * 5 indicatore di direzione 6 luci 7 tergicristallo 8 luce di lavoro 9 specchietto retrovisore esterno 10 proiettore rotante lampeggiante 11 cabina conducente * 12 sedile di guida * 1...

  • Page 57

    - 5 1 off: accensione spenta 2 on: accensione inserita 3 gl: preriscaldamento 4 st: avviare il motore attacco rapido 1 e 2 è di serie su tutte le macchine l'attacco rapido 3 (opzione) è collegato ai cilindri sollevatori mediante un raccordo a t e viene utilizzato con sollevatore frontale disattivato...

  • Page 58

    - 6 la macchina possiede 5 differenti funzio- namenti: settore avvio aux: area di lavoro 1: area di lavoro 2: modalitÀ di trasporto lento: modalitÀ di trasporto veloce: all'avvio della macchina, questa si trova sempre nel settore d'avvio aux fino a quan- do si seleziona un altro settore. Non è pos- ...

  • Page 59

    - 7 comando del collegamento idraulico 4 dietro uso dello scudo antineve e spargisabbia. Spostare lo joystick in direzione x, op- pure usare l'interruttore a rotella sini- stro. Nota: in questa funzione non è possibi- le eseguire la posizione galleggiante. Comando del collegamento idraulico 3 davant...

  • Page 60

    - 8 nel display risp. Terminale di comando vengono visualizzate tre possibilità di selezione: 0 - 60 l/min davanti e dietro 0 - 120 l/min davanti 0 - 120 l/min dietro con i pulsanti 1 fino a 3 selezionare il punto di prelievo/portata desiderato. Con il potenziometro (b e/o c) imposta- re la portata ...

  • Page 61

    - 9 rischio di danneggiamento a causa di un surriscaldamento del motore o un surriscal- damento dell'olio idraulico. Quando si ac- cende la spia di avviso della temperatura del motore o la temperatura dell'olio idrau- lico, il numero di giri del motore deve esse- re portato al minimo (non spegnere i...

  • Page 62

    - 10 gli apaprecchi assemblati vengono col- legati con atatcchi rapidi di grandezza 3/8“. Per l'idraulica di lavoro davanti è predi- sposto un'altro attacco idraulico. In op- zione dietro è disponibile anche un at- tacco idraulico. Gli attacchi sono composti di spina (mandata) e manicotto (ritorno),...

  • Page 63

    - 11 prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione lascia- re raffreddare sufficientemente l'appa- recchio. Non toccare componenti molto caldi quali ad esempio il motore trazione e l'impianto di scappamento. L'acqua di raffreddamento è bollente. Abbassare a terra gli appa...

  • Page 64

    - 12 몇 avvertimento pericolo di ustioni. Prima di rimuovere i ri- vestimenti, far raffreddare l'apparecchio. Dietro il rivestimento laterale destro si tro- vano filtro d'aria, recipiente di compensa- zione per il liquido refrigerante, serbatoio olio idraulico e il recipiente per il liquido di lavagg...

  • Page 65

    - 13 1 contenitore di compensazione del refri- gerante – per il rabbocco usare una miscela di ac- qua-antigelo. – non mescolare diversi tipi di antigelo. – per la miscela di acqua-antigelo usare solo acqua addolcita. – rabboccare del refrigerante solo con motore freddo. Rimuovere il rivestimento des...

  • Page 66

    - 14 controllare regolarmente la tensione e lo stato delle cinghie trapezoidali. Con tensione corretta, la cinghia trape- zoidale si lascia allentare (insaccare) di circa 7 mm. Lasciare regolare la tensione della cin- ghia trapezoidale dal servizio di assi- stenza autorizzato. Batteria, rivestimento...

  • Page 67

    - 15 la cabina del conducente può essere ribal- tata per eseguire lavori di manutenzione e riparazione. Appoggiare la macchina su superficie piana. Estrarre la chiave di accensione. Allentare i fissaggi anteriori della cabi- na, lasciare dentro ancora le viti. Allentare i fissaggi posteriori della c...

  • Page 68

    - 16 per trainare via la macchina, osservare quanto segue: 1 sbloccare il freno di stazionamento. 2 aprire la valvola bipasso sull'idrostato. Il freno di stazionamento è automaticamen- te sempre tirato, quando il motore è spento. Per sbloccare il freno di stazionamento, av- viare il motore e poi all...

  • Page 69

    - 17 dati tecnici mic 84 trasmissione idrostato a comando computerizzato, 2 spostamenti di marcia (veloce, lento) velocità di avanzamento km/h max. 40 pendenza massima superabile % 35 assi alimentate trazione a quattro ruote motrici mediante 4 motori ruote regolazione antislittamento (asr) sì tempom...

  • Page 70

    - 18 prudenza utilizzare solo pneumatici omologati e au- torizzati da kärcher. Pneumatici tipo di ruote produttore denominazione codice n° (con cerchione) pressione dei pneumatici rac- comandata mpa (bar) pneumatico da tappeto erboso 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) pneumatico,...

  • Page 71

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Mochten er eventueel accessoires ontbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leveran- cier. – de ...

  • Page 72

    - 2 indien nodig, moet u zich tot de fabri- kant wenden. – informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.Kaercher.Com. In elk land gelden de door onze bevoegde verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- voorwaarden. Eventuele storingen aan de accessoires herstellen wij binnen d...

  • Page 73

    - 3  gevaar waarschuwt voor een direct dreigend ge- vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of de dood leidt. 몇 waarschuwing waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke situatie, die tot ernstige lichamelijke letsels of de dood zou kunnen leiden. Voorzichtig verwijzing naar een mogelijk gevaarlijk...

  • Page 74

    - 4 1 wielen 2 knikbesturing in het midden van het voertuig 3 aansluiting van hydraulisch systeem van voren 4 frontrek * 5 knipperlicht 6 verlichting 7 ruitenwisser 8 werklicht 9 buitenspiegel 10 zwaailicht 11 bestuurderscabine * 12 bestuurdersstoel * 13 cabineportieren * 14 motorafdekking 15 afdekk...

  • Page 75

    - 5 1 off: ontsteking uit 2 on: ontsteking aan 3 gl: voorgloeien 4 st: motor starten snelkoppelingen 1 en 2 staan standaard op alle machines. Snelkoppeling 3 (optie) is door middel van een t-stuk met de hefcilinders verbonden en wordt gebruikt bij een gedeactiveerde fronthefinrichting, bv. Voor het ...

  • Page 76

    - 6 de machine heeft 5 verschillende werkbe- reiken: startbereik aux: werkbereik 1: werkbereik 2: transportmodus langzaam: transportmodus snel: bij het starten van de machine bevindt die zich altijd in het startbereik aux, tot een an- der bereik geselecteerd wordt. Het is niet mogelijk om naar het s...

  • Page 77

    - 7 knop indrukken en vasthouden, joy- stick in y-richting brengen. Voor losse stand: knop indrukken en vasthouden, joystick naar voren en dan terug in 0-stand brengen. Besturing van hydraulica-aansluiting 4 achter- aan bediening van sneeuwschild en zand- strooier. Joystick in x-richting brengen of ...

  • Page 78

    - 8 schakelaar voor de werkhydraulica vooraan of achteraan indrukken (in functie van het aangesloten aanbouw- toestel). Instructie: bij een gelijktijdig bedrijf van het toestel vooraan en achteraan kan slechts een transporthoeveelheid van telkens 0 - 60 l/min geselecteerd wor- den. Wanneer een trans...

  • Page 79

    - 9 – neutrale stand van het rijpedaal contro- leren: apparaat vooruit en achteruit rij- den. Bij lossen van het rijpedaal moet het apparaat in elke rijrichting stoppen. – bij een korte testrit letten op abnormale geluiden en vibraties.  gevaar gevaar voor kneuzing. Erop letten dat er zich tijdens ...

  • Page 80

    - 10 de machine is standaard uitgerust met 2 dubbelwerkende hydraulica-aanslui- tingen vooraan en 1 dubbelwerkende hydraulica-aansluiting achteraan. Opti- oneel kunnen er meer zijn. De aanbouwtoestellen worden met snelkoppelingen van het formaat 3/8“ aangesloten. Voor de werkhydraulica staat vooraan...

  • Page 81

    - 11 de serviceweergave brandt wan- neer het overeenkomstige onder- houd uitgevoerd moet worden. Bevoegde klantendienst informeren 몇 belangrijk om bedrijfsstoringen te vermijden is uiter- ste reinheid bij alle controle- en onder- houdswerken belangrijk. Machine op een vlakke ondergrond wegzetten. Pa...

  • Page 82

    - 12 apparaat met de krik laten zakken. Wielmoeren/wielbouten met het vereis- te draaimoment aandraaien. 몇 waarschuwing verbrandingsgevaar. Vooraleer de bekle- dingen worden weggenomen, het apparaat laten afkoelen. Achter de rechtse zijbekleding bevinden zich de luchtfilter, het compensatievat voor ...

  • Page 83

    - 13 1 koelmiddel-compensatievat – om na te vullen, moet een mengsel van water en antivriesmiddel gebruikt wor- den. – geen verschillende antivriesmiddelen mengen. – enkel onthard water voor het mengsel gebruiken. – vul koelmiddel enkel na bij een koude motor. Motorbekleding rechts wegnemen. Deksel ...

  • Page 84

    - 14 v-snaarspanning en -toestand regelmatig controleren. Bij juiste spanning kan de v-snaar on- geveer 7 mm ingedrukt worden. V-riemspanning laten instellen door de geautoriseerde klantenservice. Batterij, voorste bekleding weggenomen voorzichtig de veiligheidsinstructies in het omgaan met accu's a...

  • Page 85

    - 15 de chauffeurscabine van de machine kan voor onderhoudswerkzaamheden of repa- raties gekanteld worden. Machine op een vlakke ondergrond wegzetten. Contactsleutel uitnemen. Voorste bevestigingen van de cabine een beetje losdraaien, schroeven laten zitten. Achterste bevestiging van de cabine losma...

  • Page 86

    - 16 om de machine te kunnen wegslepen, moeten de volgende punten in acht geno- men worden: 1 parkeerrem losmaken. 2 bypassklep aan de hydrostaat openen. De parkeerrem is altijd automatisch aange- trokken als de motor uitgeschakeld is. Om de parkeerrem los te zetten moet u de mo- tor eerst gestart e...

  • Page 87

    - 17 technische gegevens mic 84 rijaandrijving computergestuurde hydrostaat, 2 rijzones (snel, lang- zaam) rijsnelheid km/h max. 40 klimvermogen (max.) % 35 aangedreven assen vierwielaandrijving via 4 wielmotoren antislipsysteem (ass) ja tempomaat ja remsysteem hydrostatisch op alle wielen, dynamisc...

  • Page 88

    - 18 voorzichtig alleen door kärcher goedgekeurde banden gebruiken. Bandenuitrusting bandentype fabrikant benaming bestel-nr. (met velg) aanbevolen bandendruk mpa (bar) band voor gebruik op gras 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) band voor gebruik op gras, smal 320/70-16.5 121a8 ...

  • Page 89

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. – advarsels- og henvisningsskilte på ma- skinen giver vigtige anvisn...

  • Page 90

    - 2 kan dokumentere at de er i stand til at betjene maskinen og udtrykkeligt blev betroliget med brugen. – brugeren skal anvende maskinen iht. Dens anvendelsesformål. Brugeren skal tage hensyn til lokale forhold og under arbejdet med apparatet være op- mærksom på andre personer, især børn – det er f...

  • Page 91

    - 3 1 hjul 2 knækstyring i køretøjets midte 3 hydrauliktilslutning forside 4 maskinramme forside * 5 blinklys 6 belysning 7 visker 8 arbejdslys 9 sidespejl 10 rundomkring-advarselslys 11 førerhus * 12 førersæde* 13 førerhusets dør * 14 motorskærm 15 sideskærm 16 låsemekanisme sideskærm vises ikke hy...

  • Page 92

    - 4 1 off: tænding slukket 2 on: tænding tændt 3 gl: forvarmning 4 st: starte motoren lynkobling 1 og 2 er standardudstyr hos alle maskiner. Lynkobling 3 (option) er forbundet med løf- tecylinderne via et t-stykke og bruges ved deaktiveret forside-udløftning, f.Eks. Til at løfte en frontlæsser. Lynk...

  • Page 93

    - 5 maskinen har 5 forskellige funktionsområ- der: startomrÅde aux: arbejdsomrÅde 1: arbejdsomrÅde 2: transportmodus langsom: transportmodus hurtig: ved maskinens start er den altid i startom- råde "aux" indtil et andet område udvæl- ges. Efter et arbejdsområde eller transport- område blev udvalgt, ...

  • Page 94

    - 6 styring af hydrauliktilslutning 4 bagside betjening af sneblad og sandspreder. Bevæg joysticket i x-retning, eller brug den venstre rullekontakt. Bemærk: i denne funktion er svømme- stillingen ikke muligt. Styring af hydrauliktilslutning 3 forside bruge den højre rullekontakt. Bemærk: i denne fu...

  • Page 95

    - 7 indstil den ønskede hydraulikkapacitet med potentiometeret (b og/eller c). Vigtigt: overskrid aldrig kapaciteten, som blev angivet og godkendt af produ- centen. Bemærk: ved tilkoblet hydraulik kan kapaciteten altid ændres via potentio- meteret. 몇 advarsel indstil aldrig en større kapacitet end d...

  • Page 96

    - 8 6 gaspedal må ikke betjenes. 7 drej startnøglen til position st "start motoren". Giv slip for startnøglen, hvis motoren starter. Bemærk: advarselslamper af ladekon- trol og olietryk skal slukkes; hvis ikke, skal motoren afbrydes og fejlen afhjæl- pes. Ved lave udendørstemperaturer og kold motor....

  • Page 97

    - 9 tryk esc-knappen, indstillingen er gemt. Tryk ok-knappen på displayet. Udvælg det tilsvarende redskab med knapperne 1 - 7 og bekræft det med ok-knappen. Tryk esc-knappen, indstillingen er gemt. Ved kørende motor og aktiveret parke- ringsbremse: aktivere svømmestillingen med kontak- ten. Sæt reds...

  • Page 98

    - 10  fare tag hensyn til forskrifterne til beskyttelse imod ulykkestilfælder som også din vde 0510, vde 0105 t.1. Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. På endepoler og cellebroer. Fysisk risiko! Sår må aldrig komme i berø- ring med bly. Vask altid hænder efter arbej...

  • Page 99

    - 11 forsigtig en for høj oliestand fører til skader på mo- toren pga. Overophedning. Hvis oliestan- den overstiger „max“ markeringen skal olie drænes indtil den korrekte oliestand opnås. Bemærk: en varm motor letter udskiftnin- gen.  advarsel skoldningsfare på grund af varmt olie! Motoren skal køl...

  • Page 100

    - 12 smør maskinen altid iht. Vedligeholdelses- skemaet, brug kun universalfedt af høj kva- litet og smør maskinen med fedtpressen. Bemærk: alle bevægelige komponenter skal kontrolleres regelmæssigt og smøres efter behov. Smøringen er vigtig for en langlevetid af maskinen. Forsigtig fare for funktio...

  • Page 101

    - 13 sikringer i taget, til højre fra føreren relæ i førerhusets strømkasse til vedligeholdelse og reparationer kan ma- skinens førerhus tippes. Placer maskinen på en plan overflade. Træk tændingsnøglen ud. Førerhusets forreste fastspænding løs- nes en lille smule, skruerne forbliver isat. Førerhuse...

  • Page 102

    - 14 tag hensyn til følgende for at bugsere ma- skinen: 1 løsn stopbremsen. 2 Åbn bypassventilen på hydrostaten. Parkeringsbremsen er altid automatisk ak- tiveret hvis motoren er frakoblet. Start en- ten motoren til løsning af parkeringsbrem- sen og løsn så bremsen, eller løsn parke- ringsbremsen ma...

  • Page 103

    - 15 tekniske data mic 84 køredrev computerstyret hydrostat, 2 køreområder (hurtigt, lang- somt) kørselshastighed km/h max. 40 stigningsevne maks. % 35 drevene aksler firehjulstræk over 4 hjulmotorer anti-slip regulering (asr) ja fartpilot ja bremsesystem hydrostatisk på alle hjul, dynamisk på forhj...

  • Page 104

    - 16 forsigtig anvend kun dæk, der er godkendt af kär- cher. Dæk dæktype producent navn bestillingsnr. (med fælg) anbefalet dæktryk mpa (bar) græsdæk 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) græsdæk, smal 320/70-16.5 121a8 trelleborg t539 9.656-227.0 0,16 (1,6) industridæk standard (et...

  • Page 105

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Ved manglende tilbehør eller ved transport- skader, vennligst informer forhandleren. – advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på app...

  • Page 106

    - 2 kjennskap til bruken, og som har fått i oppdrag å bruke apparatet. – høytrykksvaskeren må brukes på kor- rekt måte. Han eller hun må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksste- det, og være oppmerksom på andre personer, og spesielt barn. – det er forbudt å oppholde seg i fareom- rådet. Br...

  • Page 107

    - 3 1 hjul 2 leddstyring midt på kjøretøyet 3 hydraulikkobling foran 4 frontapparatramme * 5 blinker 6 lys 7 vindusvisker 8 arbeidslys 9 dørspeil 10 roterende varsellys 11 førerhus * 12 førersete * 13 førerhusdører * 14 motordeksel 15 sidedeksel 16 lås sidedeksel ikke vist hydraulisk uttak bak* tilh...

  • Page 108

    - 4 1 off tenning av 2 on: tenning på 3 gl: forgløding 4 st: starte motoren hurtigkobling 1 og 2 er standard på alle maskiner. Hurtigkobling 3 (opsjon) er koblet til løftesy- linderen med et t-stykke og brukes ved de- aktivert frontløfting, f.Eks. Ved løfting av en frontlaster. Hurtigkoblinger foran...

  • Page 109

    - 5 maskinen har 5 ulike driftsområder: startomrÅde aux: arbeidsomrÅde 1: arbeidsomrÅde 2: transportmodus langsom: transportmodus hurtig : ved start av maskinen er den alltid i start- område aux til et annet område velges. Det er ikke mulig å gå tilbake til startområdet et- ter at et arbeidsområde e...

  • Page 110

    - 6 styring av hydraulikkobling 4 bak betjening av snøplog og sandstrøing. Før joystick i x-retning, eller bruk ven- stre rullebryter. Merknad: i denne funksjonen er det ikke mulig med flytestilling. Styring av hydraulikkobling 3 foran bruke høyre rullebryter. Merknad: i denne funksjonen er det ikke...

  • Page 111

    - 7 med potensiometer (b og/eller c) stiil- les ønsket hydraulikkmatevolum inn. Viktig: overskrid aldri angitt matevo- lum fra produsenten av det påmonterte utstyret. Merknad: ved tilkoblet hydraulikk kan matevolum endres ved hjelp av poten- siometeret til enhver tid. 몇 advarsel still aldri inn stør...

  • Page 112

    - 8 merk: varsellampe for ladekontroll og oljetrykk skal lyse. 6 ikke bruk gasspedalen. 7 sett tenningsnøkkelen til stilling st "start motor". Når motoren starter slippes tennings- nøkkelen. Merk: varsellampe for ladekontroll og oljetrykk skal slukke, dersom ikke, slå av motoren og rett feilen. Ved ...

  • Page 113

    - 9 trykk ok-knappen på skjermen. Velg utstyr med knappene 1 - 7 og be- kreft med ok-knapp. Trykk knappen esc for å lagre innstil- ling. Med motoren i gang og med påsatt parke- ringsbremse: aktiver flytestilling med bryteren. Sett påmontert utstyr på bakken. Aktivere trykkavlastning: se forrige kapi...

  • Page 114

    - 10  fare ulykkesforskrifter som f.Eks. Din vde 0510, vde 0105 t.1 skal følges. Eksplosjonsfare! Verktøy o.L. Må ikke leg- ges på batteriet, dvs. På poler eller celle- bro. Fare for skader! Pass på at sår aldri kom- mer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier. Brann- og ...

  • Page 115

    - 11 1 oljeavtappingsskrue 2 oljepeilepinne 3 oljefilter ha klar oppsamlingsbeholder for ca. 15 liter olje. Skru ut oljetappeskruen. Skru av oljefyllinglokk. Tapp ut oljen. Skru av oljefilter. Rengjør holder og tetnigsflater. Pakning på det nye oljefilteret strykes med olje før det monteres. Monter ...

  • Page 116

    - 12 forsiktig fare for funksjonsfeil. Ikke la kilereimen komme i berøring med fett. Maskinen er utstyrt med følgende smøreni- pler: – leddstyring midt på kjøretøyet – apparatramme – løftesylinder – styresylinder 1 smørepunkter sentertappstyring 1 smørepunkter sentertappstyring 2 smørepunkt styresyl...

  • Page 117

    - 13 sikringer i taket, til høyre for føreren releer i koblingsboks i førerhuset førerhuset kan vippes for vedlikehold og reparasjon. Maskin må settes på plant underlag. Trekk ut tenningsnøkkelen. Løsne fremre feste på førerhuset litt, la skruene sitte i. Løsne bakre feste på førerhuset. Fremre og b...

  • Page 118

    - 14 for trygt å kunne slepe maskinen, pass på følgende: 1 løsne parkeringsbremsen. 2 Åpne bypassventil på fartsholderen. Parkeringsbremsen er automatisk alltid satt på når motoren er av. For å løsne parke- ringsbremsen, start enten motoren og lø- sen bremsen, eler løsne parkeringsbrem- sen manuelt....

  • Page 119

    - 15 tekniske data mic 84 kjøredrev datastyrt fartsholder, 2 kjøreområder (rask, langsom) kjørehastighet km/t max. 40 stigeevne (maks.) % 35 drivaksler firhjulsdrift med 4 hjulmotorer anti-slure regulering (asr) ja fartsholder ja bremsesystem hydrostatisk på alle hjulm dynamisk på forhjulene parkeri...

  • Page 120

    - 16 forsiktig det må kun brukes dekk som er godkjent av kärcher. Dekk dekktype produsent betegnelse bestillingsnr. (med felg) anbefalt dekktrykk mpa (bar) plendekk 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) plendekk, smale 320/70-16.5 121a8 trelleborg t539 9.656-227.0 0,16 (1,6) industr...

  • Page 121

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. – varnings- och anvisningsdekaler på maskinen ge...

  • Page 122

    - 2 – maskinen får endast användas av per- soner som instruerats i handhavandet, eller tydligt visat att de klarar av att han- tera maskinen och uttryckligen fått upp- draget att använda denna. – användaren ska bruka maskinen enligt föreskrift. Användaren ska vid körning beakta lokala förutsättninga...

  • Page 123

    - 3 1 hjul 2 ledad styrning i fordonets mitt 3 hydraulanslutning fram 4 främre redskapsram * 5 blinkers 6 belysning 7 vindrutetorkare 8 arbetsbelysning 9 ytterspegel 10 varningslampor runt om 11 förarhytt * 12 förarsits * 13 hyttdörrar * 14 motorkåpa 15 sidoskydd 16 spärr sidoskydd visas inte hydrau...

  • Page 124

    - 4 1 off: tändning av 2 on: tändning på 3 gl: förglödning 4 st: starta motorn snabbkoppling 1 och 2 sitter standardmäs- sigt på alla maskiner. Snabbkoppling 3 (tillval) är förbunden med lyftcylindrarna via ett t-stycke och används när frontschaktning är inaktiverad, t.Ex. För att lyfta en frontlast...

  • Page 125

    - 5 maskinen har 5 olika driftområden: startomrÅde aux: arbetsomrÅde 1: arbetsomrÅde 2: transportomrÅde lÅngsamt: transportomrÅde snabbt: när maskinen startas befinner den sig alltid i startområdet aux ända tills ett annat om- råde väljs. Man kan inte återgå till startom- rådet efter att ett arbetso...

  • Page 126

    - 6 styrning och hydraulanslutning 4 bak användning av snöplog och sandspridare. För joysticken i x-riktning, eller använd den vänstra rullbrytaren. Obs: med denna funktion är ett flytläge inte möjligt. Styrning och hydraulanslutning 3 fram använda höger rullbrytare. Obs: med denna funktion är ett f...

  • Page 127

    - 7 ställ in det önskade hydraulflödet med potentiometrarna (b och/eller c). Viktigt Överskrid aldrig det flöde som anges av redskapets tillverkare, obs: när hydrauliken är påslagen kan flödet när som helst ändras med poten- tiometern. 몇 varning ställ aldrig in ett högre flöde än det som är tillåtet...

  • Page 128

    - 8 7 vrid tändningsnyckeln till läge st "starta motor". Släpp tändningsnyckeln när motorn börjar arbeta. Obs: varningslamporna för laddnings- kontroll och oljetryck måste slockna - om inte, stäng av motorn och åtgärda felet. Vid låg utomhustemperatur och kall motor. Se kapitlet "kallstart". 8 låt m...

  • Page 129

    - 9 tryck på knappen ok på displayen. Med knapparna 1 - 7 kan man välja res- pektive redskap och bekräfta med knappen ok. Tryck på knappen esc, inställningen sparas. Med motorn igång och aktiverad parke- ringsbroms. Aktivera flytläge med brytare. Ställ ner redskapet på marken. Aktivera tryckavlastni...

  • Page 130

    - 10  fara följa olycksfallsförebyggande föreskrifter och din vde 0510, vde 0105 t.1. Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. På polerna och cellförbindning. Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon- takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- bete med batterier...

  • Page 131

    - 11 1 skruv för oljeutsläpp 2 oljesticka 3 oljefilter ställ fram uppsamlingstråg för minst 15 liter olja. Skruva ut oljeavtappningsskruven. Skruva loss oljepåfyllningslocket släpp ut olja. Skruva av oljefiltret. Rengör upptag och tätningsytor. Stryk på med olja på tätningen till det nya oljefiltret...

  • Page 132

    - 12 smörj alltid maskinen enligt underhålls- schemat, använd högvärdigt universalfett och smörj med fettpress. Obs: kontrollera regelbundet alla rörliga delar och fetta in vid behov. Infettningen är viktig för att ge maskinen en lång livslängd. FÖrsiktighet risk på grund av funktionsstörningar. Dri...

  • Page 133

    - 13 säkringar i taket, till höger om föraren reläer i förarhyttens eldosa maskinens förarhytt kan tippas för att utföra underhålls- och reparationsarbeten. Parkera maskinen på ett jämnt under- lag. Dra ut tändningsnyckeln. Lossa hyttens främre fästen något, låt skrivarna sitta kvar. Lossa hyttens b...

  • Page 134

    - 14 för att man ska kunna bogsera maskinen måste man tänka på följande saker: 1 lossa parkeringsbromsen. 2 Öppna bypass-ventilen på hydrostaten. Parkeringsbromsen är alltid aktiverad när motorn är avstängd. För att lossa motorn kan man antingen starta motorn och lossa bromsen, eller man kan lossa p...

  • Page 135

    - 15 tekniska data mic 84 drivning datorstyrd hydrostat, 2 körområden (snabb, långsam) körhastighet km/t max. 40 lutningsgrad (max.) % 35 drivna axlar fyrhjulsdrift via 4 hjulmotorer anti-slir reglering (asr) ja farthållare ja bromssystem hydrostatik på alla hjul, dynamisk på framhjulen parkeringsbr...

  • Page 136

    - 16 fÖrsiktighet använd bara däck som är godkända av kärcher. Däck däckstyp tillverkare beteckning beställningsnr. (med fälg) rekommenderat ringtryck mpa (bar) gräsdäck 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) gräsdäck, smala 320/70-16.5 121a8 trelleborg t539 9.656-227.0 0,16 (1,6) in...

  • Page 137

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja. – laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas- tuskilvet antavat tärkeitä...

  • Page 138

    - 2 – laitetta saa käyttää vain sellainen hen- kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte- lyyn tai on osoittanut, että on pätevä käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän oltava valtuutettu kyseisen laitteen käyttöön. – käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi- oita...

  • Page 139

    - 3 1 pyörät 2 runko-ohjaus rungon keskellä 3 hydrauliikkaliitäntä edessä 4 etulaitekannatin * 5 suuntavilkku 6 valaistus 7 tuulilasinpyyhin 8 työvalaisin 9 ulkopeili 10 pyörivä varoitusvilkku 11 ajohytti * 12 kuljettajan istuin * 13 hytinovet * 14 moottoripeite 15 sivupeite 16 sivupeitteen lukitus ...

  • Page 140

    - 4 1 off: sytytys pois päältä 2 on: sytytys päällä 3 gl: esihehkutus 4 st: moottorin käynnistys pikakytkimet 1 ja 2 ovat vakiona kaikissa koneissa. Pikakytkin 3 (valinnainen) on liitetty t-kap- paleen avulla nostosylintereihin ja sitä käy- tetään etunoston ollessa deaktivoituna, esim. Kuormauskauha...

  • Page 141

    - 5 koneessa on 5 erilaista käyttöaluetta: start-alue aux: tyÖalue 1: tyÖalue 2: kuljetusalue hidas: kuljetusalue nopea: kun kone on käynnistetty, se on aina start- alueella aux, kunnes jokin muu alue vali- taan. Start-alueelle ei voi palata enää takai- sin sen jälkeen, kun jokin työalue tai kulje- ...

  • Page 142

    - 6 hydrauliikkaliitännän 4 takana ohjaus lumiauran ja hiekanlevittimen käyttö. Vie joystick x-suuntaan, tai käytä va- senta rullakytkintä. Huomautus: tässä toiminnossa ei voi käyttää uintiasentoa. Hydrauliikkaliitännän 3 edessä ohjaus käytä oikeaa rullakytkintä. Huomautus: tässä toiminnossa ei voi ...

  • Page 143

    - 7 säädä potentiometrillä (b ja/tai c) ha- luttu hydrauliikkaöljyn syöttömäärä. TÄrkeÄÄ: Älä koskaan ylitä työlait- teen valmistajan antamaa syöttömää- rää. Huomautus: kyn hydrauliikka on kyt- kettynä päälle, syöttömäärää voi joka hetki muuttaa potentiometrillä. 몇 varoitus Älä koskaan säädä syöttöm...

  • Page 144

    - 8 laske työlaitteet alas työntämällä moni- toimikahvaa (joystick) eteenpäin. 5 kierrä virta-avain asentoon on. Huomio: odota kunnes itsetestaus display:llä on päättynyt. Huomautus: latausvalvonnan ja öljyn- paineen varoitusvalojen tulee palaa. 6 Älä paina kaasupoljinta. 7 käännä virta-avain asento...

  • Page 145

    - 9 paina nappia 3. Paina nappia 1, 2 ja 3, paineenpoisto on aktivoitu. Liitä työlaitteen hydraulikkaletkut ko- neeseen. Paineenpoiston deaktivointi: paina vielä kerran nappia 1, 2 ja 3, pai- neenpoisto on deaktivoitu. Paina esc-nappia, asetus on tallennet- tu muistiin. Paina display:n ok-painonappi...

  • Page 146

    - 10  vaara noudata turvallisuusmääräyksiä sekä din vde 0510, vde 0105 t.1 -normeja. Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai vas- taavaa akun päälle, ts. Ei päätenapojen eikä kennoliitosten päälle. Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- dista aina kädet lopet...

  • Page 147

    - 11 Öljylaji: katso tekniset tiedot kierrä tulppa takaisin paikalleen. Odota vähintään 5 minuuttia. Tarkasta moottorin öljytaso. Varo liian suuri öljymäärä johtaa moottorin va- hingoittumiseen ylikuumenemisestä johtu- en. Jos öljynpinta on merkinnän „max“ ylä- puolella, öljyä on päästettävä pois ku...

  • Page 148

    - 12 puhdista ilmansuodatinkotelo sisäpuo- lelta. Suodatinelementin puhdistus: kopista kovaa pintaa vasten pöly pois, älä pu- halla paineilmalla pölyä pois. Tarkasta ovatko tiivistepinta ja suoda- tinpatruuna puhtaita ja vahingoittumat- tomia. Aseta puhdistettu suodatinpatruuna paikalleen. Tärkeää: ...

  • Page 149

    - 13 tarkasta sulakkeet. Vaihda vialliset sulakkeet uusiin. Huomautus: käytä vain samanarvoisia sulakkeita. Hytin sulakerasian sulakkeet sulakkeet katossa oikealla releet ajohytin virtalaatikossa koneen ajohytin voi kipata huoltotöitä ja korjauksia varten. Pysäköi kone tasaiselle pinnalle. Vedä virt...

  • Page 150

    - 14 jotta konetta voi hinata, toimi seuraavasti: 1 irrota seisontajarru. 2 avaa hydrostaatin bypass-venttiili. Seisontajarru on automaattisesti aina pääl- lä, kun moottori ei ole käynnissä. Seisonta- jarrun vapauttamiseksi, käynnistä moottori ja vapauta jarru tai vapauta seisontajarru manuaalisesti...

  • Page 151

    - 15 tekniset tiedot mic 84 ajokäyttö tietokoneohjattu hydrostaatti, 2 ajoaluetta (nopea, hidas) ajonopeus km/h max. 40 nousukyky (maks.) % 35 käytöllä varustetut akselit nelipyöräveto 4:llä pyörämoottorilla luistonestojärjestelmä (asr) kyllä vakionopeudensäädin kyllä jarrujärjestelmä hydrostaattine...

  • Page 152

    - 16 varo käytä vain kärcherin hyväksymiä renkaita. Renkaat rengaskoko valmistaja nimike tilausnro (myös vanne) suositeltava rengaspaine mpa (baaria) ruohikkorenkaat 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) ruohikkorenkaat, kapeat 320/70-16.5 121a8 trelleborg t539 9.656-227.0 0,16 (1,6...

  • Page 153

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. При обнаружении недостающих принад- лежностей или повреждений, получен- ных во врем...

  • Page 154

    - 2 – Эта машина (самоходное шасси) предназначена для применения на озелененных площадях, для ухода за оборудованием и для зимней тех- нической службы. – Различное навесное оборудование (не входит в комплект поставки) мож- но устанавливать на машину как спе- реди, так и сзади. Запрещено ис- пользова...

  • Page 155

    - 3 – Перед проверкой давления в шинах следует убедиться, что редукцион- ный клапан на компрессоре отрегу- лирован правильно. – Не превышать максимальное значе- ние давления в шинах. Снимать по- казания допустимого давления в шинах следует с шин и ободков ко- лес. При получении различных зна- чений ...

  • Page 156

    - 4 1 Колеса 2 Управление с изломом оси посере- дине транспортного средства 3 Гидравлическое подключение спере- ди 4 Рама передних приборов * 5 Светосигнальное устройство 6 Освещение 7 Стеклоочиститель 8 Рабочий фонарь 9 Наружное зеркало 10 Проблесковый маячок 11 Кабина водителя * 12 Сиденье для вод...

  • Page 157

    - 5 1 off (ВЫКЛ): зажигание выключено 2 on (ВКЛ): зажигание включено 3 gl: Предварительный прогрев 4 st: Запустить двигатель Быстроразъемное соединение 1 и 2 се- рийно установлено на всех машинах. Быстроразъемное соединение 3 (опция) соединено тройником с подъемными ци- линдрами и используется при в...

  • Page 158

    - 6 У машины 5 различных рабочих диапа- зонов: ДИАПАЗОН ПУСКА aux: РАБОЧАЯ ЗОНА 1: РАБОЧАЯ ЗОНА 2: РЕЖИМ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ МЕДЛЕН- НЫЙ: РЕЖИМ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ БЫ- СТРЫЙ: При запуске машины вы всегда находи- тесь в диапазоне пуска aux, пока не бу- дет выбран следующий диапазон. После выбора рабочей зоны или т...

  • Page 159

    - 7 Управления гидравлическим подключением 2 спереди Нажмите и удерживайте кнопку, пе- реместите джойстик в направлении y. Для плавающего положения: нажми- те и удерживайте кнопку, перемести- те джойстик вперед, а затем обратно в положение 0. Управления гидравлическим подключением 4 сзади Управление...

  • Page 160

    - 8 Убедиться в том, что навесное обо- рудование присоединено правильно. Прочитайте руководство по эксплуа- тации навесного оборудования и уз- найте, с какой подачей эксплуатиру- ется устройство. Запустите машину, см. "Запуск дви- гателя". Включите переключателем плаваю- щее положение. ВАЖНО! Поверн...

  • Page 161

    - 9 – Проверить уровень масла в гидрав- лической системе, – Проверить уровень масла в двигате- ле. – Проверить уровень охлаждающей воды. – Проверить уровень воды в стеклоо- мывателе. – Проверить чистоту гидравлических подключений. – Поверить герметичность гидравли- ческих трубопроводов. – Проверить ...

  • Page 162

    - 10 Выбрать направление движения на переключателе направления движе- ния многофункционального рычага. Указание. Изменять рабочий диапа- зон, транспортный диапазон или на- правление движения только при остановленной машине. Осторожно нажимать на педаль ак- селератора. Скорость (и число обо- ротов дв...

  • Page 163

    - 11 Принять меры против непроизволь- ного качения транспортного средст- ва, включить стояночный тормоз. Перед длительным хранением заме- нить масло двигателя и масляный фильтр. При опасности заморозков прове- рить, достаточно ли антифриза со- держится в охлаждающей воде. Почистить прибор изнутри и ...

  • Page 164

    - 12  ОПАСНОСТЬ Соблюдать требования инструкций по предотвращению несчастных случаев, а также стандартов din vde 0510, vde 0105 ч.1 (vde, vorschriftenwerk deutscher elektrotechniker – предписа- ния Союза немецких электротехни- ков). Опасность взрыва! Не класть инстру- менты или подобные предметы на...

  • Page 165

    - 13 Вытянуть указатель уровня масла. Снять показание уровня масла. Снова вставить масляный щуп. – Уровень масла должен находиться между отметками "min" и "max". – Если уровень масла ниже отметки "min", долить масло. – Не заливать масло выше отметки „max". Отвинтить крышку маслоналивной горловины. З...

  • Page 166

    - 14 1 Топливный фильтр 2 Резьбовая пробка удаления воздуха 3 Вентиляционная кнопка Расположить приемный резервуар под топливным фильтром. Выкрутить топливный фильтр. Увлажнить уплотнительное кольцо нового фильтра дизельным топли- вом и затянуть фильтр вручную. Удалить воздух из топливной систе- мы....

  • Page 167

    - 15 Использование агрессивных моющих средств не допускается. Для защиты воздушного фильтра, зад- нюю часть устройства необходимо мыть лишь при выключенном двигате- ле. Для предотвращения опасности воз- никновения пожара проверять маши- ну на предмет утечки масла и горю- чего. Работы по устранению н...

  • Page 168

    - 16 Кабину водителя машины можно опро- кинуть для ремонт по техобслуживанию и ремонту. Установить машину на ровной повер- хности. Вытянуть ключ зажигания. Отпустить немного переднее крепле- ние кабины, винтя оставить внутри. Ослабить задние крепления кабины. Переднее и заднее крепление Поднять и оп...

  • Page 169

    - 17 Для буксирования машины соблюдать следующее: 1 Отпустите стояночный тормоз. 2 Открыть перепускной клапан на ги- дростате. Стояночный тормоз всегда автоматиче- ски замкнут при выключении двигателя. Для отпускания стояночного тормоза за- пустить двигатель и затем отпустить тормоз, или вручную отп...

  • Page 170

    - 18 Технические данные mic 84 Ходовой привод Управляемый компьютером гидростат, 2 диапазона движения (быстро, медленно) Скорость движения км/ч max. 40 Способность подъема в гору (макс.) % 35 Ведомые мосты Полный привод на 4 мотор-колеса Противопробуксовочная система (asr) Да Темпомат Да Тормозная с...

  • Page 171

    - 19 ОСТОРОЖНО Использовать только шины, разре- шенные фирмой kärcher. Шины Тип шин Изготовитель Обозначение № заказа: (с диском) Рекомендованное давление в шинах МПа (бар) Шины для использования на газонах 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) Шины для использования на газонах, уз-...

  • Page 172

    - 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. W przypadku stwierdzenia braków w akce- soriach lub uszkodzeń przy transporcie na- leży zwrócić si...

  • Page 173

    - 2 – stosować wyłącznie wyposażenie do- datkowe i części zamienne dopuszczo- ne przez producenta. Oryginalne wypo- sażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. W razie potrzeby zwrócić się do produ- centa. – informacje dotyczące akcesoriów i czę- ści z...

  • Page 174

    - 3 w trakcie pierwszych 100 roboczogodzin należy przede wszystkim zwrócić uwagę na nast. Elementy: – przed rozpoczęciem jazdy lub obciąże- niem pojazdu należy wystarczająco rozgrzać silnik. – jechać delikatnie i unikać przeciążenia. – po 50 godzinach roboczych wymienić olej silnikowy, filtr oleju s...

  • Page 175

    - 4 1 koła 2 przegub łamany w środku pojazdu 3 przyłącze hydrauliczne z przodu 4 przednia rama urządzenia * 5 migacz 6 oświetlenie 7 wycieraczka 8 oświetlenie robocze 9 lusterko zewnętrzne 10 obrotowe światło ostrzegawcze 11 kabina kierowcy * 12 fotel kierowcy * 13 drzwi kierowcy * 14 osłona silnika...

  • Page 176

    - 5 1 off: wył. Zapłon 2 on: wł. Zapłon 3 gl: Żarzenie 4 st: uruchomić silnik szybkozłącze 1 i 2 obecne jest seryjnie przy wszystkich maszynach. Szybkozłącze 3 (opcja) połączone jest za pomocą teownika z cylindrami tłokowymi i stosuje się je przy zdezaktywowanym pod- nośniku czołowym, np. Do podnosz...

  • Page 177

    - 6 maszyna dysponuje 5 różnymi trybami pra- cy: tryb startowy aux: tryb roboczy 1: tryb roboczy 2: tryb transportowy powolny: tryb transportowy szybki: przy uruchamianiu maszyna znajduje się zawsze w trybie startowym aux, aż do wy- boru innego trybu pracy. Po wyborze trybu roboczego lub transportow...

  • Page 178

    - 7 sterowanie przyłączem hydraulicznym 4 tylnym obsługa pługa śnieżnego i piasecznicy. Przesunąć joystick w kierunku x lub użyć lewego przełącznika rolkowego. Wskazówka: w tej funkcji użycie pozy- cji pływającej jest niemożliwe. Sterowanie przyłączem hydraulicznym 3 przed- nim użyć prawego przełącz...

  • Page 179

    - 8 tłoczenia od 60 - 120 l/min, można uży- wać tylko jednego urządzenia z przodu lub z tyłu. Na wyświetlaczu wzgl. Terminalu obsłu- gowym pojawiają się trzy możliwości wyboru: 0 - 60 l/min z przodu i z tyłu 0 - 120 l/min z przodu 0 - 120 l/min z tyłu za pomocą przycisków 1 do 3 wybrać żądane miejsc...

  • Page 180

    - 9 niebezpieczeństwo poparzenia, niebezpie- czeństwo zgniecenia. Urządzenie używać tylko wtedy, gdy umieszczone są wszystkie części obudowy. OstroŻnie niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu braku smarowania. W przypadku zapalenia się kontrolki ciśnienia oleju w czasie eks- ploatacji należy natychmi...

  • Page 181

    - 10 maszyna wyposażona jest seryjnie w 2 przyłącza hydrauliczne o dwustronnym działaniu z przodu i 1 przyłącze hydrau- liczne o dwustronnym działaniu z tyłu. Opcjonalnie może być ich więcej. Przystawki podłącza się za pomocą szybkozłączek o rozmiarze 3/8“. Hydraulika robocza ma do dyspozycji z przo...

  • Page 182

    - 11 ustawić maszynę na równej powierzch- ni. Uruchomić hamulec postojowy. Przed rozpoczęciem prac konserwacyj- nych i naprawczych poczekać, aż urzą- dzenie ostygnie. Nie dotykać gorących części, takich jak silnik napędowy i układ wydechowy. Woda chłodząca jest gorąca. Obniżyć przystawki do ziemi lu...

  • Page 183

    - 12 dokręcić nakrętki/trzpienie kół z zasto- sowaniem wymaganego momentu ob- rotowego. 몇 ostrzeŻenie niebezpieczeństwo poparzenia. Przed zdjęciem osłon należy schłodzić urządze- nie. Za prawą osłoną boczną znajdują się filtr powietrza, pojemnik wyrównawczy chłodzi- wa, zbiornik oleju hydraulicznego...

  • Page 184

    - 13 1 zbiornik wyrównawczy chłodziwa – do uzupełniania używać mieszanki wody i środka ochrony przeciwmrozo- wej. – nie używać różnych środków przeciw- działających zamarzaniu. – do mieszanki wody i środka przeciw- działającego zamarzaniu używać tylko wody zmiękczonej. – chłodziwo wlewać tylko przy ...

  • Page 185

    - 14 regularnie kontrolować naprężenie i stan paska klinowego. Przy właściwym naprężeniu pasek kli- nowy można ścisnąć maks. O 7 mm. Zlecić autoryzowanemu serwisowi ustawienie naprężenia paska klinowe- go. Zdjąć przednią osłonę akumulatora ostroŻnie koniecznie przestrzegać przepisów bez- pieczeństwa...

  • Page 186

    - 15 kabinę kierowcy w maszynie można prze- chylić do pracy konserwacyjnych i do na- praw. Ustawić maszynę na równej powierzch- ni. Wyjąć kluczyk zapłonowy. Nieco poluzować przednie mocowanie kabiny, śruby pozostawić w środku. Poluzować tylne mocowanie kabiny. Przednie i tylne mocowanie podnieść kab...

  • Page 187

    - 16 aby umożliwić odholowanie kabiny należy wziąć pod uwagę nast. Elementy: 1 zwolnić hamulec postojowy. 2 otworzyć zawór obejściowy przy hydro- stacie. Hamulec postojowy jest zawsze automa- tycznie zaciągnięty, gdy silnik jest wyłączo- ny. W celu poluzowania hamulca postojo- wego należy albo uruch...

  • Page 188

    - 17 dane techniczne mic 84 napęd jezdny komputerowo sterowany hydrostat, 2 tryby jazdy (szybki, wolny) prędkość jazdy km/h max. 40 maks. Zdolność pokonywania wzniesień % 35 napędzane osie napęd na wszystkie koła za pomocą 4 silników regulator antypoślizgowy (asr) tak tempomat tak układ hamulcowy hy...

  • Page 189

    - 18 ostroŻnie stosować tylko opony dopuszczone przez firmę kärcher. Ogumienie typ opon producent nazwa nr katalogowy (z felgą) zalecane ciśnienie w oponach mpa (bar) opona do trawy 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) opona do trawy, wąska 320/70-16.5 121a8 trelleborg t539 9.656-2...

  • Page 190

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час тран- спортування, ...

  • Page 191

    - 2 обладнання. Якщо обладнання зна- ходиться у небездоганному стані, його не можна використовувати. – Можна використовувати лише те обладнання та запасні частини, що дозволені для використання вироб- ником. Оригінальне обладнання та оригінальні запасні частини є гаран- тією того, що пристрій буде п...

  • Page 192

    - 3  НЕБЕЗПЕКА Запобігає про небезпеку, яка безпосе- редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Запобігає про потенційно можливу не- безпечну ситуацію, що може призвести до тяжких травм чи смерті. ОБЕРЕЖНО Вказівка відносно потенційно можливої небезпечної ситуації, що м...

  • Page 193

    - 4 1 Колеса 2 Шарнірне зчленування рами всере- дині машини 3 Гідравлічне підключення спереду 4 Рама фронтальних пристроїв * 5 Світлосигнальний пристрій 6 Підсвічування 7 Склоочисник 8 Робочий ліхтар 9 Зовнішнє дзеркало 10 Проблисковий маячок 11 Кабіна водія * 12 Сидіння водія* 13 Двері кабіни * 14 ...

  • Page 194

    - 5 1 off: Вимкнути запалювання 2 on: Увімкнути запалювання 3 gl: Передпусковий розігрів 4 st: Запустити двигун Швидкороз'ємні муфти 1 та 2 встановлю- ються серійно на всіх машинах. Швидкороз'ємна муфта 3 (опція) з'єдна- на з підйомним циліндром за допомогою Т-подібного з'єднання та використо- вуєть...

  • Page 195

    - 6 Машина має 5 різних робочих режимів: РЕЖИМ ПУСКУ aux: РОБОЧИЙ РЕЖИМ 1: РОБОЧИЙ РЕЖИМ 2: РЕЖИМ ПЕРЕСУВАННЯ ПОВІЛЬ- НИЙ: РЕЖИМ ПЕРЕСУВАННЯ ШВИДКИЙ: Під час запуску машина завжди знахо- диться у режимі пуску aux, поки не буде вибрано інший режим. В режим пуску не- можливо повернутися після того як ...

  • Page 196

    - 7 Керування гідравлічним підключенням 4 зза- ду Управління снігоприбиральним щитом та піскорозкидачем. Рухати джойстик у напрямку x або використовувати роликовий переми- кач. Вказівка: У даній функції не встанов- люється плаваюче положення. Керування гідравлічним підключенням 3 спе- реду. Застосув...

  • Page 197

    - 8 Активувати плаваюче положення пе- ремикачем. ВАЖЛИВО: Потенціометри b і c по- вернути проти годинникової стрілки в положення 0. Натиснути перемикач системи гідравлічного приводу спереду або ззаду (згідно підключеному навісно- му пристрою). Вказівка: При одночасній роботі при- строїв спереду та з...

  • Page 198

    - 9 – Проконтролювати нейтральне поло- ження педалі руху: Рушити пристрій вперед та назад. При киданні педалі руху пристрій повинен зупинитись у кожному з напрямків руху. – Під час короткої пробної поїздки звернути увагу на ненормальні звуки та вібрації.  НЕБЕЗПЕКА Небезпека здавлювання. Звернути у...

  • Page 199

    - 10 дилера. Він перевірить, як потрібно вста- новлювати це обладнання та користа- тись ним. Це є важливим для безпеки водія та машини, а також з точки зору можливих гарантійних претензій. 몇 Важливо: Перед встановленням прочитайте ін- струкцію з експлуатації начіпного при- строю, що буде використову...

  • Page 200

    - 11 – Перевіряти клиновий ремінь та його натяг. – Очистка повітряного фільтра – Замінити гідравлічне мастило. – Замінити фільтр моторного мастила. – Поміняти фільтр гідравлічного ма- стила, зливна лінія. – Поміняти фільтр гідравлічного ма- стила, напірна лінія. – Замінити паливний фільтр. – Замінит...

  • Page 201

    - 12 З'єднати кабель (+) зарядного при- строю з позитивним полюсом акуму- лятора. З'єднати кабель (-) зарядного при- строю з негативним полюсом акуму- лятора. Вставити штепсельну вилку у мере- жу і увімкнути зарядний пристрій. Акумулятор слід заряджати струмом з мінімальною силою струму. Вказівка: П...

  • Page 202

    - 13 2 Покажчик рівня мастила 3 Масляний фільтр Підготувати ємність для зливу мінімум 15 літрів мастила. Вигвинтити пробку мастилоналивно- го отвору. Відгвинтити мастилоналивну кришку. Злити мастило. Вигвинтити мастильний фільтр. Прочистити кріплення та ущільню- вальні поверхні. Перед встановленням ...

  • Page 203

    - 14 Перевірити неушкодженість повер- хні ущільнення та фільтрувального елементу. Вставити очищений фільтрувальний елемент. Важливо: Надто забруднений або пошкоджений фільтрувальний еле- мент необхідно замінити. Вказівка: Монтажне положення - вентиляційний отвір направлений вниз (див. малюнок). Регу...

  • Page 204

    - 15 Перевірити запобіжники. Несправні запобіжники замінити. Вказівка: Використовувати запобіж- ники лише з однаковим значенням. Запобіжники в блоці запобіжників кабіни Запобіжники на даху, праворуч від водія Реле в розподільному ящику кабіни водія Кабіна водія машини може відкидатись для проведення...

  • Page 205

    - 16 Для буксирування машини дотримува- тись наступного: 1 Відпустите стоянкове гальмо 2 Відкрити байпасний клапан на гідро- статі. Стоянкове гальмо завжди автоматично затягується, якщо двигун вимикається. Для того щоб відпустити стоянкове галь- мо слід запустити двигун, або відпустити стоянкове гал...

  • Page 206

    - 17 Технічні дані mic 84 Ходовий привід Гідростат з комп'ютерним управлінням, 2 режими руху (швидкий, повільний) Швидкість руху км/г max. 40 Здатність підйому в гору (макс.) % 35 Ведені мости Повний привод через 4 бортових гідромотори Антипробуксовочний режим (asr) Так Темпомат Так Гальмівна систем...

  • Page 207

    - 18 ОБЕРЕЖНО Використовувати лише шини, дозво- лені фірмою kärcher. Колеса Тип шин Виготовлювач Назва № замовлення (з диском) Рекомендований тиск у ши- нах мРа (бар) Шини для використання на газонах 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) Шини для використання на газонах, вузькі 320/...

  • Page 208

    - 1 bacalah panduan pengoperasian asli sebelum menggunakan perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk penggunaan selanjutnya atau kepada pemilik berikutnya. Jika terdapat kesalahan pengiriman perangkat atau kerusakan selama pengiriman, har...

  • Page 209

    - 2 – mesin ini (municipal implement carrier) dikembangkan untuk penggunaan di ruang terbuka hijau, pemeliharaan fasilitas dalam kota dan untuk penggunaan pada musim dingin. – berbagai perlengkapan tambahan (tidak termasuk dalam pengiriman) dapat dipasang di bagian depan maupun bagian belakang mesin...

  • Page 210

    - 3 perlengkapan keselamatan berfungsi untuk melindungi pengguna dan tidak boleh diubah atau diabaikan fungsinya. Sakelar utama memutuskan suplai daya listrik ke motor starter. Sakelar utama harus selalu dimatikan dan dilepas saat mesin mati. Untuk menyalakan motor: – sakelar utama harus dinyalakan ...

  • Page 211

    - 4 1 roda 2 kemudi artikulasi di bagian tengah kendaraan 3 sambungan hidraulik depan 4 kerangka perangkat depan * 5 lampu sein 6 lampu depan 7 wiper kaca 8 lampu kerja 9 kaca spion luar 10 lampu peringatan suar putar 11 kabin pengemudi * 12 kursi pengemudi * 13 pintu kabin * 14 penutup motor 15 pen...

  • Page 212

    - 5 1 off: pengapian mati 2 on: pengapian hidup 3 gl: memanaskan terlebih dahulu 4 st: menyalakan motor coupler cepat 1 dan 2 merupakan standar di semua mesin. Coupler cepat 3 (pilihan) tersambung melalui t-piece dengan silinder pengangkat dan digunakan saat pengangkatan depan tidak aktif, contoh, m...

  • Page 213

    - 6 mesin ini memiliki 5 perbedaan area pengoperasian: area memulai aux: area kerja 1: area kerja 2: mode pengangkutan pelan: mode pengangkutan cepat: mesin selalu berada pada area memulai aux saat memulai menyalakannya, sampai salah satu area dipilih. Kembali ke area memulai tidak memungkinkan sete...

  • Page 214

    - 7 kontrol sambungan hidraulik 4 belakang mengoperasikan pembajak salju dan pemecah pasir. Gerakkan joystick ke arah x atau gunakan sakelar putar kiri. Petunjuk: posisi melayang tidak memungkinkan pada fungsi ini. Kontrol sambungan hidraulik 3 depan gunakan sakelar putar kanan. Petunjuk: posisi mel...

  • Page 215

    - 8 0 - 120 l/mnt belakang pilih posisi jumlah aliran yang diinginkan dengan tombol 1 sampai 3. Atur jumlah aliran hidraulik yang diinginkan dengan potensiometer (b dan/atau c). Penting: jangan pernah sekali pun melampaui jumlah aliran yang telah ditentukan sebelumnya oleh produsen perlengkapan tamb...

  • Page 216

    - 9 1 apakah sakelar utama hidup? 2 tekan tombol pilihan arah kemudi ke posisi netral. Sakelar pada tuas multifungsi terletak di bagian tengah, tidak ada lampu yang menyala. 3 matikan sistem kemudi hidraulik. 4 perlengkapan tambahan harus diturunkan di atas permukaan tanah! Gerakkan tuas multifungsi...

  • Page 217

    - 10 1 maju (tekanan) 2 mundur 3 drainase saat mesin menyala dan rem tangan di tarik: tekan tombol pilihan arah kemudi ke posisi netral. Mengaktifkan muatan tekanan: tekan tombol ok pada display. Tekan tombol 3. Tekan tombol 1, 2 dan 3, kemudian muatan tekanan aktif. Sambungkan selang hidraulik pera...

  • Page 218

    - 11 lepaskan baterai pada kendaraan sebelum melakukan pembersihan dan perawatan. Hati-hati saat membersihkan menggunakan alat pembersih bertekanan tinggi! Jangan arahkan pancaran air bertekanan tinggi pada komponen listrik, ban, kisi-kisi radiator, dan selang hidraulik. Perbaikan perawatan reguler ...

  • Page 219

    - 12 1 panel penutup depan tekan penutup pada posisi yang sesuai dan kaitkan. 1 tap pembuangan oli 2 dipstick oli 3 filter oli tarik keluar dipstick oli. Bersihkan dan pasang kembali dipstick. Tarik keluar dipstick oli. Lihat tingkat oli. Pasang kembali dipstick. – tingkat oli harus berada di antara...

  • Page 220

    - 13 1 filter bahan bakar 2 sekrup ventilasi udara 3 kenop ventilasi udara letakkan kontainer di bawah filter bahan bakar. Lepaskan filter bahan bakar. Lumuri sealing ring filter baru dengan bahan bakar diesel dan tarik filter dengan tangan. Keluarkan udara dari sistem bahan bakar. Saat tangki koson...

  • Page 221

    - 14 cuci bagian belakang perangkat untuk melindungi filter udara hanya pada saat motor mati. Periksa kebocoran oli dan bensin agar terhindar dari bahaya kebakaran. Biarkan pusat servis yang memperbaiki kebocoran. Jaga motor, knalpot, baterai dan tangki bahan bakar bebas dari sisa-sisa tanaman dan o...

  • Page 222

    - 15 kabin pengemudi pada mesin dapat dimiringkan untuk proses perawatan dan perbaikan. Matikan mesin di permukaan yang datar. Lepas kunci kontak. Kendurkan pemasangan depan kabin dan biarkan sekrup berada di dalamnya. Kendurkan pemasangan belakang kabin. Pemasangan depan dan belakang angkat kabin d...

  • Page 223

    - 16 perhatikan berikut ini saat menderek kendaraan: 1 lepaskan rem tangan. 2 buka bypass valve pada hidrostat. Rem tangan otomatis ditarik, saat motor berhenti. Nyalakan motor untuk melepaskan rem tangan dan lepaskan rem, atau lepaskan rem tangan secara manual. Melepaskan rem tangan secara manual: ...

  • Page 224

    - 17 data teknis mic 84 mesin penggerak hidrostat yang telah diatur dengan komputer, 2 area berkendara (cepat, lambat) kecepatan kemudi km/h max. 40 kemampuan menanjak (maks.) % 35 gandar yang digerakkan penggerak 4 roda kontrol anti-selip (asr) ya kendali pacu ya sistem rem hidrostatis pada setiap ...

  • Page 225

    - 18 hati-hati hanya gunakan ban yang disetujui oleh kärcher. Ban jenis ban produsen keterangan no. Order (dengan rim) rekomendasi tekanan pengisian ban mpa (bar) ban rumput 380/60-15 114a8 trelleborg t539 9.656-095.0 0,12 (1,2) ban rumput, kecil 320/70-16.5 121a8 trelleborg t539 9.656-227.0 0,16 (1...

  • Page 228

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.