Karcher NT 22/1 Ap L Original Instructions Manual

Summary of NT 22/1 Ap L

  • Page 1

    Nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l 001 59675800 12/17 deutsch 5 english 13 français 20 italiano 28 nederlands 36 español 44 português 52 dansk 60 norsk 67 svenska 74 suomi 81 Ελληνικά 88 türkçe 97 Русский 104 magyar 113 Čeština 120 slovenščina 127 polski 134 româneşte 142 slovenčina 150 hrvatski 158 srpsk...

  • Page 2

    1 2 4 12 13 15 17 3 10 5 19 22 23 26 10 21 20 25 18 6 7 16 8 9 11 14 24 2.

  • Page 3

    1 1 “click” 2x 2 3 4 3.

  • Page 4

    A b 1. 2. C 1. 2. 2. 1. D e 1. 2. 3. F g 4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.956-249.0 unbedingt le- sen! – bei nichtbeachtung der betrieb...

  • Page 6: Geräteelemente

    – 2 1 aufnahme für bodendüse 2 saugschlauch 3 luftaustritt, arbeitsluft 4 saugkopf 5 verriegelung des saugkopfs 6 schmutzbehälter 7 lenkrolle 8 griffmulde 9 lufteintritt, motor-kühlluft 10 saugstutzen 11 steckdose (nur ap te l) 12 bodendüse 13 saugrohr 14 hauptschalter 15 taster der filterabreinigun...

  • Page 7: Bedienung

    – 3 – das gerät ist mit einer vliesfiltertüte mit verschlusslasche ausgerüstet, bestell- nr. 2.889-217.0 (5 stück). Hinweis: mit diesem gerät können alle ar- ten von stäuben bis staubklasse l aufge- saugt werden. Hinweis: das gerät ist als industriestaub- sauger zum aufsaugen von trockenen, nicht br...

  • Page 8: Transport

    – 4 netzstecker des elektrowerkzeugs am sauger einstecken. Sauger befindet sich im standby-mo- dus. Hauptschalter auf programm 2 stellen. Hinweis: der sauger wird automatisch mit dem elektrowerkzeug ein- und ausgeschal- tet. Hinweis: der sauger hat eine anlaufverzö- gerung bis zu 0,5 sekunden und ei...

  • Page 9: Pflege Und Wartung

    – 5  gefahr vor allen arbeiten am gerät, gerät aus- schalten und netzstecker ziehen. Staubbeseitigende maschinen sind sicher- heitseinrichtungen zur verhütung oder be- seitigung von gefahren im sinne von bgv a1. – zur wartung durch den benutzer muss das gerät auseinandergenommen, ge- reinigt und ge...

  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    – 6  gefahr vor allen arbeiten am gerät, gerät aus- schalten und netzstecker ziehen. Hinweis: tritt eine störung (z.B. Filter- bruch) auf, muss das gerät sofort abge- schaltet werden. Vor erneuter inbetrieb- nahme muss die störung beseitigt werden. Steckdose und sicherung der strom- versorgung über...

  • Page 11: Eu-Konformitätserklärung

    – 7 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eu- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 12: Technische Daten

    – 8 technische daten nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l netzspannung v 220-240 220-240 frequenz hz 1~ 50-60 1~ 50-60 max. Leistung w 1300 1300 nennleistung w 1200 1200 behälterinhalt l 22 22 füllmenge flüssigkeit l 13 13 luftmenge (max.) m 3 /h 130 130 unterdruck (max.) kpa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) le...

  • Page 13: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the safety indications nr. 5.956-249.0! – the non-compliance of the operating...

  • Page 14: Device Elements

    – 2 1 pickup for floor nozzle 2 suction hose 3 air outlet, working air 4 suction head 5 suction head lock 6 dirt receptacle 7 steering roller 8 recessed grip 9 air inlet, motor cooling air 10 suction support 11 socket (ap te l only) 12 floor nozzle 13 suction tube 14 main switch 15 button for filter...

  • Page 15: Operation

    – 3 – the device is equipped with a fleece fil- ter bag with a lock latch, order no. 2.889-217.0 (5 units). Note: you can use this appliance to vacu- um all types of dust up to dust class l. Note: the appliance is suited as industrial vacuum cleaner to take up dry, non-com- bustible dusts with agw v...

  • Page 16: Transport

    – 4 illustration remove the elbow from the suction hose. Unscrew the clip connection. Screw on the rubber sleeve. Illustration connect the rubber sleeve to the elec- tric power tool. Note: a filter dedusting every 5 to 10 min- utes will increase the life of the cartridge fil- ter. Note: the semi-aut...

  • Page 17: Troubleshooting

    – 5 – the outside of the unit should be cleaned thoroughly and any harmful substances removed. Alternatively, a sealed coating may be applied before the unit is removed from the danger ar- ea. All unit parts are to be considered contaminated when they are removed from the danger area. To avoid distr...

  • Page 18: Warranty

    – 6 check the proper installation of the car- tridge filter. Change cartridge filter. Suction hose is not connected. Inform customer service. Inform customer service. If malfunction can not be fixed, the de- vice must be checked by customer ser- vice. The warranty terms published by the rele- vant s...

  • Page 19: Technical Specifications

    – 7 technical specifications nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l mains voltage v 220-240 220-240 frequency hz 1~ 50-60 1~ 50-60 max. Performance w 1300 1300 rated power w 1200 1200 container capacity l 22 22 filling quantity (liquid) l 13 13 air volume (max.) m 3 /h 130 130 negative pressure (max.) kpa (mb...

  • Page 20: Table Des Matières

    – 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité n° 5.956-249.0 ...

  • Page 21: Éléments De L'Appareil

    – 2 – cet appareil convient à un usage indus- triel, par exemple dans le cadre d'hô- tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. 1 rangement pour la buse de sol 2 flexible d’aspiration 3 sortie d'air, air de travail 4 tête d'aspiration 5 verrouillage de la...

  • Page 22: Mise En Service

    – 3 – cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y com- pris l’élimination du collecteur de pous- sières, ne doivent être effectuées que par des spécialistes portant un équipe- ment de protection approprié. – ne jamais utiliser l'appareil...

  • Page 23: Utilisation

    – 4 brancher la fiche secteur. Régler l'interrupteur principal sur le pro- gramme souhaité. Uniquement pour les appareils avec prise de courant montée :  danger risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute autre ut...

  • Page 24: Transport

    – 5 illustration conserver les tubes d'aspiration, le flexible d'aspiration et le câble d'alimen- tation comme le montre la figure. Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisa- tion non autorisée. 몇 prÉcaution risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le po...

  • Page 25: Assistance En Cas De Panne

    – 6 – certains travaux de maintenance et de nettoyage simples peuvent être effec- tués par l'utilisateur. – la surface de l'appareil et l'intérieur de la cuve devraient être nettoyés réguliè- rement avec un chiffon humide.  danger danger du fait de poussière nocive. Pour les travaux d'entretien (pa...

  • Page 26: Garantie

    – 7 informer le service après-vente. Informer le service après-vente. Si la panne ne peut être réparée, l'appa- reil doit être contrôlé par le service après-vente. Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventu...

  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    – 8 caractéristiques techniques nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l tension du secteur v 220-240 220-240 fréquence hz 1~ 50-60 1~ 50-60 puissance maximale w 1300 1300 puissance nominale w 1200 1200 capacité de la cuve l 22 22 capacité de liquide l 13 13 débit d'air (max.) m 3 /h 130 130 dépression (max.) k...

  • Page 28: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.956-249.0! –...

  • Page 29: Parti Dell'Apparecchio

    – 2 1 alloggiamento bocchetta per pavimenti 2 tubo flessibile di aspirazione 3 fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 4 testa aspirante 5 dispositivo di blocco della testa di aspi- razione 6 contenitore sporcizia 7 ruota pivottante 8 portamaniglia 9 afflusso aria, aria di raffreddamento motore 10 racc...

  • Page 30: Uso

    – 3 몇 avvertimento non aspirare mai senza gli elementi di fil- traggio, poiché altrimenti viene danneggia- to il motore di aspirazione, con conseguen- te rischio di danni alla salute a causa della maggiore emissione di polvere fine. Controllare che il filtro a cartuccia e il sacchetto filtro in vell...

  • Page 31: Trasporto

    – 4 posizionare l'interruttore principale sul programma 2. Avviso: l'aspiratore viene inserito e disin- serito automaticamente con l'utensile elet- trico. Nota: l’aspiratore ha un ritardo di avvia- mento fino a 0,5 secondi e un tempo di coda fino a un massimo di 5 secondi. Avviso: il valore di alime...

  • Page 32: Cura E Manutenzione

    – 5  pericolo disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. Macchine per la rimozione delle polveri fan- no parte dell’equipaggiamento di sicurezza atto all’eliminazione o alla prevenzione di pericoli ai sensi del § 3 del bgv a1...

  • Page 33: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 6 smaltire il sacchetto filtro plissettato in conformità alle norme legali vigenti. Introdurre il nuovo sacchetto filtro plis- settato rimettere la testa aspirante e bloccarla.  pericolo disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'appare...

  • Page 34: Dichiarazione Di Conformità

    – 7 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ue. In caso di mo- difiche apportate alla m...

  • Page 35: Dati Tecnici

    – 8 dati tecnici nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l tensione di rete v 220-240 220-240 frequenza hz 1~ 50-60 1~ 50-60 potenza max. W 1300 1300 potenza nominale w 1200 1200 capacità serbatoio l 22 22 quantità di riempimento di liquido l 13 13 quantità d'aria (max.) m 3 /h 130 130 sotto pressione (max.) kpa...

  • Page 36: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk geval lezen! – bij veronachtzaming van de gebruiks-...

  • Page 37: Apparaat-Elementen

    – 2 1 opname voor vloerspuitkop 2 zuigslang 3 luchtuitstroming, werklucht 4 zuigkop 5 vergrendeling van de zuigkop 6 vuilreservoir 7 zwenkwiel 8 greep 9 luchttoevoer, motor-koellucht 10 luchtinlaatleidingen 11 stopcontact (alleen ap te l) 12 vloersproeier 13 zuigbuis 14 hoofdschakelaar 15 knop van d...

  • Page 38: Bediening

    – 3 몇 waarschuwing nooit zonder filterelement zuigen aange- zien anders de zuigmotor beschadigd wordt en door het verhoogde emissie van fijn stof een gezondheidsrisico ontstaat! Controleren of patronenfilter en vliesfil- terzak in het apparaat zijn geplaatst. – het apparaat is heeft een vliesfilterz...

  • Page 39: Vervoer

    – 4 stroomstekker van het elektrische werktuig aan de zuiger insteken. De zuiger bevindt zich in de standby- modus. Hoofdschakelaar op programma 2 zet- ten. Aanwijzing: de zuiger wordt met het elek- trische gereedschap automatisch in- en uit- geschakeld. Instructie: de zuiger heeft een startvertra- ...

  • Page 40: Hulp Bij Storingen

    – 5 stofverwijderende machines zijn veilig- heidsinrichtingen voor het voorkomen of elimineren van gevaren in de zin van bgv a1. – voor het onderhoud door de gebruiker moet het apparaat uit elkaar genomen, gereinigd en onderhouden worden, voor zover dat uitgevoerd kan worden zonder dat daarbij gevar...

  • Page 41: Garantie

    – 6 stekker en zekering van de stroom- voorziening controleren. Netkabel, netstekker en, indien aanwe- zig, stopcontact van het apparaat con- troleren. Apparaat inschakelen. – vlotter sluit zuigkanaal af. Vuilcontainer legen. Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- buis, zuigslang of patronenfilter we...

  • Page 42: Eu-Conformiteitsverklaring

    – 7 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eu-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar g...

  • Page 43: Technische Gegevens

    – 8 technische gegevens nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l netspanning v 220-240 220-240 frequentie hz 1~ 50-60 1~ 50-60 max. Vermogen w 1300 1300 nominaal vermogen w 1200 1200 inhoud reservoir l 22 22 vulhoeveelheid vloeistof l 13 13 luchthoeveelheid (max.) m 3 /h 130 130 onderdruk (max.) kpa (mbar) 19,0...

  • Page 44: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249.0!...

  • Page 45: Elementos Del Aparato

    – 2 1 alojamiento para boquilla para suelos 2 manguera de aspiración 3 salida de aire, aire de trabajo 4 cabezal de aspiración 5 bloqueo del cabezal de absorción 6 recipiente acumulador de suciedad 7 rodillo de dirección 8 mango empotrado 9 entrada de aire, aire refrigerado del motor 10 tubuladura d...

  • Page 46: Manejo

    – 3 몇 advertencia efectúe la aspiración únicamente con los elementos filtrantes; de lo contrario, el mo- tor de aspiración sufrirá daños y se pondrá en riesgo la salud de las personas debido a las emisiones de polvo fino. Comprobar si el filtro de cartucho y la bolsa filtrante de fieltro están coloc...

  • Page 47: Transporte

    – 4 solo para aparatos con clavija integrada:  peligro ¡peligro de lesiones y daños! La clavija sólo está diseñada para la conexión directa de herramientas eléctricas al aspirador. No está permitido utilizar la clavija de enchufe para otros fines. Introducir la clavija de red de la herra- mienta el...

  • Page 48: Almacenamiento

    – 5 몇 precauciÓn ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.  peligro antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Las máquinas de eliminación del polvo son dispos...

  • Page 49: Ayuda En Caso De Avería

    – 6 figura desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. Extraer hacia arriba la bolsa filtrante de fieltro en la brida. Doblar la lengüeta de cierre y cerrar herméticamente la bolsa de fieltro fil- trante. Eliminar el fieltro filtrante usado de acuerdo con las normativas vigentes. Insertar un n...

  • Page 50: Accesorios Y Piezas De

    – 7 utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.Kaercher.Com. Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo qu...

  • Page 51: Datos Técnicos

    – 8 datos técnicos nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l tensión de red v 220-240 220-240 frecuencia hz 1~ 50-60 1~ 50-60 potencia máx. W 1300 1300 potencial nominal w 1200 1200 capacidad del depósito l 22 22 cantidad de líquido l 13 13 cantidad de aire (máx.) m 3 /h 130 130 depresión (máx.) kpa (mbar) 19,0 ...

  • Page 52: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 53: Elementos Do Aparelho

    – 2 1 encaixe para bocal de chão 2 tubo flexível de aspiração 3 saída do ar, ar de trabalho 4 cabeçote de aspiração 5 bloqueio da cabeça de aspiração 6 recipiente de sujidades 7 rolo de guia 8 cavidade para o punho 9 entrada de ar, ar de refrigeração do motor 10 bocal de aspiração 11 tomada (apenas ...

  • Page 54: Manuseamento

    – 3 몇 atenÇÃo não aspirar sem elementos de filtragem, caso contrário o motor de aspiração será danificado e podem surgir riscos para a saúde através da emissão aumentada de poeira fina. Controlar se o filtro de cartucho e o saco do filtro de velo estão a ser usados no aparelho. – o aparelho está equ...

  • Page 55: Transporte

    – 4 apenas nos aparelhos com tomada in- corporada:  perigo perigo de ferimentos e de danos! A tomada só está destinada para a ligação directa de ferramentas eléctricas no aspirador. Qual- quer outro tipo de utilização da tomada é inadmissível. Inserir a ficha de rede da ferramenta eléctrica no aspi...

  • Page 56: Armazenamento

    – 5 retirar o tubo de aspiração com o bico de juntas do apoio. Para transportar o aparelho deve-se agarrá-lo na pega e no tubo de aspiração. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas em vigor. 몇 cuidado perigo de ferimentos e...

  • Page 57: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 6 figura destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração. Retirar para cima o saco de filtro de velo da flange. Rebater a lingueta de fecho e fechar bem o saco de filtro de velo. Eliminar o saco de filtro de velo em con- formidade com a legislação em vigor. Posicionar o novo saco de filtro de velo. ...

  • Page 58: Declaração Ue De

    – 7 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ue por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 59: Dados Técnicos

    – 8 dados técnicos nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l tensão da rede v 220-240 220-240 frequência hz 1~ 50-60 1~ 50-60 potência máx. W 1300 1300 potência nominal w 1200 1200 conteúdo do recipiente l 22 22 quantidade de enchimento do líquido l 13 13 volume de ar (máx.) m 3 /h 130 130 subpressão (máx.) kpa ...

  • Page 60: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.956-249.0 læses! – hvis driftsvejledningen og sikkerheds- ...

  • Page 61: Maskinelementer

    – 2 1 holder til gulvduysen 2 sugeslange 3 luftudtag, arbejdsluft 4 sugehoved 5 sugehovedets låsemekanisme 6 snavsbeholder 7 styringsrulle 8 grebfordybning 9 luftindtag, motor-køleluft 10 sugestuds 11 stikdåse (kun ap te l) 12 gulvmundstykke 13 sugerør 14 hovedafbryder 15 knap til filterensning 16 b...

  • Page 62: Betjening

    – 3 bemærk: maskinen kan udsuge alle typer støv indtil støvklasse l. Bemærk: maskinen er beregnet som indu- stristøvsuger til opsugning af tørt, ikke brændbart støv med agw-værdier større end 1 mg/m 3 . Figur tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Sæt stoffilterposen på. Sæt sugehovedet på og ...

  • Page 63: Transport

    – 4 figur tilslut gummimuffen til el-værktøjet. Bemærk: hvis filterrengøringen betjenes hver 5.-10. Minut, forøges patronfiltrets le- vetid. Bemærk: den halvautomatiske filterrengø- ring kan kun slås til, når maskinen er tændt. Tryk på tasten for den halvautomatiske filterrensning 5x. Derved renses ...

  • Page 64: Hjælp Ved Fejl

    – 5 – når der udføres service- og reparati- onsarbejder skal alle forurenede gen- stande, der ikke kan rengøres tilfreds- stillende, smides væk. Sådanne gen- stande skal bortskaffes i støvtæt lukke- de poser iht. Til de gældende bestemmelser for bortskaffelse af så- dant affald. 몇 advarsel sikkerhed...

  • Page 65: Garanti

    – 6 sugeslange ikke tilsluttet. Kontakt kundeservice. Kontakt kundeservice. Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- nen kontrolleres fra kundeservice. I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien...

  • Page 66: Tekniske Data

    – 7 tekniske data nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l netspænding v 220-240 220-240 frekvens hz 1~ 50-60 1~ 50-60 max. Effekt w 1300 1300 nominel ydelse w 1200 1200 beholderindhold l 22 22 fyldmængde væske l 13 13 luftmængde (max.) m 3 /h 130 130 undertryk (max.) kpa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) tilslutnin...

  • Page 67: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.956-249.0 før maskinen settes i drift! – hvis bruksanvisningen og sikker...

  • Page 68: Maskinorganer

    – 2 1 holder for gulvdyse 2 sugeslange 3 luftutløp, arbeidsluft 4 sugehode 5 låsing av sugehode 6 smussbeholder 7 styrerulle 8 gripehåndtak 9 luftinntak, motor-kjøleluft 10 sugestusser 11 stikkontakt (kun ap te l) 12 gulvmunnstykke 13 sugerør 14 hovedbryter 15 tast for rensing av filter 16 bærehåndt...

  • Page 69: Betjening

    – 3 merknad: apparatet er egnet som industri- støvsuger for oppsuging av tørt, ikke brenn- bart støv med agw-verdi større eller lik 1 mg/m 3 . Figur avlås og ta av sugehodet. Sett på fleece-filterposen. Sett på sugehodet og lås det.  fare ved våtsuging må det ikke suges opp hel- seskadelig støv. Fi...

  • Page 70: Transport

    – 4 merk: ved å trykke på filterrengjøringen hvert 5. Til 10. Minutt forlenger du bruksti- den for patronfilteret. Merk: den halvautomatiske filterrengjørin- gen kan bare slås på ved påslått aparat. Trykk 5 ganger på tasten for halvauto- matisk filterrengjøring. Dermed renses patronfilteret med et l...

  • Page 71: Feilretting

    – 5 – ved utføring av vedlikeholds- og repa- rasjonsarbeid må alle tilskitnede gjen- stander som ikke kan bli tilfredsstillende rengjort, kastes. Slike gjenstander må kastes i tette poser, i samsvar med gjel- dende bestemmelser for håndtering av denne typen avfall. 몇 advarsel sikkerhetsmekanismene f...

  • Page 72: Garanti

    – 6 dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake t...

  • Page 73: Tekniske Data

    – 7 tekniske data nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l nettspenning v 220-240 220-240 frekvens hz 1~ 50-60 1~ 50-60 maks. Effekt w 1300 1300 nominell effekt w 1200 1200 beholderinnhold l 22 22 fyllingsmengde væske l 13 13 luftmengde (maks.) m 3 /h 130 130 undertrykk (maks.) kpa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) ...

  • Page 74: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.956-249.0 läsas! – om bruksanvisningen och säkerhets- anvisningarna inte...

  • Page 75: Aggregatelement

    – 2 1 fäste för golvborste 2 sugslang 3 luftutströmning, arbetsluft 4 sughuvud 5 spärr av sughuvud 6 smutsbehållare 7 styrrulle 8 greppfördjupning 9 luftinströmning, motorkylluft 10 sugfästen 11 stickkontakt (endast ap te l) 12 golvmunstycke 13 sugrör 14 huvudströmbrytare 15 knapp för filterrengörin...

  • Page 76: Handhavande

    – 3 anmärkning: med denna maskin kan alla sorters damm upp till dammklass l sugas upp. Anmärkning: anmärkning: enhteten är lämplig som industridammsugare för att suga torrt, ej brännbart stoft med agw-vär- den större än eller lika med 1 mg/m 3 . Bild lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Trä på f...

  • Page 77: Transport

    – 4 skruva fast gummimuffen. Bild anslut gummimuffen till elverktyget. Information: en aktivering av filterrengö- ringen var 5:e till 10:e minut ökar patronfil- trets stopptid. Observera: den halvautomatiska filterren- göringen kan endast startas när apparaten är påslagen. Aktivera knappen för den h...

  • Page 78: Åtgärder Vid Störningar

    – 5 – vid underhålls- och reparationsarbete ska alla förorenade föremål som inte kan rengöras i tillräckligt hög grad kas- tas bort. Sådana föremål ska omhän- dertas i lufttäta påsar i enlighet med gäl- lande bestämmelser för hantering av sådant avfall. 몇 varning säkerhetsanordningar för förebyggand...

  • Page 79: Garanti

    – 6 informera kundservice. Kan störningen inte åtgärdas måste ag- gregatet kontrolleras av auktoriserad serviceverkstad. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning att det...

  • Page 80: Tekniska Data

    – 7 tekniska data nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l nätspänning v 220-240 220-240 frekvens hz 1~ 50-60 1~ 50-60 max. Effekt w 1300 1300 normeffekt w 1200 1200 behållarvolym l 22 22 påfyllnadsmängd vätska l 13 13 luftmängd (max.) m 3 /t 130 130 undertryck (max.) kpa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) elverktyge...

  • Page 81: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot- ta jättäminen v...

  • Page 82: Laitteen Osat

    – 2 1 lattiasuuttimen pidike 2 imuletku 3 ilman ulostulo, työilma 4 imupää 5 imupään lukitus 6 pölysäiliö 7 ohjausrulla 8 kahva 9 ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysil- ma 10 imukaulus 11 pistorasia (vain ap te l) 12 lattiasuutin 13 imuputki 14 pääkytkin 15 suodatinpuhdistus -painike 16 kantokahva...

  • Page 83: Käyttö

    – 3 – laitteessa on sulkuläpällä varustettu kuitusuodatinpussi, tilausnro 2.889- 217.0 (5 kpl). Ohje: tällä laitteella voi imuroida kaikkia pölyjä pölyluokkaan l saakka. Huomautus: laite soveltuu teollisuuspö- lynimurina käytettäväksi kuivien, ei palavi- en pölyjen, joiden agw-arvo on suurempi tai y...

  • Page 84: Kuljetus

    – 4 huomautus: sähkötyökalujen liitäntäteho- tiedot, katso tekniset tiedot. Kuva poista polvi imuletkusta. Kierrä klipsikiinnitys auki. Kierrä kumimuhvi paikoilleen. Kuva yhdistä kumimuhvi sähkötyökaluun. Ohje: suodatinpuhdistuksen käyttäminen 5-10 minuutin välein lisää patruunasuodat- timen käyttöa...

  • Page 85: Häiriöapu

    – 5 – laitteen ulkopinnalta on poistettava myrkyt imurointimenetelmällä ja pyyhit- tävä puhtaaksi tai käsiteltävä tiivistysai- neella, ennen kuin laite tuodaan pois vaaralliselta alueelta. Laitteen kaikki osat on katsottava likaantuneiksi, kun ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta. On ryhdyttävä so...

  • Page 86: Takuu

    – 6 tarkasta patruunasuodattimen oikea asennus. Vaihda patruunasuodatin. Imuletku ei ole liitettynä. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisa...

  • Page 87: Tekniset Tiedot

    – 7 tekniset tiedot nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l verkkojännite v 220-240 220-240 taajuus hz 1~ 50-60 1~ 50-60 maks. Teho w 1300 1300 nimellisteho w 1200 1200 säiliön tilavuus l 22 22 täyttömäärä neste l 13 13 ilmamäärä (maks.) m 3 /h 130 130 alipaine (maks.) kpa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) sähkötyö...

  • Page 88: Κανονισμούς

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249.0! – Η μη ...

  • Page 89

    – 2 – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- άσεως. 1 Υποδοχή ακροφυσίου δαπέδου 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 3 Έξοδος αέρα, αέρας εργασίας 4 Κεφαλή αναρρόφησης 5 Ασφάλιση της κεφαλής ...

  • Page 90

    – 3 – Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβε- ρή για την υγεία. Οι εργασίες εκκένωσης και συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης της απόσυρσης των κάδων συλλογής σκόνης, επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο φοράει τον κατάλληλο προστα- τευτικό εξοπλισμό. – Η συσκευή δεν επιτρέπετ...

  • Page 91: Χειρισμός

    – 4 Εικόνα Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης είναι εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού συνδέσμου (clip-system). Μπορούν να συνδεθούν όλα τα εξαρτήματα με ονομα- στικό πλάτος 35 mm. Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Ρυθμίστε τον γενικό διακόπτη στο επι- θυμητό πρόγραμμα. Μόνο για συσκευές με ενσωματωμ...

  • Page 92: Μεταφορά

    – 5 Ενεργοποιήστε τον επαφέα ημιαυτόμα- του καθαρισμού του φίλτρου 5 φορές. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη. Βγάλτε το ρευματολήπτη. Αδειάστε τον κάδο. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπι- σμα με ένα υγρό πανί. Εικόνα Φυλάξτε τους σωλήνες αναρρόφησ...

  • Page 93

    – 6 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα συστήματα ασφαλείας για την πρόληψη κινδύνων πρέπει να συντηρούνται τακτικά. Αυτό σημαίνει ότι τουλάχιστον μία φορά το χρόνο πρέπει να ελέγχονται από τον κατα- σκευαστή ή από αρμόδιο άτομο σχετικά με την ασφαλή και άψογη λειτουργία τους. Θα πρέπει να ελέγχονται π.χ. η στεγανότ...

  • Page 94: Εγγύηση

    – 7 Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο μπεκ αναρρόφησης, στο σωλήνα αναρρόφη- σης, στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρό- φησης ή στην κασέτα φίλτρου. Αντικαταστήστε τη γεμάτη υφασμάτινη σακούλα φίλτρου. Πατήστε τον επαφέα ημιαυτόματου κα- θαρισμού του φίλτρου 5 φορές με ενερ- γοποιημένη τη συσκευή. Αντικαταστήστ...

  • Page 95: Εe

    – 8 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Εe. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσ...

  • Page 96

    – 9 Τεχνικά χαρακτηριστικά nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l Τάση ηλεκτρικού δικτύου v 220-240 220-240 Συχνότητα hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς w 1300 1300 Ονομαστική ισχύς w 1200 1200 Χωρητικότητα κάδου l 22 22 Ποσότητα πλήρωσης υγρού l 13 13 Ποσότητα αέρα (μέγ.) m 3 /h 130 130 Υποπίεση (μέγ.) kpa (mba...

  • Page 97: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249.0 nu- maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku- yun! – kullanım kılavuzunu...

  • Page 98: Cihaz Elemanları

    – 2 1 taban memesinin yuvası 2 emme hortumu 3 hava çıkışı, çalışma havası 4 emme başlığı 5 süpürge kafasının kilidi 6 zbiornik na zanieczyszczenia 7 yönlendirme makarası 8 tutamak çukuru 9 hava girişi, motor soğutma havası 10 emme ağzı 11 priz (sadece ap te l) 12 taban memesi 13 vakum borusu 14 ana ...

  • Page 99: Kullanımı

    – 3 bilgi: bu cihazla toz sınıfı l'ye kadar tüm tozlar süpürülebilir. Not: cihaz, 1 mg/m 3 'ten daha büyük agw değerlerine sahip kuru, yanıcı olmayan toz- ların süpürülmesi için sanayi tipi toz süpür- gesi olarak uygundur. Şekil emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Elyaf filtre torbasını...

  • Page 100: Taşıma

    – 4 lastik manşonu vidalayın. Şekil lastik manşonu elektronik cihaza bağ- layın. Bilgi: filtre temizliğinin her 5-10 dakikada bir etkinleştirilmesi, kartuş filtrenin çalışma ömrünü uzatır. Not: yarı otomatik filtre temizliğinin açılma- sı sadece cihaz çalışırken mümkündür. Yarı otomatik filtre temiz...

  • Page 101: Arızalarda Yardım

    – 5 – bakım ve onarım çalışmalarında tatmin edecek derecede temizlenemeyen her nesne atılmalıdır. Bu nesneler sızdır- mayan torbalar içinde geçerli olan ka- nunların bu çöplerin nasıl yok edileceği- ne dair belirtimleri dahilinde yok edilme- lidir. 몇 uyari tehlike önlemeye yarayan güvenlik terti- ba...

  • Page 102: Garanti

    – 6 müşteri hizmetlerine haber verin. Arızanın giderilememesi durumunda, ci- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- trol edilmelidir. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- temel hasarları, arızanın kaynağ...

  • Page 103: Teknik Bilgiler

    – 7 teknik bilgiler nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l Şebeke gerilimi v 220-240 220-240 frekans hz 1~ 50-60 1~ 50-60 maks. Güç w 1300 1300 nominal güç w 1200 1200 kap içeriği l 22 22 sıvı doldurma miktarı l 13 13 hava miktarı (maks.) m 3 /s 130 130 vakum (maks.) kpa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) elektrikl...

  • Page 104: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуата- цию обязательно прочтите указания по технике без...

  • Page 105: Назначению

    – 2 – Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхно- стей полов и стен. – Устройство предназначено для сбо- ра сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со станков и прибо- ров; класс пыли l согласно en 60 335–2–69. Ограничение: Сбор канцерогенных веществ с помощью устройства не д...

  • Page 106: Начало Работы

    – 3 – В данном приборе находится вред- ная для здоровья пыль. Работы по удалению пыли из прибора и техни- ческое обслуживание прибора, вклю- чая и удаление резервуара для сбо- ра пыли, должны осуществляться только специалистами, имеющими соответственное защитное сна- ряжение. – Запрещается эксплуата...

  • Page 107: Управление

    – 4 – После завершения уборки во влаж- ном режиме: Выполнить очистку па- тронного фильтра с помощью систе- мы для очистки фильтра. Очистить бак с помощью влажной тряпки и вы- сушить. Рисунок Всасывающий шланг оснащен системой клипсового соединения. Разрешается подключение всех элементов дополни- тел...

  • Page 108: Хранение

    – 5 몇 ОСТОРОЖНО Соблюдайте местные предписания по обращению со сточными водами. – Впускной канал оснащен поплавком. – При достижении максимально допу- стимого уровня грязной воды в емко- сти всасывание прекращается. Выключить прибор при помощи глав- ного выключателя. Нажать 5 раз на кнопку полуавтом...

  • Page 109

    – 6 – При проведении профилактических и ремонтных работ все загрязненные предметы, которые было невозмож- но очистить в достаточной степени, необходимо устранить. Такие пред- меты подлежат утилизации, будучи упакованными в герметичные мешки, в соответствии с действующими по- ложениями об устранении ...

  • Page 110: Гарантия

    – 7 – Поплавок перекрыл впускной канал. Слейте воду из емкости с грязной во- дой. Произошло засорение фильтроваль- ного патрона, форсунки, всасываю- щего шланга или всасывающей труб- ки. Заменить заполненный фильтро- вальный пакет из нетканого материа- ла. Нажать 5 раз на кнопку полуавтома- тической...

  • Page 111: Еu

    – 8 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам Еu. При внесении изменений, не согласованных с нами...

  • Page 112

    – 9 Технические данные nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1300 1300 Номинальная мощность Вт 1200 1200 Емкость бака л 22 22 Заправочный объем жидкости л 13 13 Количество воздуха (макс.) м 3 /ч 130 130 Нижнее давление (макс.) к...

  • Page 113: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. – az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.956-249.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – a gépkönyv és...

  • Page 114: Készülék Elemek

    – 2 1 a padlószívófej befogója 2 szívótömlő 3 levegő kimenet, munka levegő 4 szívófej 5 szívófej zárja 6 hulladéktartály 7 kormánygörgő 8 markolat mélyedése 9 levegő bemenet, motor hűtőlevegő 10 szívótámasztékok 11 aljzat (csak az ap te l típusnál) 12 padló szórófej 13 szívócső 14 főkapcsoló 15 szűr...

  • Page 115: Használat

    – 3 megjegyzés: ez a készülék az l porosztál- lyal bezárólag bármilyen típusú por felszí- vására alkalmas. Megjegyzés: a készülék ipari porszívóként olyan száraz, nem éghető porok felszívá- sára alkalmas, amelyek agw értéke na- gyobb vagy egyenlő 1 mg/m 3 . Ábra oldja ki és vegye le szívófejet. A te...

  • Page 116: Szállítás

    – 4 Ábra távolítsa el a könyökcsövet a szívócső- ről. Tekerje le a kapcsot. Csavarja fel a gumigyűrűt. Ábra csatlakoztassa a gumigyűrűt az elekt- romos szerszámra. Megjegyzés: a szűrőletisztítás 5-10 per- cenkénti működtetése meghosszabbítja a patronszűrő élettartamát. Megjegyzés: a félautomatikus s...

  • Page 117

    – 5 – a készülék külsejét porszívózással mé- regteleníteni kell és jól le kell törölni, vagy tömítőanyaggal kell kezelni mielőtt a veszélyes területről kihozzák. Minden készülékalkatrészt szennyezettnek kell tekinteni, amikor a veszélyes területről kihozzák. Megfelelő intézkedéseket kell elvégezni, ...

  • Page 118: Garancia

    – 6 a félautomatikus szűrőtisztítás gomb- ját, bekapcsolt készülék mellett, 5x nyomja meg. Cserélje ki a patronszűrőt. Ellenőrizze a patronszűrő helyes behe- lyezését. Cserélje ki a patronszűrőt. A szívócső nincs csatlakoztatva. Értesítse a szervizt. Értesítse a szervizt. Ha a hibát nem lehet elhárí...

  • Page 119: Műszaki Adatok

    – 7 műszaki adatok nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l hálózati feszültség v 220-240 220-240 frekvencia hz 1~ 50-60 1~ 50-60 max. Teljesítmény w 1300 1300 névleges teljesítmény w 1200 1200 tartály űrtartalom l 22 22 folyadék töltési szintje l 13 13 légmennyiség (max.) m 3 /h 130 130 nyomáshiány (max.) kpa ...

  • Page 120: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. – před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- ny č. 5.956-249.0! – v případě nedodržování provozních a bezpe...

  • Page 121: Prvky Přístroje

    – 2 1 vybrání na podlahovou hubici 2 sací hadice 3 vývod vzduchu, pracovní vzduch 4 vysávací hlavice 5 uzamčení sací hlavy 6 nádoba na nečistoty 7 Řídicí válec 8 Úchopová zaoblina 9 přívod vzduchu, chladicí vzduch v mo- toru 10 sací hrdlo 11 zásuvka (jen ap te l) 12 hubice na čištění podlah 13 sací ...

  • Page 122: Obsluha

    – 3 – přístroj je vybaven rounovým filtračním sáčkem s uzavírací klopou, obj. č. 2.889-217.0 (5 kusů). Upozornění: tímto přístrojem lze vysávat všechny druhy prachu až do prachové třídy l. Upozornění: zařízení je vhodné jako prů- myslový vysavač k vysávání suchých, ne- hořlavých prachů s hodnotami a...

  • Page 123: Přeprava

    – 4 upozornění: příkon elektrického nářadí ve stavu připojení viz technické parametry. Ilustrace sejměte hubici se sací hadice. Odšroubujte svorkový spoj. Našroubujte pryžovou objímku. Ilustrace připojte pryžovou objímku k elektrickému nářadí. Upozornění: aktivace čištění filtru každých 5–10 minut p...

  • Page 124: Pomoc Při Poruchách

    – 5 – vnější plochy přístroje je třeba odsáním dekontaminovat a náležitě otřít nebo přetřít těsnicím prostředkem, než pří- stroj odpravíte z prostoru nebezpeč- ných substancí. Všechny přístroje, kte- ré se nacházely v prostoru nebezpeč- ných substancí, nutno považovat za kontaminované. Je nezbytné p...

  • Page 125: Záruka

    – 6 zkontrolujte správné usazení patrono- vého filtru. Výměňte patronový filtr. Sací hadice není připojena. Informujte zákaznický servis. Informujte zákaznický servis. Pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba. V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né příslušnou...

  • Page 126: Technické Údaje

    – 7 technické údaje nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l napětí sítě v 220-240 220-240 frekvence hz 1~ 50-60 1~ 50-60 max. Výkon w 1300 1300 jmenovitý výkon w 1200 1200 obsah nádoby l 22 22 objem nádoby na kapalinu l 13 13 množství vzduchu (max.) m 3 /h 130 130 podtlak (max.) kpa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190...

  • Page 127: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249.0! – v primeru neupoštevanja navodila za uporabo i...

  • Page 128: Elementi Naprave

    – 2 1 nosilec za talno šobo 2 gibka sesalna cev 3 izstop zraka, delovni zrak 4 sesalna glava 5 blokiranje sesalne glave 6 zbiralnik umazanije 7 vrtljiva kolesca 8 nosilna poglobitev 9 vstop zraka, hladilni zrak motorja 10 sesalni nastavek 11 vtičnica (samo ap te l) 12 Šoba za pranje tal 13 sesalna c...

  • Page 129: Uporaba

    – 3 – naprava je opremljena s flis filtrsko vrečko z zapiralno vezico, št. Naročila 2.889-217.0 (5 kosov). Napotek: s to napravo je mogoče sesati vse vrste prahu do razreda prahu l. Napotek: naprava je kot industrijski sesal- nik primerna za sesanje suhega, negorlji- vega prahu z mejnimi vrednostmi ...

  • Page 130: Transport

    – 4 opozorilo: za vrednosti priključne moči električnega orodja glejte tehnične podatke. Slika z gibke sesalne cevi odstranite koleno. Odvijte spoj. Privijte gumijasto objemko. Slika gumijasto objemko namestite na elek- trično orodje. Opomba: če stikalo za čiščenje filtra priti- snete vsakih 5–10 mi...

  • Page 131: Pomoč Pri Motnjah

    – 5 – zunanjost naprave se mora razstrupiti s sesanjem in brisanjem, ali obdelati s te- snilnimi sredstvi preden se odstrani iz nevarnega območja. Vse dele naprave je treba šteti kot onesnažene, ko se jih odstrani iz nevarnega območja. Za pre- prečevanje širjenja prahu je potrebno podvzeti ustrezne ...

  • Page 132: Garancija

    – 6 preverite pravilen položaj patronskega filtra. Zamenjajte patronski filter. Gibka sesalna cev ni priključena. Obvestite uporabniški servis. Obvestite uporabniški servis. Če motnje ni možno odpraviti, mora na- pravo pregledati uporabniški servis. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih ...

  • Page 133: Tehnični Podatki

    – 7 tehnični podatki nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l omrežna napetost v 220-240 220-240 frekvenca hz 1~ 50-60 1~ 50-60 max. Moč w 1300 1300 nazivna moč w 1200 1200 vsebina zbiralnika l 22 22 količina polnjenja tekočine l 13 13 količina zraka (max.) m 3 /h 130 130 podtlak (max.) kpa (mbar) 19,0 (190) 19...

  • Page 134: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.956-24...

  • Page 135: Elementy Urządzenia

    – 2 1 schowek na dyszę podłogową 2 wąż ssący 3 wylot powietrza, powietrze robocze 4 głowica ssąca 5 ryglowanie głowicy ssącej 6 zbiornik na zanieczyszczenia 7 kółko skrętne 8 uchwyt 9 wlot powietrza, powietrze chłodzące silnik 10 króciec ssący 11 gniazdo (tylko ap te l) 12 ssawka podłogowa 13 rura s...

  • Page 136: Uruchamianie

    – 3 몇 ostrzeŻenie podczas odkurzania wkład filtracyjny i worek włókninowy muszą być zawsze założone. 몇 ostrzeŻenie nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do- prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku silniejszego wydmuchu drobnego pyłu. Kontrola, czy wkład fi...

  • Page 137: Transport

    – 4 tylko przy urządzeniach z wbudowa- nym gniazdkiem:  niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie do bezpośredniego podłączenia narzędzi elektrycznych do odkurzacza. Każde inne zastosowanie gniazdka jest niedozwolone. Podłączyć wtyczkę elektro...

  • Page 138: Przechowywanie

    – 5 w trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. 몇 ostroŻnie niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane je- ...

  • Page 139: Usuwanie Usterek

    – 6 rysunek odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Wyjąć worek z włókniny, podnosząc go do góry. Włożyć suwak zamykający i szczelnie zamknąć worek włókninowy. Zużyty worek włókninowy poddać utyli- zacji zgodnie z obowiązującymi przepi- sami. Nałożyć nowy worek włókninowy. Nałożyć i zablokować głowicę ssą...

  • Page 140: Deklaracja Zgodności Ue

    – 7 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzen...

  • Page 141: Dane Techniczne

    – 8 dane techniczne nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l napięcie zasilające v 220-240 220-240 częstotliwość hz 1~ 50-60 1~ 50-60 moc maksymalna w 1300 1300 moc znamionowa w 1200 1200 pojemność zbiornika l 22 22 pojemność cieczy l 13 13 ilość powietrza (maks.) m 3 /h 130 130 podciśnienie (maks.) kpa (mbar) ...

  • Page 142: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-249....

  • Page 143: Elementele Aparatului

    – 2 1 suportul duzei pentru podea 2 furtun pentru aspirare 3 fantă de evacuare a aerului, aer de re- gim 4 cap de aspirare 5 zăvor cap de aspirare 6 recipient pentru murdărie 7 rolă de ghidare 8 locaş pentru apucare 9 fantă de acces a aerului, aer de răcire pentru motor 10 Ştuţul de aspirare 11 priz...

  • Page 144: Utilizarea

    – 3 verificaţi dacă filtrul-cartuş şi sacul fil- trant din material textil sunt introduse în aparat. – aparatul este prevăzut cu un sac filtrant din material textil cu clapetă de închide- re, nr. 2.889-217.0 (5 bucăţi). Indicaţie: cu acest aparat pot fi aspirate toate tipurile de praf, până la clasa...

  • Page 145: Transport

    – 4 conectaţi priza uneltei electrice la aspi- rator. Aspiratorul se află în mod standby. Puneţi comutatorul principal pe progra- mul 2. Notă: aspiratorul este pornit şi oprit auto- mat cu aparatul electric. Indicaţie: aspiratorul are o întârziere de pornire de până la 0,5 secunde şi o durată de fun...

  • Page 146

    – 5 maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis- pozitive de siguranţă pentru prevenirea sau eliminarea unor pericole conform bgv a1 (prevederile asociaţiei profesionale din germania). – În cazul lucrărilor de întreţinere efectua- te de utilizator aparatul trebuie deza- samblat, curăţat şi întreţinu...

  • Page 147: Remedierea Defecţiunilor

    – 6  pericol Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Indicaţie: dacă apare o problemă (ex. De- teriorarea filtrului), aparatul trebuie oprit imediat. Înainte de repunerea în funcţiune, trebuie remediată. Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- ua d...

  • Page 148

    – 7 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ue aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuă...

  • Page 149: Date Tehnice

    – 8 date tehnice nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l tensiunea de alimentare v 220-240 220-240 frecvenţa hz 1~ 50-60 1~ 50-60 putere max. W 1300 1300 putere nominală w 1200 1200 capacitatea rezervorului l 22 22 cantitate de umplere lichid l 13 13 cantitate aer (max.) m 3 /h 130 130 subpresiune (max.) kpa (...

  • Page 150: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bez- pečnostné pokyny č. 5.956-249.0! ...

  • Page 151: Prvky Prístroja

    – 2 1 priestor na uloženie trysky na podlahu 2 sacia hadica 3 výstup vzduchu, pracovný vzduch 4 vysávacia hlava 5 uzáver vysávacej hlavy 6 nádrž na nečistoty 7 otočné koleso 8 Žliabok držiaka 9 vstup vzduchu, chladiaci vzduch motora 10 sacie hrdlo 11 zásuvka (len ap te l) 12 podlahová hubica 13 vysá...

  • Page 152: Obsluha

    – 3 – prístroj je vybavený filtračným vreckom z netkanej textílie a uzatváracou spo- nou, objednávacie číslo 2.889-217.0 (5 kusov). Informácia: pomocou tohto zariadenia možno vysávať všetky druhy prachu až po triedu prachu l. Upozornenie: prístroj sa môže používať ako priemyselný vysávač na vysávani...

  • Page 153: Transport

    – 4 hlavný spínač nastavte na program 2. Upozornenie: vysávač sa automaticky za- pína a vypína spolu s elektrickým nástrojom. Upozornenie: vysávač má oneskorenie rozbehu do 0,5 sekúnd a dobu dobehu až 5 sekúnd. Upozornenie: výkonové charakteristiky elektrických nástrojov nájdete v technic- kých údaj...

  • Page 154: Pomoc Pri Poruchách

    – 5 – pri údržbe u používateľa musí byť za- riadenie rozobraté na jednotlivé dielce, vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž- ba v takej miere, v akej to je možné, bez toho, aby vznikalo ohrozenie pracovní- kov údržby a iných osôb. Súčasťou vhodných preventívnych opatrení je aj dekontaminácia pri rozo...

  • Page 155: Záruka

    – 6 – plavák uzatvára sací kanál. Nádobu na nečistoty vyprázdnite. Odstráňte upchatie z vysávacej trysky, vysávacej rúry, hadice alebo z filtračnej vložky. Vymeňte plné vecko s látkovým filtrom. 5 krát stlačte pri zapnutom prístroji tla- čidlo poloautomatického čistenia filtra. Vymeňte filtračnú vlo...

  • Page 156: Eú Vyhlásenie O Zhode

    – 7 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá...

  • Page 157: Technické Údaje

    – 8 technické údaje nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l sieťové napätie v 220-240 220-240 frekvencia hz 1~ 50-60 1~ 50-60 max. Výkon w 1300 1300 menovitý výkon w 1200 1200 objem nádoby l 22 22 plniace množstvo kvapaliny l 13 13 množstvo vzduchu (max.) m 3 /h 130 130 podtlak (max.) kpa (mbar) 19,0 (190) 19,...

  • Page 158: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-249.0! – u slučaju nepoštivanja uputa za upora- bu i...

  • Page 159: Sastavni Dijelovi Uređaja

    – 2 1 prihvatnik podnog nastavka 2 usisno crijevo 3 ispuh radnog zraka 4 usisna glava 5 zapor usisne glave 6 spremnik za prljavštinu 7 kotačići 8 udubljenje za držanje 9 usis rashladnog zraka motora 10 nastavak za usis 11 utičnica (samo ap te l) 12 podna sapnica 13 usisna cijev 14 glavna sklopka 15 ...

  • Page 160: Rukovanje

    – 3 – uređaj je opremljen flizelinskom filtar- skom vrećicom s ušicom za zatvaranje, kataloški br. 2.889-217.0 (5 komada). Napomena: s ovim uređajem mogu se usi- sati sve vrste prašine do klase prašine l. Napomena: uređaj je kao industrijski usi- savač prikladan za usisavanje nezapaljive prašine s v...

  • Page 161: Transport

    – 4 napomena: za specifikaciju priključka električnog alata vidi pod "tehnički podaci". Slika uklonite koljenasti nastavak s usisnog crijeva. Odvrnite spoj s kopčom. Navrnite gumeni kolčak. Slika priključite gumeni kolčak na električni alat. Napomena: aktiviranje postupka čišćenja filtra svakih 5 – ...

  • Page 162: Otklanjanje Smetnji

    – 5 – otrovne tvari valja s vanjskih dijelova uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili ih obraditi sredstvima za brtvenje prije uklanjanja iz opasnog područja. Prili- kom iznošenja iz opasnog područja svi se dijelovi uređaja smatraju onečišćeni- ma. Kako bi se izbjeglo raspršivanje prašine, moraj...

  • Page 163: Jamstvo

    – 6 provjerite da li je uložni filtar pravilno postavljen. Zamijenite uložni filtar. Usisno crijevo nije priključeno. Obavijestite servisnu službu. Obavijestite servisnu službu. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati stroj. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala ...

  • Page 164: Tehnički Podaci

    – 7 tehnički podaci nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l napon el. Mreže v 220-240 220-240 frekvencija hz 1~ 50-60 1~ 50-60 maks. Snaga w 1300 1300 nazivna snaga w 1200 1200 zapremnina spremnika l 22 22 količina punjenja tekućine l 13 13 maks. Protok zraka m 3 /h 130 130 maks. Podtlak kpa (mbar) 19,0 (190) ...

  • Page 165: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956-249.0! – u slučaju neuvažavanja radnog uputstva i sigurn...

  • Page 166: Sastavni Delovi Uređaja

    – 2 1 prihvatnik podnog nastavka 2 usisno crevo 3 izlaz radnog vazduha 4 usisna glava 5 blokada usisne glave 6 posuda za prljavštinu 7 upravljački točkić 8 udubljenje za držanje 9 ulaz rashladnog vazduha motora 10 usisni nastavak 11 utičnica (samo ap te l) 12 podna mlaznica 13 usisna cev 14 glavni p...

  • Page 167: Rukovanje

    – 3 – uređaj je opremljen flizelinskom filterskom vrećicom sa ušicom za zatvaranje, br. Narudžbe 2.889-217.0 (5 komada). Napomena: pomoću ovog uređaja mogu da se usisavaju sve vrste prašine do vrste prašine l. Napomena: uređaj je kao industrijski usisivač prikladan za usisavanje suve nezapaljive pra...

  • Page 168: Transport

    – 4 napomena: za specifikaciju priključka električnog alata pogledajte odlomak "tehnički podaci". Slika uklonite zakrivljeni nastavak sa usisnog creva. Odviti spoj sa kvačicom. Zaviti zavrtnjem gumeni naglavak. Slika priključiti gumeni naglavak na električni alat. Napomena: aktiviranje čišćenja filt...

  • Page 169: Otklanjanje Smetnji

    – 5 – otrovne materije treba sa spoljašnjih delova uređaja ukloniti usisavanjem i prebrisati ili ih obraditi sredstvima za zaptivanje pre uklanjanja iz opasnog područja. Prilikom iznošenja iz opasnog područja svi delovi uređaja se smatraju zaprljanim. Kako bi se izbeglo raspršivanje prašine moraju s...

  • Page 170: Garancija

    – 6 proverite da li je uložni filter pravilno postavljen. Zamenite uložni filter. Usisno crevo nije priključeno. Obavestite servisnu službu. Obavestite servisnu službu. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadl...

  • Page 171: Tehnički Podaci

    – 7 tehnički podaci nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l napon el. Mreže v 220-240 220-240 frekvencija hz 1~ 50-60 1~ 50-60 maks. Snaga w 1300 1300 nominalna snaga w 1200 1200 zapremina posude l 22 22 količina punjenja tečnosti l 13 13 maks. Protok vazduha m 3 /h 130 130 maks. Podpritisak kpa (mbar) 19,0 (1...

  • Page 172: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва- нето за експлоатация № 5.956-249.0! – При пренебре...

  • Page 173

    – 2 1 Място за съхранение на дюзата за под 2 Маркуч за боклук 3 Изпускане на въздуха, работен въз- дух 4 Всмукателна глава 5 Блокировка на смукателната тръба 6 Резервоар за отпадъци 7 Водеща ролка 8 Удълбочение за хващане 9 Навлизане на въздуха, въздух за ох- лаждане на двигателя 10 Всмукателен накр...

  • Page 174: Обслужване

    – 3 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не изсмуквайте без филтърен еле- мент, тъй като в противен случай всмукателният мотор ще се повреди и ще настъпи опасност за здравето по- ради повишение на разпространение- то на фин прах! Проверка дали в уреда са поставени патронен филтър и филтърна тор- бичка от текстилен мате...

  • Page 175

    – 4 Включете щепсела в електрическата мрежа. Поставете главния прекъсвач на же- ланата програма. Само при уреди с вграден контакт:  ОПАСНОСТ Опасност от нараняване и повреда! Щепселът е предназначен само за ди- ректно свързване на електрически ин- струменти към прахосмукачката. Вся- ка друга употре...

  • Page 176: Tранспoрт

    – 5 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- глото на уреда. Свалете всмукателната тръба с по- довата дюза от държача. За носене хванете уреда за дръжката за носене и за всмукателната тръба. При транспорт в автомобили осигу- рявайте уреда съгласно валидните...

  • Page 177

    – 6 Всмукателната глава да се освободи и да се свали. Всмукателната глава да се завърти на 180° и да се свали. Развийте закрепващите гайки. Свалете филтърния патрон. Отстранете използвания патронен филтър като отпадък съгласно зако- новите предписания. Поставете нов филтърен патрон. Поставете закреп...

  • Page 178: Гаранция

    – 7 Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ални повреди на Вашия уред ще отстра- ним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в ма- териалите или при производство. В га- ранционен случай се обърнете към ...

  • Page 179

    – 8 Технически данни nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l Напрежение от мрежата v 220-240 220-240 Честота hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност w 1300 1300 Номинална мощност w 1200 1200 Съдържание на резервоара л 22 22 Ниво на пълнене на течността л 13 13 Количество въздух (макс.) м 3 /ч 130 130 Вакуум (макс.)...

  • Page 180: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956- 249.0! – kasutusjuhendi ja ohutuseeskirj...

  • Page 181: Seadme Elemendid

    – 2 1 põrandaotsiku pesa 2 imemisvoolik 3 Õhu väljumisava, tööõhk 4 imipea 5 imipea lukustus 6 mustusemahuti 7 juhtratas 8 tõstmissüvend 9 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk 10 imitutsid 11 pistikupesa (ainult ap te l) 12 põrandadüüs 13 imitoru 14 pealüliti 15 filtripuhastuse klahv 16 kandekäepide...

  • Page 182: Käsitsemine

    – 3 märkus: tööstusliku tolmuimejana sobib seade tolmu imemiseks, kui tolm on kuiv ega ole tuleohtlik ning selle agw-väärtu- sed on suuremad või võrdsed 1 mg/m 3 . Joonis avage imemispea lukk ja eemaldage see. Pange fliisist filtrikott peale. Paigaldage imemispea ja lukustage see.  oht märgimemisel...

  • Page 183: Transport

    – 4 joonis Ühendage kummimuhv elektritööriista külge. Juhis: rakendades filtripuhastust iga 5-10 minuti järel pikeneb padrunfiltri eluiga. Märkus: poolautomaatse filtripuhastuse sisselülitamine on võimalik ainult siis, kui masin on sisse lülitatud. Vajutage poolautomaatse filtripuhastu- se klahvi 5x...

  • Page 184: Abi Häirete Korral

    – 5 – hooldus- ja remonttööde käigus tuleb minema visata kõik saastatud osad, mida ei ole võimalik rahuldaval määral puhastada. Sellised osad tuleb utilisee- rida õhukindlates kottides vastavalt kehtivatele jäätmekäitluseeskirjadele. 몇 hoiatus ohtude ennetamiseks tuleb ohutusseadi- seid regulaarselt...

  • Page 185: Garantii

    – 6 pöörduge klienditeenindusse. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- leb lasta klienditeenindusel seadet kont- rollida. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garan- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valm...

  • Page 186: Tehnilised Andmed

    – 7 tehnilised andmed nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l võrgupinge v 220-240 220-240 sagedus hz 1~ 50-60 1~ 50-60 maksimaalne võimsus w 1300 1300 nominaalvõimsus w 1200 1200 paagi maht l 22 22 vedeliku täitekogus l 13 13 Õhukogus (maks.) m 3 /h 130 130 alarõhk (maks.) kpa (mbar) 19,0 (190) 19,0 (190) ele...

  • Page 187: Satura Rādītājs

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.956- 249.0! – ja netiek ievērota lietošanas...

  • Page 188: Aparāta Elementi

    – 2 1 uzgaļa grīdas tīrīšanai stiprinājums 2 sūkšanas šļūtene 3 gaisa izplūde, saspiests gaiss 4 sūkšanas galviņa 5 sūkšanas galviņas fiksators 6 netīrumu tvertne 7 vadrullītis 8 roktura padziļinājums 9 gaisa ieplūde, motora dzesēšanas gaiss 10 sūkšanas uzgalis 11 kontaktligzda (tikai ap te l) 12 sp...

  • Page 189: Apkalpošana

    – 3 norādījums: izmantojot šo aparātu, iespē- jams uzsūkt visu veidu putekļus līdz putekļu klasei l. Norādījums: aparāts ir piemērots izmanto- šanai kā industriālais putekļu sūcējs, lai uz- sūktu sausus, nedegošus putekļus atbilsto- ši vispārējām robežvērtībām, kas ir lielākas vai vienādas ar 1 mg/m...

  • Page 190: Transportēšana

    – 4 attēls noņemiet no sūkšanas šļūtenes līkumu. Noskrūvēt saspraužamos savienojumus. Pieskrūvēt gumijas uzmavu. Attēls gumijas uzmavu pieslēgt pie elektro- instrumentiem. Norādījums: filtra tīrīšanas opcijas izman- tošana ik pēc 5-10 minūtēm, paildzina pat- ronfiltra darbūžu. Norāde: pusautomātiskā...

  • Page 191: Palīdzība Darbības

    – 5 – pirms ierīces iznešanas no bīstamās zonas tās ārpuse ir jāatindē, izmantojot putekļu sūkšanas paņēmienu, un tīri jā- noslauka, vai jāapstrādā ar blīvējošu materiālu. Visas ierīces detaļas ir uz- skatāmas par netīrām, ja tās tiek iznes- tas no bīstamās zonas. Lai novērstu pu- tekļu izplatīšanos...

  • Page 192: Garantija

    – 6 pārbaudīt patronfiltra pareizo ievietoša- nas stāvokli. Patronfiltra nomaiņa. Nav pievienota sūkšanas šļūtene. Informējiet klientu dienestu. Informējiet klientu dienestu. Ja traucējumu nav iespējams novērst, ierīce jāpārbauda klientu servisam. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sab...

  • Page 193: Tehniskie Dati

    – 7 tehniskie dati nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l barošanas tīkla spriegums v 220-240 220-240 frekvence hz 1~ 50-60 1~ 50-60 maks. Jauda w 1300 1300 nominālā jauda w 1200 1200 tvertnes tilpums l 22 22 iepildāmais šķidruma daudzums l 13 13 gaisa daudzums (maks.) m 3 /h 130 130 zemspiediens (maks.) kpa ...

  • Page 194: Turinys

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. – prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.956- 249.0! – nesila...

  • Page 195: Prietaiso Dalys

    – 2 1 grindų antgalio laikiklis 2 siurbimo žarna 3 oro išėjimo anga, darbinis oras 4 siurblio viršutinė dalis 5 siurbimo galvutės fiksatorius 6 purvo rezervuaras 7 vairuojamasis ratukas 8 rankenos įduba 9 oro įėjimo anga, variklio aušinimo oras 10 siurbimo antvamzdis 11 kištukinė dėžutė (tik „tact t...

  • Page 196: Valdymas

    – 3 pastaba: prietaisas, kaip pramoninis siur- blys, tinka sausoms, nedegioms dulkėms, kurių agw (maksimalios koncentracijos darbo vietoje) reikšmės yra lygios arba di- desnės nei 1 mg/m, 3 siurbti. Paveikslas atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Užmaukite medžiaginį maišelį. Uždėkite ir užsklęsk...

  • Page 197: Transportavimas

    – 4 nuoroda: jeigu kas 5-10 minučių įjungia- ma filtro valymo sistemą, tada pailgėja lizdi- nio filtro naudojimo trukmė. Pastaba: pusiau automatinio filtro valymą įjungti galima tik tada, kai įjungtas prietaisas. Pusiau automatinio filtro valymo jungiklį paspauskite 5 kartus. Lizdinis filtras tada i...

  • Page 198: Pagalba Gedimų Atveju

    – 5 – visos priežiūros ir remonto darbų metu nepakankamai nuvalytos (dėl kažkokių priežasčių) dalys turi būti išmetamos. Tokios dalys turi būti šalinamos sanda- riuose maišuose pagal atitinkamus to- kių atliekų šalinimo reikalavimus. 몇 ĮspĖjimas reguliariai atlikite nelaimingų atsitikimų prevencijos...

  • Page 199: Garantija

    – 6 neprijungta siurbimo žarna. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus pr...

  • Page 200: Techniniai Duomenys

    – 7 techniniai duomenys nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l tinklo įtampa v 220-240 220-240 dažnis hz 1~ 50-60 1~ 50-60 maks. Galia w 1300 1300 nominalioji galia w 1200 1200 kameros talpa l 22 22 skysčio užpildymo lygis l 13 13 oro kiekis (maks.) m 3 /h 130 130 subatmosferinis slėgis (maks.) kpa (mbar) 19,...

  • Page 201: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. – Перед першим використанням на ви- робництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки бе...

  • Page 202

    – 2 1 Тримач насадки для підлоги 2 Всмоктуючий шланг 3 Отвір для випуску повітря, робоче по- вітря 4 Гголовка всмоктування 5 Фіксація головки всмоктування 6 Ємкість для бруду 7 Спрямовувальний валець 8 Захватний паз 9 Повітрозабирач, повітря для охолод- ження двигуна 10 Усмоктувальний патрубок 11 Ро...

  • Page 203

    – 3 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Під час експлуатації необхідно завжди встановлювати патронний фільтр та фільтрувальний пакет із нетканого матеріалу. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Слід використовувати прилад з усіма фільтруючими елементами, інакше це призведе до пошкодження мотору всмоктування та небезпеки для здо- ров'я через ...

  • Page 204: Експлуатація

    – 4 Вставте штепсельну вилку. Встановити потрібну програму за до- помогою головного перемикача. Тільки для пристроїв з вбудованою розеткою:  НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання травм та уш- коджень! Ця розетка призначена ви- ключно для прямого підключення елек- троінструментів до пилососа. Інше ви- корис...

  • Page 205: Зберігання

    – 5 Очистити прилад зовні та всередині за допомогою пилососа та протерти його вологим рушником. Малюнок Зберігати всмоктувальні труби, всмоктувальний шланг і мережевий шнур, як вказано на малюнку. Зберігайте пристрій у сухому при- міщенні та захищайте від недозволе- ного використання. 몇 ОБЕРЕЖНО Неб...

  • Page 206: Неполадок

    – 6 – Прості роботи з технічного обслуго- вування та догляду Ви можете вико- нувати самостійно. – Зовнішню поверхню приладу та вну- трішню сторону резервуару слід регу- лярно протирати вологою ганчіркою.  НЕБЕЗПЕКА Існує небезпека, викликана шкідливим для здоров'я пилом. В ході проведення технічног...

  • Page 207: Гарантія

    – 7 Звернутися до служби підтримки ко- ристувачів. Звернутися до служби підтримки ко- ристувачів. Якщо пошкодження не можна усуну- ти, необхідно перевірити пристрій у службі обслуговування клієнтів. У кожній країні діють умови гарантії, на- даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі прис...

  • Page 208

    – 8 Технічні характеристики nt 22/1 ap l nt 22/1 ap te l Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1300 1300 Номінальна потужність Вт 1200 1200 Місткість резервуару l 22 22 Об'єм заповнення рідини l 13 13 Кількість повітря (макс.) м 3 /ч 130 130 Нижній тис...

  • Page 212

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.