Karcher SC 1502 Instruction Manual

Other manuals for SC 1502: Operating Instructions Manual

Summary of SC 1502

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com deutsch . . . . . 4 english . . . . . 16 français . . . . 28 italiano . . . . . 40 nederlands . . . 52 español . . . . 64 português . . . 76 dansk . . . . . 88 norsk . . . . . . 100 svenska . . . . 112 suomi . . . . . 124 Ελληνικά . . . . 136 türkçe . . . . . 148 ...

  • Page 2: Åëëçíéêü

    Deutsch english français italiano nederlands español português dansk norsk svenska suomi ÅëëçíéêÜ 16 28 40 52 64 76 100 88 4 124 112 türkçe pºcc®å¼ magyar magyar magyar magyar magyar Česky Česky Česky Česky Česky slo slo slo slo slov vv vvensk ensk ensk ensk ensko o o o o p p p p polski olski olski ...

  • Page 4

    4 – deutsch sc 1502 inhalt 1. Gerätebeschreibung ...................................... 4 2. Sicherheitshinweise .................................... 5-6 3. Betrieb ......................................................... 6-9 gerät auspacken ................................................. 6 zubeh...

  • Page 5

    Sc 1502 deutsch – 5 und betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht be- nutzt werden. Bitte überprüfen sie insbesondere den sicherheitsverschluß und die netzanschluß- leitung. Der dampfschlauch darf nicht beschädigt sein (verbrühungsgefahr). Ein beschädig...

  • Page 6

    6 – deutsch sc 1502 3. Betrieb gerät auspacken Überprüfen sie beim auspacken, ob das ganze zubehör vorhanden ist. Sollten teile fehlen oder sollten sie einen transportschaden feststellen, benachrichtigen sie bitte sofort ihren händler. Die verpackungsmaterialien sind recycle- bar. Bitte werfen sie d...

  • Page 7

    Sc 1502 deutsch – 7 • schieben sie den parkhaken (g4) auf das un- tere verlängerungsrohr bis er im raster (g2) einrastet (siehe abb.4). Abb. 4: aufstecken des parkhaken beim trennen von zubehörteilen kann heißes wasser heraustropfen! Trennen sie die zube- hörteile nie, während dampf ausströmt – verb...

  • Page 8

    8 – deutsch sc 1502 wasser nachfüllen wenn das wasser im kessel verbraucht ist sinkt der dampfdruck, kurz danach leuchtet die rote kontrollampe wassermangel (b5) auf. Der sicherheitsverschluß (a3) läßt sich nicht öff- nen, solange noch ein geringer druck im kessel vorhanden ist. Um sofort wieder was...

  • Page 9

    Sc 1502 deutsch – 9 gerät ausschalten • schalten sie das gerät mit dem schalter (a4) aus. • ziehen sie den netzstecker aus der steckdose. • ziehen sie den blockstecker (c5) aus der gerätesteckdose (a1). Heben sie dabei den deckel der gerätesteckdose an. Gerät aufbewahren • legen sie handdüse, fenste...

  • Page 10

    10 – deutsch sc 1502 powerdüse (d4) die powerdüse wird direkt oder mit der verlän- gerung (d2) auf die punktstrahldüse montiert. Die powerdüse erhöht die ausströmungs- geschwindigkeit des dampfes. Anwendung: – reinigung von besonders hartnäckigem schmutz – ausblasen von ecken, fugen usw. Handdüse (e...

  • Page 11

    Sc 1502 deutsch – 11 bodendüse (h1) anwendungsgebiete: – alle abwaschbaren wand– und bodenbeläge, z.B.: steinböden, fliesen und pvc–böden. • befestigen sie den wischlappen (h3) an der bodendüse (h1). Falten sie dazu den wisch- lappen längs zusammen und stellen sie die bodendüse darauf. Ziehen sie na...

  • Page 12

    12 – deutsch sc 1502 6. Pflege, wartung reinigung des kessels wartungsarbeiten nur bei gezogenem netzstek- ker und abgekühltem dampfreiniger durchführen. Ausspülen des kessels spülen sie den kessel des dampfreinigers spä- testens nach jedem 5. Auffüllen von wasser aus, wenn ihr wasser eine härte von...

  • Page 13

    Sc 1502 deutsch – 13 vorsicht beim befüllen und entleeren des dampf- reinigers. Die entkalkungslösung kann empfindli- che oberflächen angreifen. • füllen sie die entkalkerlösung in den kessel und lassen sie die lösung ca. 8 stunden ein- wirken. Schrauben sie den sicherheitsverschluß (a2) nicht nicht...

  • Page 14

    14 – deutsch sc 1502 8. Sicherheitselemente 9. Allgemeine hinweise dieser dampfreiniger ist mit mehreren sicher- heitseinrichtungen ausgerüstet und somit mehr- fach abgesichert. Im folgenden finden sie die wichtigsten sicherheitselemente. Druckregler der druckregler hält den kesseldruck während des ...

  • Page 15

    Sc 1502 deutsch – 15 11. Technische daten strom strom strom strom stromanschluß anschluß anschluß anschluß anschluß spannung ..................... 220 - 240 v stromart ............................ 1 ~ 50 ph/hz spannung im handgriff ............. 24 v leistungsdaten leistungsdaten leistungsdaten leis...

  • Page 16

    16 – english sc 1502 contents 1. Description of the appliance ..................... 16 2. Safety instructions ............................... 17-18 3. Operation ............................................... 18-21 unpacking the appliance ................................. 18 attaching the accessorie...

  • Page 17

    Sc 1502 english – 17 the warning and information decals attached to the unit feature provide important details for safe operation. In addition to the information provided in the operating instructions, the general safety regulations and accident prevention ordinances imposed by official authorities ...

  • Page 18

    18 – english sc 1502 3. Operation unpacking the appliance when you unpack the appliance, check that everything is complete. If there are any missing parts or you detect any transport damage, please inform your dealer immediately. Do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal. The ...

  • Page 19

    Sc 1502 english – 19 • insert the parking device (g4) on the lower extension tube until it locks into place in the aperture (g2) (see figure 4). Figure 4: attaching the parking devices • to detach the accessory parts, press the unlocking button (c2 or g3), and pull the items apart (see figure 5). Fi...

  • Page 20

    20 – english sc 1502 refilling water if the water in the boiler has been consumed, the red low-water indicator lamp (b5) lights up. You cannot open the safety lock (a3) as long as a slight pressure is still present in the boiler. While the low-water indicator lamp lights up, you can unpressu-rize th...

  • Page 21

    Sc 1502 english – 21 turning the appliance off • turn the appliance off using the switch (a4). • disconnect the mains plug from the wall socket. • disconnect the modular accessory plug (c5) from the appliance connector (a1). To do so, lift the cover of the appliance connector. Storing the appliance ...

  • Page 22

    22 – english sc 1502 power nozzle (d4) the power nozzle is attached directly or using the extension piece (d2) on the detail nozzle. The power nozzle increases the emission speed of the steam. Application: – removal of especially stubborn dirt – blowing out corners, joints, etc. Manual nozzle (e1) p...

  • Page 23

    Sc 1502 english – 23 floor nozzle (h1) fields of application: – all washable wall and floor coverings, e.G.: stone floors, tiles, and pvc floors. • attach the floorcloth (h3) to the floor nozzle (h1). Fold up the floorcloth lengthways, and place the floor nozzle on the cloth. Pull the jutting out en...

  • Page 24

    24 – english sc 1502 6. Care & maintenance, cleaning the boiler always disconnect the mains plug and allow the steam cleaner to cool down before performing any maintenance work. Rinsing the boiler if your tap water is harder than 10 degrees of german hardness (=°dh), i.E. Hardness class ii, rinse th...

  • Page 25

    Sc 1502 english – 25 use caution when filling and emptying the steam cleaner. The descaling solution can have an aggressive effect on delicate surfaces. • pour the descaling solution into the boiler and allow it to react for approximately 8 hours. Do not do not do not do not do not screw the safety ...

  • Page 26

    26 – english sc 1502 8. Safety elements 9. General notes this steam cleaner is equipped with several safety devices that provide an all-round protection of the appliance. The most important safety devices are described in the following. Pressure controller the pressure controller keeps the boiler pr...

  • Page 27

    Sc 1502 english – 27 11. Specifications electrical connection voltage ............................... 220 - 240 v kind of current ......................... 1 ~ 50 ph/hz voltage in the handle ..................... 24 v performance data heating output ........................... 2300 w max. Operating ...

  • Page 28

    28 – français sc 1502 sommaire 1. Description de l’appareil ........................... 28 2. Consignes de sécurité ......................... 29-30 3. Fonctionnement ................................... 30-33 déballage de l’appareil ..................................... 30 montage des accessoires ......

  • Page 29

    Sc 1502 français – 29 les plaquettes d’avertissement et de mise en garde apposées contre l’appareil contiennent des conseils importants permettant un fonctionnement sans danger. Outre les conseils figurant dans la notice d’instructions, vous devrez respecter les prescriptions générales de sécurité e...

  • Page 30

    30 – français sc 1502 déballage de l’appareil lors du déballage, contrôlez si tous les accessoires sont au complet. Si des pièces manquent ou qu’une avarie de transport est constatée, il faut immédiatement en informer le revendeur. Ne jetez jamais l’emballage dans les ordures ménagères. En effet, il...

  • Page 31

    Sc 1502 français – 31 • enfoncez le dispositif de parcage (g4) sur le tube de rallonge inférieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans le cran (g2) (voir fig. 4). Fig. 4 : emboîtement du dispositif de parcage • pour retirer les accessoires, appuyez sur la touche de déverrouillage (c2 resp. G3) et déboît...

  • Page 32

    32 – français sc 1502 recharge d’eau lorsqu’il n’y a plus d’eau dans la chaudière, la lampe témoin rouge d’absence d’eau (b5) s’allume. Il est impossible d’ouvrir la fermeture de sécurité (a3) tant que la chaudière est encore sous pression. Vous pouvez mettre la chaudière hors pression lorsque le vo...

  • Page 33

    Sc 1502 français – 33 mise hors marche de l’appareil • mettez l’appareil hors marche au moyen de l’interrupteur (a4). • débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. • débranchez le bloc connecteur (c5) de la prise femelle (a1). Vous devez légèrement soulever le couvercle de la prise fe...

  • Page 34

    34 – français sc 1502 buse turbo (d4) la buse turbo est montée soit directement sur la buse à jet crayon ou bien avec la rallonge (d2). La buse turbo permet d’augmenter la vitesse d’émission de la vapeur. Application : – nettoyage de saletés particulièrement tenaces – purge de coins, rainures etc. B...

  • Page 35

    Sc 1502 français – 35 buse pour sol (h1) domaines d’application : – tous les revêtements de mur et de sol lavables, par exemple : sols de pierre, sols carrelés et revêtements en pvc. • fixez la serpillière (h3) sur la buse pour sol (h1). Pliez pour ce faire la serpillière dans le sens de la longueur...

  • Page 36

    36 – français sc 1502 6. Entretien, maintenance nettoyage de la chaudière pour effectuer des travaux de maintenance, la fiche de secteur doit obligatoirement être débranchée et le nettoyeur à vapeur doit être refroidi. Rinçage de la chaudière rincez la chaudière du nettoyeur à vapeur au plus tard ap...

  • Page 37

    Sc 1502 français – 37 • utilisez le bio-détartrant kärcher rm 511 pour le détartrage (n° de commande 6.295-075). Veuillez consulter les instructions de dosage figurant sur l'emballage pour la préparation de la solution de détartrant. Prendre des précautions appropriées pour le remplissage et le vida...

  • Page 38

    38 – français sc 1502 8. Organes de sécurité 9. Consignes générales ce nettoyeur à vapeur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité et il est donc doté d’une protection multiple. Ci-dessous figurent les plus importants organes de sécurité. Manostat le manostat est chargé de conserver la pressi...

  • Page 39

    Sc 1502 français – 39 11. Caractéristiques techniques branchement électrique branchement électrique branchement électrique branchement électrique branchement électrique tension ..................................... 220 - 240 v type de courant ....................... 1 ~ 50 ph/hz tension dans la poig...

  • Page 40

    40 – italiano sc 1502 indice 1. Descrizione dell’appar 1. Descrizione dell’appar 1. Descrizione dell’appar 1. Descrizione dell’appar 1. Descrizione dell’apparecchio ecchio ecchio ecchio ecchio .................... .................... .................... .................... .................... 40...

  • Page 41

    Sc 1502 italiano – 41 le targhe di pericolo e di avvertenza applicate all’apparecchio forniscono indicazioni importan- ti per il servizio sicuro. Oltre alle avvertenze nelle istruzioni per l’uso, devono essere osservate le norme generali di legge per la sicurezza e la prevenzione degli in- fortuni. ...

  • Page 42

    42 – italiano sc 1502 3. Messa in servizio disimballare l’apparecchio al disimballaggio controllare che siano contenuti tutti i componenti e gli accessori. In caso di com- ponenti mancanti o di danni di trasporto riscon- trati, informare immediatamente il proprio riven- ditore. Non gettare l’imballa...

  • Page 43

    Sc 1502 italiano – 43 • spingere il gancio di parcheggio (g4) sul tubo di prolunga inferiore finché si incastra nel mo- dulo (g2) (si veda fig.4). Fig. 4: inserimento del gancio di parcheggio • per separare gli accessori premere il pulsante di sblocco (c2 o g3) e dividere le parti (si veda fig. 5). ...

  • Page 44

    44 – italiano sc 1502 aggiungere acqua quando si è esaurita l’acqua nella caldaia, si ac- cende la luce spia rossa di mancanza d’acqua (b5). Il tappo di sicurezza (a3) non si apre finché nella caldaia vi è ancora un pressione minima. Quando si accende la luce spia mancanza d’acqua, è possibile depre...

  • Page 45

    Sc 1502 italiano – 45 spegnere l’apparecchio • spegnere l’apparecchio mediante l’inter- ruttore (a4). • togliere la spina dalla presa. • sfilare la spina monoblocco (c5) dalla presa dell’apparecchio (a1). Sollevare il coperchio della presa dell’apparecchio. Conservare l’apparecchio • collocare bocch...

  • Page 46

    46 – italiano sc 1502 bocchetta power (d4) la bocchetta power va montata direttamente o insieme alla prolunga (d2) sull’ugello a getto concentrato. Essa serve ad aumentare la veloci- tà del getto di vapore. Campi d’impiego: – pulizia di sporco particolarmente resisten- te – pulizia di angoli, giunti...

  • Page 47

    Sc 1502 italiano – 47 bocchetta per pavimenti (h1) campi d’impiego: – tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavimenti, p.E.: pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in pvc. • fissare lo strofinaccio (h3) alla bocchetta per pavimenti (h1). A tal fine piegare lo strofinac- cio in senso longitu...

  • Page 48

    48 – italiano sc 1502 6. Cura, manutenzione pulizia della caldaia eseguire gli interventi di manutenzione solo quan- do la spina è staccata e la pulitrice è fredda. Pulizia della caldaia lavare la caldaia della pulitrice a vapore al massi- mo ogni 5 pieni d’acqua, se l’acqua disponibile ha una durez...

  • Page 49

    Sc 1502 italiano – 49 attenzione durante il riempimento e lo svuotamento del pulitore a vapore. La soluzione decalcificante può aggredire le superfici delicate. • versare la soluzione decalcificante nella caldaia e lasciare reagire la soluzione per circa 8 ore. Durante la decalcificazione n o n n o ...

  • Page 50

    50 – italiano sc 1502 8. Elementi di sicurezza 9. Avvertenze generali questa pulitrice a vapore è dotata di diversi dis- positivi di sicurezza e dispone perciò di una pro- tezione multipla. Indichiamo qui di seguito i prin- cipali elementi di sicurezza. Regolatore di pressione il regolatore di press...

  • Page 51

    Sc 1502 italiano – 51 11. Dati tecnici collegamento elettrico tensione ............................. 220 - 240 v tipo di corrente ....................... 1 ~ 50 ph/hz tensione nell’impugnatura ............. 24 v sezione minima cavo prolunga ........ 1 mm 2 dati di potenza potenza calorifica ...........

  • Page 52

    52 – nederlands sc 1502 inhoud 1. Beschrijving van het apparaat .................... 52 2. Veiligheidsvoorschriften ......................... 53-54 3. Gebruik .................................................... 54-57 apparaat uitpakken ........................................... 54 accessoires mont...

  • Page 53

    Sc 1502 nederlands – 53 de op de machine vermelde waarschuwingen en aanwijzingen geven u belangrijke aanwijzingen om de machine zonder gevaar te gebruiken. Behalve de voorschriften in de gebruiks- aanwijzing moeten de algemene veiligheids- voorschriften en de voorschriften ter voorkoming van ongeval...

  • Page 54

    54 – nederlands sc 1502 apparaat uitpakken controleer bij het uitpakken of alle accessoires aanwezig zijn. Mochten er delen ontbreken of mocht transportschade worden geconstateerd, stel hiervan dan direct uw leverancier in kennis. Werp de verpakking niet gewoon bij het huishoudelijk afval. De verpak...

  • Page 55

    Sc 1502 nederlands – 55 3. Gebruik • schuif de ophanghaak (g4) op de onderste verlengpijp tot hij in het raster (g2) rust (zie afb.4). Afb. 4: opsteken van de ophanghaak • duw voor het verwijderen van een accessoire op de ontgrendelingsknop (c2 resp. G3) en trek de delen uit elkaar (zie afb. 5). Afb...

  • Page 56

    56 – nederlands sc 1502 water bijvullen als het water in het waterreservoir verbruikt is, licht het rode controlelampje watergebrek (b5) op. De veiligheidssluiting (a3) laat zich niet openen, zolang nog sprake is van enige druk in het waterreservoir. Terwijl het controlelampje ‘watertekort’ oplicht,...

  • Page 57

    Sc 1502 nederlands – 57 apparaat uitschakelen • schakel het apparaat met de schakelaar (a4) uit. • trek de netstekker uit de contactdoos. • trek de apparaatsteker (c5) uit de contactdoos aan het apparaat (a1). Til daarbij het deksel van de apparaat-contactdoos op. Apparaat opslaan • leg handsproeiko...

  • Page 58

    58 – nederlands sc 1502 stoompistool (c1) u kunt het stoompistool zonder accessoire ge- bruiken. Toepassing: – verwijdering van geurtjes en vouwen uit kle- dingstukken: besproei het hangende kledingstuk met stoom, van op een afstand van 10–20 cm. – planten van stof ontdoen: houd een afstand van 20–4...

  • Page 59

    Sc 1502 nederlands – 59 vloerspuitkop (h1) toepassingsgebieden: – alle afwasbare wand- en vloerbedekkingen, zoals: stenen vloeren, tegels en pvc–vloeren. • bevestig de afdroogdoek (h3) aan de vloerspuitkop (h1). Vouw daartoe de afdroogdoek in de lengte samen en zet de vloerspuitkop daar op. Trek een...

  • Page 60

    60 – nederlands sc 1502 hardheid ° dh mmol/l kv i zacht 0 – 7 0 – 1,3 100 ii middel 7 – 14 1,3 – 2,5 90 iii hard 14 – 21 2,5 – 3,8 75 iv zeer hard > 21 > 3,8 50 reiniging van het waterreservoir onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren bij uitgetrokken netstekker en afgekoelde stoomreiniger. Indien a...

  • Page 61

    Sc 1502 nederlands – 61 6. Reparaties, onderhoud gebruik uitsluitend producten die door kärcher zijn goedgekeurd, om iedere beschadiging van het apparaat uit te sluiten. • gebruik kärcher bio-ontkalker rm 511 (bestelnr. 6.295-075) voor het ontkalken. Let bij het gebruik van de ontkalkingsoplossing o...

  • Page 62

    62 – nederlands sc 1502 8. Beveiligingselementen 9. Algemene aanwijzingen deze stoomreiniger is met meerdere beveiligingselementen uitgerust en zo op meer dan een wijze beveiligd. In het navolgende treft u de belangrijkste beveiligingselementen aan. Drukregelaar de drukregelaar houdt de druk in het ...

  • Page 63

    Sc 1502 nederlands – 63 11. Technische gegevens stroomaansluiting spanning ................. 220 - 240 v stroomsoort .................. 1 ~ 50 ph/hz spanning binnen de handgreep ........................... 24 v capaciteit verwarmingscapaciteit .... 2300 w max. Bedrijfsdruk ............... 4,0 bar to...

  • Page 64

    64 – español sc 1502 Índice 1. Descripción del aparato .............................. 64 2. Advertencias de seguridad .................... 65-66 3. Funcionamiento ...................................... 66-69 desembalaje del aparato .......................................... 66 montaje de los accesor...

  • Page 65

    Sc 1502 español – 65 las placas de advertencia que incorpora el aparato facilitan orientaciones e informaciones importantes relativas al funcionamiento correcto y sin peligro del mismo. Además de las advertencias que figuran en las instrucciones de servicio del aparato, deben tenerse en cuenta las d...

  • Page 66

    66 – español sc 1502 desembalaje del aparato compruebe, al desembalar el aparato, que no falta ningún accesorio. En caso de que faltaran piezas o de que algunas de ellas presentaran daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor del que adquirió el aparato. No tire...

  • Page 67

    Sc 1502 español – 67 3. Funcionamiento • deslice el gancho de sujeción (g4) por el tubo de prologación inferior hasta que quede enclavado en una de las muescas (g2) (véase la fig. 4). Fig. 4: enclavamiento del gancho de sujeción • para desacoplar el accesorio utilizado, pulse la tecla de desbloqueo ...

  • Page 68

    68 – español sc 1502 rellenado del depósito con agua si la caldera está vacía, el piloto de aviso rojo de falta de agua (b5) se ilumina. El cierre de seguridad (a3) no podrá abrirse mientras la caldera esté bajo la más mínima presión. • accione el interruptor de aplicación de vapor (c4) de la pistol...

  • Page 69

    Sc 1502 español – 69 desconexión del aparato • desconecte el aparato, accionando el interruptor (a4). • desenchufe el aparato de la toma de corriente. • desempalme el acoplamiento monobloque (c5) de la toma de vapor del aparato (a1). Para ello, levante la tapa de la toma de vapor del aparato. Almace...

  • Page 70

    70 – español sc 1502 pistola aplicadora de vapor (c1) la pistola aplicadora de vapor puede utilizarse sin accesorios. Aplicación: – eliminación de malos olores y arrugas en prendas de vestir: aplique el vapor sobre la prenda suspendida desde una distancia de 10–20 cm. – eliminación del polvo de plan...

  • Page 71

    Sc 1502 español – 71 boquilla barredora de suelos (h1) campos de aplicación: – todos los revestimientos de paredes o suelos que puedan lavarse. Ejemplos: suelos de piedra, baldosas o pvc. • fije el paño de limpieza (h3) a la boquilla barredora de suelos (h1). Pliegue el paño a lo largo y coloque la ...

  • Page 72

    72 – español sc 1502 6. Cuidado, mantenimiento limpieza de la caldera antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. Enjuague de la caldera si el agua tiene una dureza de más de 10 grados (=°dh, grado de dureza aleman...

  • Page 73

    Sc 1502 español – 73 tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puede atacar las superficies delicadas. • vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas. N o n o n o n o n o enrosque el cierre de seg...

  • Page 74

    74 – español sc 1502 8. Dispositivos de seguridad 9. Indicaciones generales este dispositivo limpiador de vapor está dotado de diversos equipos que garantizan su seguridad. A continuación, encontrará una descripción de los más importantes. Regulador de presión el regulador de presión permite mantene...

  • Page 75

    Sc 1502 español – 75 11. Características técnicas conexión a la red eléctrica tensión .................................. 220 - 240 v tipo de corriente ........................ 1 ~ 50 ph/hz tensión en la empuñadura ............... 24 v potencia de calefacción ............... 2300 w máx. Presión de se...

  • Page 76

    76 – português sc 1502 conteúdo 1. Descrição do aparelho .............................. 76 2. Advertências de segurança ....................... 77 3. Operação ..................................................... 78 desembalar o aparelho ..................................... 78 montar os acessórios ...

  • Page 77

    Sc 1502 português – 77 2. Advertências de segurança as placas de indicações colocadas no aparelho dão informações importantes para a operação sem perigo. Além das notas indicadas nas instruções de serviço deverão ser observadas as disposição de segurança e sobre a prevenção de acidentes do legislado...

  • Page 78

    78 – português sc 1502 desembalar o aparelho ao desembalar verifique se todos os acessórios estão completos. Se faltar peças ou constatar danos ocorridos durante o transporte, por favor informe imediatamente o seu revendedor. Não deite a embalagem no lixo doméstico. Ela é reciclável. Entregue as par...

  • Page 79

    Sc 1502 português – 79 3. Operação • insira o gancho para guardar (g4) no tubo de extensão inferior até que encaixe no retículo (g2) (ver fig.4). Fig. 4: segurar o gancho de estacionar • para retirar os acessórios carregar a tecla de desbloqueio (c2 ou g3) e puxe as peças para separar (ver fig. 5). ...

  • Page 80

    80 – português sc 1502 encher novamente com água quando a caldeira não possuir mais água, acende-se a lâmpada de controlo vermelha falta de água (b5). A tampa de segurança (a3) não pode ser aberta enquanto ainda existir uma pequena pressão na caldeira. • prima o interruptor de vapor (c4) da pistola ...

  • Page 81

    Sc 1502 português – 81 desligar aparelho • desligue o aparelho com o interruptor (a4). • retire a ficha à rede da tomada da corrente. • retire o bloco de ficha (c5) da tomada do aparelho (a1). Levante a tampa da tomada do aparelho. Guardar aparelho • coloque o bocal manual, bocal para janelas, bocal...

  • Page 82

    82 – português sc 1502 pistola de vapor (c1) a pistola de vapor pode ser utilizada sem aces- sórios. Aplicação: – eliminação de cheiros e vincos de peças devestuário: vaporize a peça de vestuário suspensa a uma distância 10–20cm. – tirar pó de plantas: mantenha uma distância de 20–40 cm. – limpar pó...

  • Page 83

    Sc 1502 português – 83 bocal para pavimentos (h1) campos de aplicação: – todos os tipos de revestimentos de parede e pavimentos laváveis, por ex. Pedras, azulejos e pavimentos de pvc. • segure o esfregão (h3) no bocal para pavimentos (h1). Dobre o esfregão de comprido e coloque o bocal para paviment...

  • Page 84

    84 – português sc 1502 limpeza da caldeira efectuar somente trabalho de manutenção com a ficha desligada e o vaporizador frio. Enxaguar a caldeira enxaguar a caldeira do vaporizador no máximo depois de 5 enchimentos de água, se a água tiver um grau de dureza superior a 10 graus, segundo a graduação ...

  • Page 85

    Sc 1502 português – 85 6. Cuidados, manutenção • utilizar, para descalcificar, o bio- descalcificador rm 511 (no. Do pedido 6.295- 075). Prestar atenção aos avisos de dosagem sobre a embalagem, quando da aplicação da solução descalcificadora. Cuidado quando do enchimento e do esvaziamento da limpado...

  • Page 86

    86 – português sc 1502 8. Elementos de segurança 9. Indicações gerais este vaporizador está equipado com vários dispositivos de segurança, o que o protege de forma múltipla. A seguir encontrará os elementos de segurança mais importantes. Regulador de pressão o regulador de pressão mantém a pressão c...

  • Page 87

    Sc 1502 português – 87 11. Dados técnicos ligação eléctrica tensão ......................... 220 - 240 v tipo de corrente ............... 1 ~ 50 ph/hz tensão no punho .................... 24 v dados de potência potência de aquecimento ... 2300 w pressão de operação máx. .... 4,0 bar pressão admissív...

  • Page 88

    88 – dansk sc 1502 1. Beskrivelse af aggregat indhold 1. Beskrivelse af aggregat ............................ 88 2. Sikkerhedsforskrifter ................................. 89 3. Drift .............................................................. 90 udpakning af aggregat ...............................

  • Page 89

    Sc 1502 dansk – 89 advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen giver vigtige oplysninger om farlig drift. Udover henvisningerne i brugsanvisningen skal også de almindelige sikkerheds- og uheldsforebyggende forskrifter i loven følges. Strømtilslutning den angivne spænding på maskinens typeskilt ska...

  • Page 90

    90 – dansk sc 1502 udpakning af aggregat kontrollér ved udpakningen, at alt tilbehør er med. Giv omgående besked til forhandleren, hvis der mangler dele eller er sket skader under transporten. Smid ikke emballagen til husholdnings- affald. Den kan genbruges. Smid emballagen i en papircontainer eller...

  • Page 91

    Sc 1502 dansk – 91 3. Drift • skub låsekrogen (g4) på det nederste forlængerrør og lad den gå i indgreb i låsen (g2) (se fig. 4). Fig. 4: påsætning af låsekrogen der kan dr yppe varmt vand ud, når tilbehørsdelene skilles ad! Skil aldrig tilbe- hørsdelene ad, mens der strømmer damp ud – fare for skol...

  • Page 92

    92 – dansk sc 1502 efterfyldning med vand når vandet i kedlen er brugt op, lyser den røde kontrollampe vandmangel (b5). Sikkerhedslåsen (a3) kan ikke åbnes, så længe der er et lavt tryk i kedlen. • tryk på dampafbryderen (c4) på damppistolen (c1), indtil der ikke længere strømmer damp ud. Aggregatet...

  • Page 93

    Sc 1502 dansk – 93 frakobling af aggregatet • sluk aggregatet på kontakten (a4). • træk netstikket ud af stikkontakten. • træk blokstikket (c5) ud af aggregatets stikdåse (a1). Løft låget til aggregatets stikdåse. Opbevaring af aggregat • læg hånddyse, vinduesdyse, punktstråledyse og smådele i rumme...

  • Page 94

    94 – dansk sc 1502 damppistol (c1) de kan anvende damppistolen uden tilbehør. Anvendelse: – fjernelse af lugte og folder i tøj: damp det hængende stykke tøj fra en afstand på 10–20 cm. – afstøvning af planter: hold en afstand på 20–40 cm. – fugtig aftørring af støv: damp kluden og tør møblerne af me...

  • Page 95

    Sc 1502 dansk – 95 gulvdyse (h1) anvendelsesområder: – alle vaskbare væg- og gulvbelægninger, f.Eks.: stengulve, fliser og pvc–gulve. • fastgør rengøringskluden (h3) på gulvdysen (h1). Fold rengøringskluden sammen på langs og stil gulvdysen på den. Træk enderne af rengøringskluden ind under holdekle...

  • Page 96

    96 – dansk sc 1502 rengøring af kedel der må kun foretages servicearbejder, når netstikket er trukket ud, og damprenseren kølet af. Vask af kedel skyl damprenserens kedel senest efter 5. På- fyldning af vand, hvis deres vand har en hårdhed på mere end 10°dh, d.V.S. Ligger i hårdhedsområde ii. Ved bl...

  • Page 97

    Sc 1502 dansk – 97 6. Pleje, vedligeholdelse vær forsigtig ved påfyldning og tømning af damprenseren. Afkalkningsopløsningen kan angribe sarte overflader. • fyld denne afkalkningsopløsning i kedlen og lad opløsningen virke ca. 8 timer. Skru ikke ikke ikke ikke ikke sikkerhedslåsen (a2) på aggregatet...

  • Page 98

    98 – dansk sc 1502 8. Sikkerhedselementer 9. Almindelige forskrifter denne damprenser er udstyret med flere sikkerhedsanordninger og således sikret på flere forskellige måder. Nedenfor er de vigtigste sikkerhedselementer beskrevet. Trykregulator trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket er så kons...

  • Page 99

    Sc 1502 dansk – 99 11. Tekniske data strømtilslutning spænding ........................... 220 - 240 v strømtype ................................ 1 ~ 50 ph/hz spænding i håndtaget ................... 24 v kapacitet varmeydelse .............................. 2300 w maks. Driftstryk .....................

  • Page 100

    100 – norsk sc 1502 1. Maskinbeskrivelse innhold 1. Maskinbeskrivelse ................................... 100 2. Sikkerhetsanvisninger ............................. 101 3. Drift ............................................................ 102 pakke ut maskinen ..........................................

  • Page 101

    Sc 1502 norsk – 101 2. Sikkerhetsanvisninger damptilførselsslangen må være ubeskadiget (forbrenningsfare). Skadet damptilførselsslange må skiftes umiddelbart. Det må kun brukes slanger og tilkoblinger som er godkjent av produsenten. For bestillingsnummer og type, se bruksanvisningen. Det må aldri fy...

  • Page 102

    102 – norsk sc 1502 pakke ut maskinen kontroller at alt tilbehøret er der når du pakker ut. Dersom det mangler deler, eller du under utpakningen konstaterer transportskader, bes du kontakte din forhandler omgående. Ikke kast emballasjen i husholdnings- avfallet. Den kan resirkuleres. Innlever emball...

  • Page 103

    Sc 1502 norsk – 103 3. Drift • skyv festekroken (g4) inn på det nederste forlengerrøret til det klikker på plass i låsemekanismen (se fig. 4). Fig. 4: sette på festekroken • når du skal ta av tilbehørsdelen, trykker du på åpneknappene (c2 og g3), og trekker delene fra hverandre (se fig. 5). Fig. 5: ...

  • Page 104

    104 – norsk sc 1502 etterfylle vann når vannet i vanntanken er brukt opp, lyser den røde kontrollampen for vannmangel (b5). Sikkerhetslåsen (a3) kan ikke åpnes så lenge det fremdeles er litt trykk igjen i vanntanken. • trykk på dampbryteren (c4) på damppistolen (c1), til det ikke lenger strømmer ut ...

  • Page 105

    Sc 1502 norsk – 105 slå maskinen av • slå av maskinen med bryteren (a4). • trekk støpselet ut av stikkontakten. • trekk firkantpluggen (c5) ut av apparatkontakten (a1). Løft opp dekselet på apparatkontakten når du gjør dette. Oppbevaring av maskinen • legg hånddysen, vindusdysen, punkt- stråledysen ...

  • Page 106

    106 – norsk sc 1502 damppistol (c1) du kan bruke damppistolen uten tilbehør. Anvendelse: – fjerning av lukt og folder i tøy: damp det hengende tøyet med en avstand på 10–20 cm. – fjerne støv fra planter: hold en avstand på minst 20–40 cm. – fuktig støvtørring: damp en klut, og bruk denne til å tørke...

  • Page 107

    Sc 1502 norsk – 107 gulvdyse (h1) anvendelsesområde: – alle vaskbare vegg- og gulvbelegg, f.Eks.: steingulv, fliser og pvc-gulv. • fest gulvkluten (h3) på gulvdysen (h1). Fold gulvkluten sammen på langs, og plasser gulvdysen på den. Trekk endene av gulvkluten inn under festeklemmene (h2) (se fig. 11...

  • Page 108

    108 – norsk sc 1502 6. Pleie, vedlikehold rengjøring av vanntank vedlikeholdsarbeid må kun gjennomføres når støpselet er trukket ut og damprengjørings- maskinen er nedkjølt. Spyling av vanntank spyl vanntanken på damprengjøringsmaskinen ved hver 5 påfylling, eller oftere når vannet du brukere har en...

  • Page 109

    Sc 1502 norsk – 109 vær forsiktig når du fyller og tømmer damprenseren. Avkalkingsoppløsningen kan angripe ømfintlige overflater. • fyll avkalkingsoppløsningen i vanntanken og la den virke i ca. 8 timer. Sikkerhetslåsen på maskinen må ikke ikke ikke ikke ikke skrus på, mens maskinen avkalkes. Bruk a...

  • Page 110

    110 – norsk sc 1502 8. Sikkerhetselementer 9. Generelle merknader denne damprengjøringsmaskinen er utstyrt med flere sikkerhetsmekanismer, som gjør at den er sikret på flere måter. Nedenfor finner du de viktigste sikkerhetselementene. Trykkregulator trykkregulatoren holder trykket under bruk mest mu...

  • Page 111

    Sc 1502 norsk – 111 11. Tekniske data strømtilkobling spenning ..................... 220 - 240 v strømtype ......................... 1 ~ 50 ph/hz spenning i håndtaket .............. 24 v kapasitet varmeeffekt ........................ 2300 w maks. Driftstrykk .................... 4,0 bar tillatt tryk...

  • Page 112

    112 – svenska sc 1502 1. Beskrivning av apparaten innehåll 1. Beskrivning av apparaten 1. Beskrivning av apparaten 1. Beskrivning av apparaten 1. Beskrivning av apparaten 1. Beskrivning av apparaten ....................... ....................... ....................... ....................... ........

  • Page 113

    Sc 1502 svenska – 113 beakta alla varnings- och hänvisningsskyltar på ångtvätten. Förutom bruksanvisningen måste gällande bestäm-melser följas. Elanslutning den på typskylten angivna spänningen måste överensstämma med strömkällans. Apparater i skyddsklass i får endast anslutas till jordade uttag. I ...

  • Page 114

    114 – svenska sc 1502 packa ut apparaten kontrollera vid uppackningen att alla tillbehör finns med. Kontakta omedelbart återförsäljaren om det skulle saknas delar eller om transportskador konstateras. Släng inte förpackningen i hushålls- soporna. Den kan återanvändas. Avyttra förpackningsdelarna käl...

  • Page 115

    Sc 1502 svenska – 115 3. Drift • skjut parkeringshaken (g4) på det undre förlängningsröret tills den går i hack i rastret (g2) (se ill. 4). Ill. 4: sätta på parkeringshaken • tryck på utlösningsknappen (c2 resp. G3) för att skilja tillbehörsdelarna åt och drag delarna från vararandra (se ill. 5). Il...

  • Page 116

    116 – svenska sc 1502 fylla på vatten när det är slut vatten i tanken, tänds den röda kontrollampan vattenbrist (b5). Säkerhetslåset (a3) kan inte öppnas om det ännu är tryck i tanken. • tryck på ångställaren (c4) på ångpistolen (c1), tills det inte kommer ut mer ånga. Apparatens tank är nu trycklös...

  • Page 117

    Sc 1502 svenska – 117 slå från apparaten • slå från apparaten med strömbrytaren (a4). • drag ut nätkabeln ur kontakten. • tryck på knappen (a4) för automatisk kabelupprullning. • drag ut blockkontakten (c5) ur apparat- kontakten (a1). Lyft upp apparatkontaktens lock. Förvara apparaten • lägg handmun...

  • Page 118

    118 – svenska sc 1502 Ångpistol (c1) Ångpistolen kan användas utan tillbehör. Användning: – avlägsnande av rynkor och veck på klädesplagg: Ånga in det hängande klädesplagget på ett avstånd på 10–20cm. – avlägsna damm från plantor: håll ett avstånd på 20-40 cm. – fuktig dammtorkning: Ånga in en trasa...

  • Page 119

    Sc 1502 svenska – 119 golvmunstycke (h1) användningsområden: – alla tvättbara vägg- och golvbeläggningar, t.Ex.: stengolv, kakel och pvc-golv. • fäst torkduken (h3) på golvmunstycket (h1). Vik ihop torkduken på längden och ställ golvmunstycket på den. Drag torkdukens överstående hörn efter varandra ...

  • Page 120

    120 – svenska sc 1502 rengöring av tanken utför endast underhållsarbeten med utdragen sladd och avsvalnad ångtvättare. Spolning av tanken spola ur ångtvättarens tank vid minst var 5:e påfyllning av vatten, om vattnet har en hårdhetsgrad på mer än 10 (=°dh), dvs. Hårdhetsområde ii. Vid mjukare vatten...

  • Page 121

    Sc 1502 svenska – 121 6. Skötsel, underhåll, • fyll avkalkningslösningen i pannan och låt lösningen verka ca 8 timmar. Skruva inte på säkerhetslåset (a2) på apparaten, medan apparaten avkalkas. Använd aldrig ång- tvättaren så länge det finns avkalkningsmedel i tanken. • skaka därefter ut avkalknings...

  • Page 122

    122 – svenska sc 1502 8. Säkerhetselement 9. Allmänna anvisningar denna ångtvättare är utrustad med flera säkerhetsanordningar och därmed flerfaldigt säkrad. Här nedan finner du de viktigaste säkerhetselementen. Tryckreglage tryckreglaget håller tanktrycket så konstant som möjligt under användning. ...

  • Page 123

    Sc 1502 svenska – 123 11. Tekniska data strömanslutning spänning ............................ 220 - 240 v strömart .................................. 1 ~ 50 ph/hz spänning i handgrepp ................... 24 v prestanda värmeeffekt ............................... 2300 w max. Arbetstryck ................

  • Page 124

    124 – suomi sc 1502 1. Laitteen kuvaus sisältö 1. Laitteen kuvaus ......................................... 124 2. Yleisiä turvallisuusohjeita ....................... 125 3. Käyttö ........................................................ 126 laitteen purkaminen pakkauksesta ............... 126 varus...

  • Page 125

    Sc 1502 suomi – 125 laitteelle kiinnitetyissä varoitus- ja ohjekilvissä on tärkeitä ohjeita, joita on ehdottomasti noudatettava vaarojen välttämiseksi. Käyttöohjeissa annettujen ohjeiden lisäksi on otettava huomioon yleisesti voimassa olevat, lakisääteiset turvallisuusmääräykset ja tapaturman ennalt...

  • Page 126

    126 – suomi sc 1502 laitteen purkaminen pakkauksesta tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ovatko kaikki varusteet mukana. Ota heti yhteys myyjäliikkeeseen, mikäli osia puuttuu tai jos laite on vaurioitunut kuljetuksen yhteydessä. Älä käsittele pakkausta tavallisena kotitalousjätteenä. Pakkaus on kierr...

  • Page 127

    Sc 1502 suomi – 127 3. Käyttö • työnnä pysäköintikoukku (g4) alemman jatkoputken päälle, kunnes se lukittuu lukkoon (g2) (katso kuva 4). Kuva 4: pysäköintikoukun liittäminen • paina lukituksen vapautuspainiketta (c2 tai g3) varusteenosien irrottamiseksi ja vedä osat irti toisistaan (katso kuva 5). K...

  • Page 128

    128 – suomi sc 1502 veden täydentäminen kun kattilan vesi on kulunut loppuun, syttyy vedenpuutteen (b5) merkkivalo palamaan. Varmuussuljinta (a3) ei voida avata niin kauan kuin kattilassa on vielä hiukan painetta. • paina höyrypistoolin (c1) höyrykytkintä (c4), kunnes höyryä ei enää tuleulos. Laitte...

  • Page 129

    Sc 1502 suomi – 129 laitteen kytkeminen pois päältä • kytke laite pois päältä kytkimellä (a4). • vedä virtapistoke irti pistorasiasta. • vedä lohkopistoke (c5) irti laitteen pistorasiasta (a1). Nosta samalla laitteen pistorasian kantta. Laitteen säilytys • aseta käsisuutin, ikkunasuutin, pistesuihku...

  • Page 130

    130 – suomi sc 1502 höyrypistooli (c1) höyrypistoolia voi käyttää ilman varusteita. Sovellutus: – tuoksujen ja ryppyjen poisto vaatteista: höyrytä riippuvaa vaatetta 10-20 cm etäisyydeltä. – kasvipölynpoisto: pidä etäisyyttä 20-40 cm. – kostean pölyn poisto: höyrytä liinaa lyhyesti ja pyyhi sillä hu...

  • Page 131

    Sc 1502 suomi – 131 lattiasuutin (h1) sovellusalueet: – kaikki pestävät seinä- ja lattiapäällysteet, esim.: kivilattiat, kaakelit ja pvc -lattiat. • kiinnitä puhdistusliina (h3) lattiasuuttimeen (h1). Taita sitä varten puhdistusliina pitkittäin yhteen ja aseta lattiasuutin liinan päälle. Vedä puhdis...

  • Page 132

    132 – suomi sc 1502 kattilan puhdistus suorita huoltotöitä vain kun virtapistoke on vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Kattilan huuhtelu huuhtele höyrypuhdistimen kattila viimeistään jokaisen 5. Täytön jälkeen, jos veden kovuus on yli 10 asetta saksalaista kovuutta (=°dh), ts. Kovuusalue i...

  • Page 133

    Sc 1502 suomi – 133 6. Hoito, huolto ole varovainen höyrypuhdistimen tyhjennyksen ja täytön aikana. Kalkinpoistoliuotin voi vahingoittaa arkoja pintoja. • lisää kalkinpoistoliuotin kattilaan ja anna seoksen vaikuttaa n. 8 tuntia. Älä kierrä varmuussuljinta (a2) laitteeseen, kun poistat kalkkia laitt...

  • Page 134

    134 – suomi sc 1502 8. Varmuuselementit 9. Yleisohjeet tämä höyrypuhdistin on varustettu useammalla varolaitteella ja siten suojattu useampaan kertaan. Seuraavassa löydät tärkeimmät varmuuselementit. Paineensäädin paineensäädin pitää kattilapaineen mahdollisimman vakaana käytön aikana. Lämmitys kytk...

  • Page 135

    Sc 1502 suomi – 135 11. Tekniset tiedot sähköliitäntä jännite .......................... 220 - 240 v virtalaji ............................... 1 ~ 50 ph/hz käsikahvan jännite .................... 24 v tehotiedot lämmitysteho ...................... 2300 w maks. Käyttöpaine .................. 4,0 bar ...

  • Page 136: Ðåñéå÷Üìåíï

    136 – ÅëëçíéêÜ sc 1502 Ðåñéå÷üìåíï Ìçí èÝóåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá, ÷ùñßò ðñïçãïõìÝíùò íá Ý÷åôå äéáâÜóåé ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò. ÖõëÜîôå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò ãéá áñãüôåñç ÷ñÞóç Þ ãéá ôïí åðüìåíï êÜôï÷ï ôçò óõóêåõÞò. Ç óõóêåõÞ áõôÞ êáôáóêåõÜóôçêå ãéá éäéùôéêÞ ÷ñÞóç ...

  • Page 137

    Sc 1502 ÅëëçíéêÜ – 137 2. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ïé ðñïåéäïðïéçôéêÝò êáé êáôáôïðéóôéêÝò ðéíáêßäåò óôï ìç÷Üíçìá ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá ôç ëåéôïõñãßá ÷ùñßò êéíäýíïõò. Åêôüò áðü ôéò õðïäåßîåéò óôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ëåéôïõñãßáò ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé õðüøç ïé ãåíéêïß êáíïíéóìïß áóöáëåß...

  • Page 138: 3. Ëåéôïõñãßá

    138 – ÅëëçíéêÜ sc 1502 ÎåðáêåôÜñéóìá ôçò óõóêåõÞò ÎåðáêåôÜñéóìá ôçò óõóêåõÞò ÎåðáêåôÜñéóìá ôçò óõóêåõÞò ÎåðáêåôÜñéóìá ôçò óõóêåõÞò ÎåðáêåôÜñéóìá ôçò óõóêåõÞò ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå áí õðÜñ÷ïõí üëá ôá åîáñôÞìáôá. Áí êÜðïéá áðü áõôÜ ëåßðïõí Þ åóåßò äéáðéóôþóåôå ôõ÷üí æçìßåò ðñïåñ÷üìåíåò áðü ôç ...

  • Page 139: 3. Ëåéôïõñãßá

    Sc 1502 ÅëëçíéêÜ – 139 3. Ëåéôïõñãßá • Óðñþîôå ôï Üãêéóôñï óôÜèìåõóçò (g4) ðñïò ôïí êÜôù áãùãï åðéìÞêõíóçò ìÝ÷ñé åêåßíï íá áóöáëßóåé êáé íá áêéíçôïðïéçèåß óôï ñÜóôåñ (g2) (âë. ó÷Þìá.4). Abb. 4: ÔïðïèÝôçóç ôïõ Üãêéóôñïõ óôÜèìåõóçò • Ãéá íá áðïóõíáñìïëïãßóåôå êÜðïéï ôìÞìá åîáñôÞìáôïò ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï...

  • Page 140: 3. Ëåéôïõñãßá

    140 – ÅëëçíéêÜ sc 1502 ÎáíáãÝìéóìá íåñïý ÎáíáãÝìéóìá íåñïý ÎáíáãÝìéóìá íåñïý ÎáíáãÝìéóìá íåñïý ÎáíáãÝìéóìá íåñïý ¼ôáí ôï íåñü óôïí ëÝâçôá ôåëåéþóåé, áíÜâåé ç êüêêéíç ëÜìðá åëÝã÷ïõ, «¸ëëåéøç íåñïý» (6) . Ôï êëåßèñï áóöáëåßáò (a3) äåí áíïßãåé, üóï õðÜñ÷åé áêüìá ìéá ìéêñÞ ðßåóç óôïí ëÝâçôá. • ÐéÝóôå ôï...

  • Page 141: 3. Ëåéôïõñãßá

    Sc 1502 ÅëëçíéêÜ – 141 Áðåíåñãïðïßçóç (óâÞóéìï) ôçò óõóêåõÞò Áðåíåñãïðïßçóç (óâÞóéìï) ôçò óõóêåõÞò Áðåíåñãïðïßçóç (óâÞóéìï) ôçò óõóêåõÞò Áðåíåñãïðïßçóç (óâÞóéìï) ôçò óõóêåõÞò Áðåíåñãïðïßçóç (óâÞóéìï) ôçò óõóêåõÞò • ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôç óõóêåõÞ óâÞíïíôáò ôïí äéáêüðôç (a4). • ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñß...

  • Page 142

    142 – ÅëëçíéêÜ sc 1502 ÐéóôïëÝôï áôìïý (c1) ÐéóôïëÝôï áôìïý (c1) ÐéóôïëÝôï áôìïý (c1) ÐéóôïëÝôï áôìïý (c1) ÐéóôïëÝôï áôìïý (c1) Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðéóôïëÝôï áôìïý ÷ùñßò åîáñôÞìáôá . ×ñÞóç: – Ðåñéïñéóìüò ôùí ïóìþí êáé ôùí ðôõ÷þí óôá ñïý÷á. ØåêÜóôå ìå áôìü ôï ñïý÷ï ðïõ êñÝììåôáé áðü áðüóôá...

  • Page 143

    Sc 1502 ÅëëçíéêÜ – 143 Áêñïöýóéï äáðÝäïõ (h1) Áêñïöýóéï äáðÝäïõ (h1) Áêñïöýóéï äáðÝäïõ (h1) Áêñïöýóéï äáðÝäïõ (h1) Áêñïöýóéï äáðÝäïõ (h1) Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò: – ¼ëá ôá äÜðåäá êáé ïé ôïß÷ïé ðïõ ìðïñïýí íá ðëõèïýí, ð.÷. ðÝôñéíá äÜðåäá, ðëáêÜêéá êáé äÜðåäá pvc. • Óôåñåþóôå ôï îåóêïíüðáíï (Ç3) óôï áêñïöýóéï...

  • Page 144

    144 – ÅëëçíéêÜ sc 1502 Êáèáñéóìüò ôïõ ëÝâçôá Êáèáñéóìüò ôïõ ëÝâçôá Êáèáñéóìüò ôïõ ëÝâçôá Êáèáñéóìüò ôïõ ëÝâçôá Êáèáñéóìüò ôïõ ëÝâçôá Åñãáóßåò óõíôÞñçóçò ìðïñåßôå íá ðñáãìáôïðïéåßôå ìüíï üôáí ðñïçãïõìÝíùò Ý÷åôå ôñáâÞîåé ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé Ý÷åôå áöÞóåé ôïí áôìïêáèáñéóôÞ íá êñõþóåé. ÎÝðëõìá ôïõ ë...

  • Page 145

    Sc 1502 ÅëëçíéêÜ – 145 6. Öñïíôßäá, óõíôÞñçóç Åðéäåßîôå ðñïóï÷Þ êáôÜ ôçí ðëÞñùóç êáé ôï Üäåéáóìá ôïõ áôìïêáèáñéóôÞ. Ôï áðïóêëçñõíôéêü ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìßá óå åõáßóèçôåò åðéöÜíåéåò. • Üëôå ôï áðïóêëçñõíôéêü óôï èåñìáíôÞñá êáé áöÞóôå ôï äéÜëõìá íá åðåíåñãÞóåé ãéá ðåñßðïõ 8 þñåò. Ìçí âéäþóôå ôï ê...

  • Page 146

    146 – ÅëëçíéêÜ sc 1502 8. Óôïé÷åßá áóöáëåßáò 9. ÃåíéêÝò ïäçãßåò Ï áôìïêáèáñéóôÞò áõôüò åßíáé åßíáé åöïäéáóìÝíïò ìå ðïëëáðëÜ óõóôÞìáôá áóöáëåßáò. ÐáñáêÜôù èá âñåßôå ôá ðéï óçìáíôéêÜ óôïé÷åßá áóöáëåßáò. ÑõèìéóôÞò ðßåóçò ÑõèìéóôÞò ðßåóçò ÑõèìéóôÞò ðßåóçò ÑõèìéóôÞò ðßåóçò ÑõèìéóôÞò ðßåóçò Ï ñõèìéóôÞò ðß...

  • Page 147

    Sc 1502 ÅëëçíéêÜ – 147 11. Tå÷íéêÜ äåäïìÝíá Óýíäåóç ìå ôï çëåêôñéêü ñåýìá ¸íôáóç .............................................. 220 - 240 v Ôýðïò ñåýìáôïò ................................... 1 ~ 50 ph/hz ¸íôáóç óôç ÷åéñïëáâÞ ................................. 24 v ÄåäïìÝíá åðéäüóåùí heizleistung Áðüä...

  • Page 148

    148 – türkçe sc 1502 1. Cihazýn parçalarý Ýçindekiler 1. Cihazýn parçalarý ...................................... 148 2. Güvenlik bilgileri ..................................... 149 3. Çalýþtýrma .................................................. 150 cihazýn ambalajdan çýkarýlmasý .....................

  • Page 149

    Sc 1502 türkçe – 149 cihazýn üzerindeki ikaz ve bilgi levhalarýnda, cihazýn tehlikesiz bir þekilde kullanýlabilmesi için yararlý bilgiler bulunmaktadýr. Kullanma kýlavuzunda verilen bilgilerin yaný sýra, kanuni güvenlik ve kaza önleme yönetmeliklerine de dikkat edilmelidir. Elektrik baðlantýsý tip l...

  • Page 150

    150 – türkçe sc 1502 cihazýn ambalajdan çýkarýlmasý cihazý ambalajdan çýkarýrken, tüm aksesuarlarýn mevcut olup olmadýðýný kontrol edin. Herhangi bir parçanýn eksik veya ambalajýndan çýkarýrken hasarlý olduðunu fark ettiðinizde, hemen satýcýnýza baþvurun. Ambalajý hemen ev çöpüne atmayýn. Bu malzeme...

  • Page 151

    Sc 1502 türkçe – 151 3. Çalýþtýrma • park kancasýný (g4) alt uzatma borusuna, rayýna (g2) oturuncaya kadar geçirin (bkz. Þekil 4). Þekil 4: park kancasýnýn takýlmasý • aksesuarlarý birbirinden ayýrmak için kilit açma düðmesine (c2 veya g3) basýn ve parçalarý çýkarýn (bkz. Þekil 5). Þekil 5: aksesuar...

  • Page 152

    152 – türkçe sc 1502 su ekleme kazandaki su tükendiðinde suyun yetersiz olduðuna iliþkin kýrmýzý kontrol lambasý (b5) yanar. Kazanda hâlâ az miktarda basýnç olduðunda, emniyet kilidi (a3) açýlmaz. • bu durumda buhar tabancasýndaki (c1) buhar düðmesini, buhar kesilinceye kadar basýlý tutun. Böylece c...

  • Page 153

    Sc 1502 türkçe – 153 cihazýn kapatýlmasý • cihazý düðmesinden (a4) kapatýn. • elektrik kablosunu prizden çekin. • fiþi (c5) cihazýn prizinden (a1) çekin. Bunu yaparken önce cihaz prizinin kapaðýný kaldýrýn. Cihazýn kaldýrýlmasý • hassas temizleme ucunu, cam temizleme ucunu, nokta püskürtmeli ucu ve ...

  • Page 154

    154 – türkçe sc 1502 buhar tabancasý (c1) buhar tabancasýný aksesuarsýz kullanabilirsiniz. Kullaným: – giysilerden koku ve kýrýþýklýklarýn giderilmesi: asýlý giysiye 10–20cm’lik uzaklýktan buhar uygulayýn. – bitkilerin üzerindeki tozlarýn alýnmasý: 20–40 cm’lik bir mesafeyi koruyun. – nemli toz alma...

  • Page 155

    Sc 1502 türkçe – 155 yer temizleme ucu (h1) kullaným yerleri: – tüm yýkanabilir duvar ve yer kaplamalarý, örn.: taþ zeminler, fayanslar ve pvc zeminler • silme bezini (h3) yer silme ucuna (h1) sabitleyin. Bunun için silme bezini uzunlamasýna katlayýn ve yer silme ucunu üzerine koyun. Silme bezinin d...

  • Page 156

    156 – türkçe sc 1502 6. Temizleme, bakým kazanýn temizlenmesi bakým çalýþmalarý yalnýzca elektrik fiþi çekilmiþ olduðunda ve buharlý temizleyici soðuduðunda yapýlmalýdýr. Kazanýn suyla çalkalanmasý kullandýðýnýz suyun sertlik derecesi ii civarýnda ise, buharlý temizleyicinin kazanýný en az her 5. Do...

  • Page 157

    Sc 1502 türkçe – 157 • bu çözeltiyi kazana doldurun ve çözeltiyi yaklaþýk 8 saat kazanda bekletin. Cihazýn kirecini çözerken emniyet kilidini (a2) cihaza vidalamayýn. Kazanda kireç çözücü bulunduðu sürece, buharlý temizleyiciyi kesinlikle kullanmayýn. • belirtilen süre dolduðunda çözeltiyi boþaltýn....

  • Page 158

    158 – türkçe sc 1502 8. Güvenlik araçlarý 9. Genel bilgiler bu buharlý temizleyici birçok güvenlik tertibatýyla donatýlmýþ ve güvenliði böylece birkaç kat artýrýlmýþtýr. Cihazýn en önemli güvenlik araçlarý þunlardýr: basýnç regülatörü basýnç regülatörü kazan basýncýný mümkün olduðu kadar sabit tutar...

  • Page 159

    Sc 1502 türkçe – 159 11. Teknik özellikler elektrik baðlantýsý voltaj .................................. 220 - 240 v elektrik türü ............................. 1 ~ 50 ph/hz tabancadaki voltaj ....................... 24 v Çalýþma deðerleri isýtýcý güç tüketimi ..................... 2300 w azami çalý...

  • Page 160

    160 –pºcc®å¼ sc1502 1.Ocaepopa coepae 1. Ocae popa ............................... 160 2. Aa o exe eoacoc ....... 161 3. Cyaa popa ......................... 162 pacaoae popa ................................ 1 6 2 moa paeoce .............................. 1 6 2 aa o .....................................

  • Page 161

    Sc 1502 pºcc®å¼–161 • å¯e÷óåxcø ¸a ºc¹a¸o-®e ÿpeªºÿpe²ªa÷óåx å º®aμa¹e濸¾x ¹a¢æåñ®ax coªep²å¹cø -a²¸aø å¸íop¯aýåø, ¸eo¢xoªå¯aø ªæø ¢eμoÿac¸o¼ õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o-®å ªæø oñåc¹®å ÿapo¯. •apøªº c º®aμa¸åø¯å - å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹a-ýåå ¸eo¢xoªå¯o o¢øμa¹e濸o co¢æ÷ªa¹¿ o¢óåe ÿpeªÿåca¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμ...

  • Page 162

    162 –pºcc®å¼ sc1502 pacaoae popa p pacaoe popa poep ae oey#x eae. B cyae oapye p pacaoe eoeoc e opee, oyex p pacoppoe, poca eeeo opac opoy opaa, poa y a aoe ee. Aoy popa e ceye paca ece c oa oxoa. Oa oe yoaa. Poca ca yaoy cooecy# y pea opoo cp. Moa paeoce • poo ca o eep (c7) poey popa (a1). P %o oa ...

  • Page 163

    Sc 1502 pºcc®å¼–163 3.Cyaapopa • haee apo p (g4) a yey pyy a, o o acpoac caope (g2) (c. Pc. 4). Pc.4pcoeeeapooopa • paee acao ae a oy paopo(c3g3)ceacapy cpya(c.Pc.5). Pc.5paeeeacao p o e e a c a o o e e a opa oa! He aeopec apeaec oe oeye aca p xoeape -oacocooeapo! • o e %eoc poecca c ppaoecopcyooeoc...

  • Page 164

    164 –pºcc®å¼ sc1502 oo ec oa oe pacxooaa, o aopaec paca opoa aoa «heocaooe oecoo»(b6). Oa oe coxpaec eaeoe aee, peoxpae ao (a3) e opaec. • b %o cyae eoxoo aa a epeae oa apa (c5) a apoo coee(c1)oexop,oaapeepecae xo.Oce%ooaeeoay#eo. • oe c popa peoxpae ao (a3). P opa peoxpaeoo aa oa oe eoopoe oeco oca...

  • Page 165

    Sc 1502 pºcc®å¼–165 bee popa • b pop c oo# ocooo ae(a5). • ba# eceyypoe. • ba#o eep(c7)poepopa (a1).P%oceyepop ypoe popa. Xpaeepopa • coe pyy opcyy, opcyy o oo, opcyy oeo cpy ee paeoc aepy xpae paeoceacao(c.Pc.9). Pc.9aepaxpae • bcaeoeyeepyooeoc epaepaeoce(a6)ao copoe popa. Hacae opcyy oo (h1) a oy ...

  • Page 166

    166 –pºcc®å¼ sc1502 apoo coe-pace (c1) apoo coe oo cooa e ceaxpaeoce. Ceppee: – cpaeeaaxocaooee: opaaae apo c#y oey c pacco10-20c. – aeecpace: bepaepaccoe20-40c. – baoeyaee: opoo yae apo py pope e ee. Opcyaoeocpy(d1) 'eocco aecacoco oc opcy apeoy yacy (e e,e e%eoc),aaeepaypa aee c aoee co eocpeceoax...

  • Page 167

    Sc 1502 pºcc®å¼–167 opcyaoo(h1) ceppee: – bce o#ec cee aoe op, apep:oppoooa, opvc. • ppeepyoo(h3)opcye oo(h1).%oocoepyo eeeooaocaeaeeopcyy oo.Aeaeecya#eo poapyoa(h2)(c.Pc.11) 1. 2. 3. Pc.11haaepooo • apaeaa(h2) a#epy. • tpy oo peoeyec peypo epeopaa e. Te ca oeceaecy eecopaep. • ha co apex oepxocx ce...

  • Page 168

    168 –pºcc®å¼ sc1502 caoa poee pao o execoy ocya eoxoo a ecey y poe a popy oc. Poaeoa peoeyec poa oe popa caoe oeeoceaoo5aoeeooo,ec ecoc o cocae oee 10 payco o eeo ae (=°dh), .E. Axoc aaoe ecoc ii. P cooa o o oe eoxoopoaoceaoo15aoe eo oo. $opa o ecoc coyeo o oo oy y eco opaa, oea#e a oocaee, y oea oy...

  • Page 169

    Sc 1502 pºcc®å¼–169 coae ocopooc p apae oopoe popa c apo. Pacop cpeca yae a oe ope oepxoc c yce ope. • aee pacop cpeca yae a oe ocae eo a pepo a 8 aco. Bopeyaeapeoxpae ao(a3)apopeaa. Apeaeccooaapoooce, oa eo oe axoc cpeco po a. • opo ecyaaoopeepacoppo a.Boepopaocaecocao pacopa,o%oypopeoxooap paa po ...

  • Page 170

    170 –pºcc®å¼ sc1502 9.Oecee haco# pop (apoo oce) oca#e ooce %eea, oecea# eo eoacoc, %o oo e o oaae eco cee a#. He pee ocoe %ee oecee eoacoc popa. Peyopae peyop ae oepae a oo oee ocooe aee oe o pe pao popa. P oce acaoo paoeo ae oe 4 apa apeae %ee oaec, a p ae ae cece pacxoaapa–aeccoa. Tepocaopoao ec ...

  • Page 171

    Sc 1502 pºcc®å¼–171 11.Texeceae oeeepoa hapee ........................... 220-240 b boa ....................................... 1~50 aa/ hapeepyoe .................... 24 b paoexapaepc mo#oc apeaeoo %eea ........................................ 2300 b mac.Paoeeaee ................. 4,0 ap oycoeaee ....

  • Page 172

    172 – magyar sc 1502 1. Eszköz leírása 1. Eszköz leírása 1. Eszköz leírása 1. Eszköz leírása 1. Eszköz leírása tartalom tartalom tartalom tartalom tartalom 1 1 1 1 1. Eszköz leír . Eszköz leír . Eszköz leír . Eszköz leír . Eszköz leírása ása ása ása ása ............................. ...................

  • Page 173

    Sc 1502 magyar – 173 a készüléken elhelyezett figyelmeztető és tájékoztató feliratok fontos tájékoztatást adnak a biztonságos üzemeltetéshez. A gépkönyvben található utalásokon kívül a t ö r v é n y h o z ó á l t a l á n o s b i z t o n s á g i é s balesetmegelőzési előírásait is be kell tartani. Há...

  • Page 174

    174 – magyar sc 1502 eszköz kicsomagolása eszköz kicsomagolása eszköz kicsomagolása eszköz kicsomagolása eszköz kicsomagolása kicsomagoláskor győződjön meg arról, hogy minden tartozék megvan. Amennyiben egyes alkatrészek hiányoznának, vagy szállítás során bekövetkezett kárt fedezne fel, kérjük azonn...

  • Page 175

    Sc 1502 magyar – 175 • t o l j a a „ p a r k o l ó k a m p ó t ( g 4 ) a z a l s ó hosszabbítócsőre, amíg az a rácsba bekattan (g2) (lsd. 4. ábra)! 4. ábra: parkolókampó felszerelése • az alkatrészek levételéhez nyomja be a biztosítógombot (c2 ill. G3), majd húzza szét az elemeket (lsd. 5. ábra)! 5....

  • Page 176

    176 – magyar sc 1502 víz utántöltése víz utántöltése víz utántöltése víz utántöltése víz utántöltése ha kifogyott a víz a tartályból, a vízhiány piros kontrollámpája (b5) bekapcsol. A biztonsági zárat (a3) addig nem lehet kinyitni, amíg a tartály nyomás alatt áll. • a gőznyomás megszüntetéséhez tart...

  • Page 177

    Sc 1502 magyar – 177 eszköz kikapcsolása eszköz kikapcsolása eszköz kikapcsolása eszköz kikapcsolása eszköz kikapcsolása • a be/ki kapcsolóval (a4) kapcsolja ki a gépet! • távolítsa el a hálózati csatlakozót a dugaljból! • távolítsa el a blokkcsatlakozót (c5) a eszköz dugaljából (a1)! Közben emelje ...

  • Page 178

    178 – magyar sc 1502 gőzpisztoly (c1) gőzpisztoly (c1) gőzpisztoly (c1) gőzpisztoly (c1) gőzpisztoly (c1) a gőzpisztolyt tartozékok nélkül, önmagában is használhatja! Alkalmazás: – ruhákból történő szageltávolítás vagy a gyűrődések megszűntetése: a f e l a k a s z t o t t r u h a d a r a b o t 1 0 -...

  • Page 179

    Sc 1502 magyar – 179 padlófúvóka (h1) padlófúvóka (h1) padlófúvóka (h1) padlófúvóka (h1) padlófúvóka (h1) alkalmazási területek: – bármely lemosható fal- és padlóburkolat, pl.: kőlapok, csempék és pvc-padlók. • rögzítse a törlőrongyot (h3) a padlófúvókára (h1)! Ehhez hosszában hajtsa össze a f e l m...

  • Page 180

    180 – magyar sc 1502 6. Ápolás, k 6. Ápolás, k 6. Ápolás, k 6. Ápolás, k 6. Ápolás, karbant arbant arbant arbant arbantartás, artás, artás, artás, artás, tartály tisztítása tartály tisztítása tartály tisztítása tartály tisztítása tartály tisztítása karbantartási munkálatokat csak kihűlt, és áramtala...

  • Page 181

    Sc 1502 magyar – 181 a gőztisztító feltöltésénél és ürítésénél legyen óvatos. A vízkőmentesítő oldat az érzékeny felületeket megtámadhatja. • töltse bele az oldatot a tartályba, és hagyja kb. 8 órán át hatni. A vízkőmentesítés ideje alatt n e n e n e n e n e csavarja vissza a biztonsági zárat (a2)! ...

  • Page 182

    182 – magyar sc 1502 8. Biztonsági intézkedések 8. Biztonsági intézkedések 8. Biztonsági intézkedések 8. Biztonsági intézkedések 8. Biztonsági intézkedések 9. Általános tudnivalók 9. Általános tudnivalók 9. Általános tudnivalók 9. Általános tudnivalók 9. Általános tudnivalók ezt a gőztisztítót több ...

  • Page 183

    Sc 1502 magyar – 183 csak a gyártó által engedélyezett tartozékokat és pótalkatrészeket szabad használni. Az eredeti tartozékok és eredeti pótalkatrészek garantálják a z e s z k ö z b i z t o n s á g o s é s z a v a r m e n t e s működését. Az utolsó oldalon egy a gépet stilizáló ábrát t a l á l n a...

  • Page 184

    1 8 4 1 8 4 1 8 4 1 8 4 1 8 4 – Česky s c 1502 1. Popis přístroje 1. Popis přístroje 1. Popis přístroje 1. Popis přístroje 1. Popis přístroje obsah obsah obsah obsah obsah 1 1 1 1 1. P . P . P . P . Popis př opis př opis př opis př opis přístroje ístroje ístroje ístroje ístroje ........................

  • Page 185

    S c 1502 Česky – 185 185 185 185 185 varovné a informační štítky umístěné na přístroji obsahují důležité pokyny pro bezpečný provoz. Vedle pokynů uvedených v provozním návodu, musejí být rovněž zohledněny všeobecné bezpečnostní předpisy a předpisy k ochraně před úrazy dané zákonodárcem. Proudová pří...

  • Page 186

    1 8 6 1 8 6 1 8 6 1 8 6 1 8 6 – Česky s c 1502 vybalení přístroje vybalení přístroje vybalení přístroje vybalení přístroje vybalení přístroje při vybalování přístroje zkontrolujte, zda dodaný přístroj obsahuje všechny díly resp. Všechno příslušentví. Pokud zjistíte, že některé díly chybí nebo že běh...

  • Page 187

    S c 1502 Česky – 187 187 187 187 187 3. Provoz 3. Provoz 3. Provoz 3. Provoz 3. Provoz • nasuňte parkovací hák (g4) na spodní prodlužovací trubku až zaskočí do zarážky (g2) (viz obr. 4). Obr. 4: nasunutí parkovacího háku • za účelem odpojení dílu příslušenství stiskněte tlačítko na odjišťování (c2 r...

  • Page 188

    1 8 8 1 8 8 1 8 8 1 8 8 1 8 8 – Česky s c 1502 doplňování vody doplňování vody doplňování vody doplňování vody doplňování vody je-li voda v kotlíku spotřebovaná, rozsvítí se červená kontrolka (b5) signalizující nedostatek vody a ozve. Bezpečnostní uzávěr (a3) se nedá otevřít, dokud je v kotlíku byť ...

  • Page 189

    S c 1502 Česky – 189 189 189 189 189 vypnutí přístroje vypnutí přístroje vypnutí přístroje vypnutí přístroje vypnutí přístroje • přístroj opět vypněte spínačem (a4). • vytáhněte zástrčku ze zásuvky v síti. • potom vytáhněte blokovou zástrčku (c5) ze zásuvky na přístroji (a1). Nadzdvihněte přitom vík...

  • Page 190

    1 9 0 1 9 0 1 9 0 1 9 0 1 9 0 – Česky s c 1502 pistole na páru (c1) pistole na páru (c1) pistole na páru (c1) pistole na páru (c1) pistole na páru (c1) pistoli na páru můžete používat i bez přís- lušenství. Použití: – odstraňování zápachů z oděvů a zmačkaných míst na kusech oděvů: visící kus oděvu n...

  • Page 191

    S c 1502 Česky – 191 191 191 191 191 hubice na čištění podlah (h1) hubice na čištění podlah (h1) hubice na čištění podlah (h1) hubice na čištění podlah (h1) hubice na čištění podlah (h1) oblasti použití: – všechny omyvatelné obklady stěn a podlahové krytiny, jako např.: kamenné podlahy, dlaždice a p...

  • Page 192

    1 9 2 1 9 2 1 9 2 1 9 2 1 9 2 – Česky s c 1502 Čištění kotlíku Čištění kotlíku Čištění kotlíku Čištění kotlíku Čištění kotlíku veškeré údržbářské práce na přístroji provádějte zásadně jen tehdy, je-li síťový kabel z přístroje vytažen a je-li přístroj vychladlý. Vyplachování kotlíku vyplachování kotl...

  • Page 193

    S c 1502 Česky – 193 193 193 193 193 6. Ošetřování, údržba 6. Ošetřování, údržba 6. Ošetřování, údržba 6. Ošetřování, údržba 6. Ošetřování, údržba • k o d v á p n ě n í d o p o r u č u j e m e p o u ž í v a t bioprostředkem na odvápňování rm 511 firmy kärcher (objednací číslo 6.295-075). Při použití...

  • Page 194

    1 9 4 1 9 4 1 9 4 1 9 4 1 9 4 – Česky s c 1502 8. Bezpečnostní prvky 8. Bezpečnostní prvky 8. Bezpečnostní prvky 8. Bezpečnostní prvky 8. Bezpečnostní prvky 9. Obecné pokyny a obecná upozornění 9. Obecné pokyny a obecná upozornění 9. Obecné pokyny a obecná upozornění 9. Obecné pokyny a obecná upozor...

  • Page 195

    S c 1502 Česky – 195 195 195 195 195 11. Technické parametry 11. Technické parametry 11. Technické parametry 11. Technické parametry 11. Technické parametry přípojka proudu přípojka proudu přípojka proudu přípojka proudu přípojka proudu napětí ....................... 2 2 0 - 2 4 0 v druh proudu .......

  • Page 196

    196 – slovensko sc 1502 vsebina vsebina vsebina vsebina vsebina 1 1 1 1 1. Opis napr . Opis napr . Opis napr . Opis napr . Opis napra a a a av vv v ve e e e e ......................................... ......................................... ......................................... ..................

  • Page 197

    Sc 1502 slovensko – 197 cev za paro ne sme biti poškodovana (nevarnost opeklin). Poškodovano parno cev je potrebno nemudoma zamenjati. Za zamenjavo lahko uporabimo samo cevi in spojne dele, ki jih priporoča proizvajalec naprave. Naročilne številke in tipe cevi najdete v na- vodilih za uporabo. Nikol...

  • Page 198

    198 – slovensko sc 1502 razpakiranje aparata razpakiranje aparata razpakiranje aparata razpakiranje aparata razpakiranje aparata pri razpakiranju preverite, ali se v pošiljki nahaja celoten pribor. Če kakšen del manjka ali če ste pri razpakiranju ugotovili transportno škodo, to nemudoma sporočite sv...

  • Page 199

    Sc 1502 slovensko – 199 3. Obratovanje 3. Obratovanje 3. Obratovanje 3. Obratovanje 3. Obratovanje • parkirno kljuko (g4) potiskajte na spodnjo podaljševalno cev dokler se ne zatakne v rešetko (g2) (glej sl.4). Sl. 4: nameščanje parkirne kljuke • za ločevanje pribora pritisnite tipko za deblokado (c...

  • Page 200

    200 – slovensko sc 1502 dopolnjevanje z vodo dopolnjevanje z vodo dopolnjevanje z vodo dopolnjevanje z vodo dopolnjevanje z vodo ko je voda v kotlu izrabljena, se prižge rdeča kontrolna luč pomanjkanje vode (b5). Varnostna zapora (a3) se ne more odpreti dokler se kotel nahaja tudi pod zelo nizkim tl...

  • Page 201

    Sc 1502 slovensko – 201 izklop aparata izklop aparata izklop aparata izklop aparata izklop aparata • aparat izklopite s stikalom (a4). • mrežni vtič potegnite iz vtičnice. • dvojni vtič (c5) potegnite iz vtičnice na aparatu (a1). Pri tem dvignite pokrov vtičnice na aparatu. Shranjevanje aparata shra...

  • Page 202

    202 – slovensko sc 1502 parna pištola (c1) parna pištola (c1) parna pištola (c1) parna pištola (c1) parna pištola (c1) parno pištolo lahko uporabljate brez pribora uporaba: – odstranjevanje vonja in naborov z oblačil: viseča oblačila uparjajte z oddaljenosti od 10- 20 cm. – razpraševanje rastlin: vz...

  • Page 203

    Sc 1502 slovensko – 203 Šoba za pomivanje tal (h1) Šoba za pomivanje tal (h1) Šoba za pomivanje tal (h1) Šoba za pomivanje tal (h1) Šoba za pomivanje tal (h1) področja uporabe: – vse pralne stenske in talne obloge, npr.: kamnita tla, ploščice in pvc tla. • krpo za brisanje (h3) pritrdite na šobo za ...

  • Page 204

    204 – slovensko sc 1502 Čiščenje kotla Čiščenje kotla Čiščenje kotla Čiščenje kotla Čiščenje kotla vzdrževalna dela se smejo opravljati le, če je omrežni vtič izvlečen iz vtičnice in če se je razvijalec pare shladil. Spiranje kotla spiranje kotla spiranje kotla spiranje kotla spiranje kotla kotel pa...

  • Page 205

    Sc 1502 slovensko – 205 6. Nega, vzdrževanje 6. Nega, vzdrževanje 6. Nega, vzdrževanje 6. Nega, vzdrževanje 6. Nega, vzdrževanje ob polnjenju in praznjenju parnega čistilca bodite previdni. Raztopina odstranjevalca vodnega kamna lahko poškoduje občutljive površine. • raztopino odstranjevalca vodnega...

  • Page 206

    206 – slovensko sc 1502 8. Varnostne naprave 8. Varnostne naprave 8. Varnostne naprave 8. Varnostne naprave 8. Varnostne naprave 9. Splošni napotki 9. Splošni napotki 9. Splošni napotki 9. Splošni napotki 9. Splošni napotki ta parni čistilec je opremljen z več varnostnimi napravami in s tem zavarova...

  • Page 207

    Sc 1502 slovensko – 207 11. Tehnični podatki 11. Tehnični podatki 11. Tehnični podatki 11. Tehnični podatki 11. Tehnični podatki vtičnica vtičnica vtičnica vtičnica vtičnica napetost .................... 220 – 240 v vrsta toka ........................ 1 ~ 5 0 ph/hz napetost v ročaju ...................

  • Page 208

    208 – polski sc 1502 spis treści spis treści spis treści spis treści spis treści 1. Opis urządzenia 1. Opis urządzenia 1. Opis urządzenia 1. Opis urządzenia 1. Opis urządzenia ................................... ................................... ................................... ...................

  • Page 209

    Sc 1502 polski – 209 tabliczki ostrzegawcze i pouczające umieszczone na urządzeniu podają ważne wskazówki zapewniające bezpieczną pracę urządzenia. Oprócz wskazówek podanych w instrukcji obsługi należy przestrzegać również ogólnych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Podłączenie elektryczne po...

  • Page 210

    210 – polski sc 1502 rozpakowywanie urządzenia rozpakowywanie urządzenia rozpakowywanie urządzenia rozpakowywanie urządzenia rozpakowywanie urządzenia przy rozpakowywaniu należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera kompletne wyposażenie. W przypadku stwierdzenia szkód transportowych lub braku części na...

  • Page 211

    Sc 1502 polski – 211 3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia 3. Praca urządzenia • nałożyć hak do parkowania (g4) na dolną rurę przedłużającą aż do zatrzaśnięcia w zatrzasku (g2) (patrz rys. 4). Rys. 4: montaż haka do parkowania • w celu odłączenia elementów w...

  • Page 212

    212 – polski sc 1502 uzupełnianie wody uzupełnianie wody uzupełnianie wody uzupełnianie wody uzupełnianie wody gdy woda w zbiorniku zostanie zużyta, zapala się czerwona lampka kontrolna braku wody (b5). Zaworu bezpieczeństwa (a3) nie można otworzyć, dopóki w zbiorniku panuje jeszcze choćby niewielki...

  • Page 213

    Sc 1502 polski – 213 wyłączanie urządzenia wyłączanie urządzenia wyłączanie urządzenia wyłączanie urządzenia wyłączanie urządzenia • wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika (a4). • wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • z gniazda wtykowego urządzenia (a1) wyciągnąć wtyk blokowy (c5). Należy przy tym podni...

  • Page 214

    214 – polski sc 1502 pistolet parowy (c1) pistolet parowy (c1) pistolet parowy (c1) pistolet parowy (c1) pistolet parowy (c1) pistoletu parowego można używać bez żadnych akce- soriów. Zastosowanie: – usuwanie zapachów i załamań z odzie:ży: wiszącą odzież naparować z odległości 10–20 cm. – usuwanie k...

  • Page 215

    Sc 1502 polski – 215 dysza do podłóg (h1) dysza do podłóg (h1) dysza do podłóg (h1) dysza do podłóg (h1) dysza do podłóg (h1) zastosowanie: – wszystkie zmywalne wykładziny podłogowe i ścienne, np. Podłogi kamienne, z płytek i pcw. • Ścierkę (h3) umocować na dyszy do podłóg (h1). W tym celu ścierkę z...

  • Page 216

    216 – polski sc 1502 czyszczenie zbiornika czyszczenie zbiornika czyszczenie zbiornika czyszczenie zbiornika czyszczenie zbiornika prace konserwacyjne można wykonywać tylko po wyjęciu wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka i po ostygnięciu urządzenia. Płukanie zbiornika zbiornik urządzenia płukać ...

  • Page 217

    Sc 1502 polski – 217 zachować ostrożność podczas napełniania i opróźniania parowego urządzenia czyszczącego. Roztwór odkamieniacza może uszkodzić wrażliwe powierzchnie. • roztwór odkamieniacza wlać do zbiornika i pozostawić, tak aby czas oddziaływania roztworu wyniósł ok. 8 godzin. Podczas usuwania ...

  • Page 218

    218 – polski sc 1502 8. Elementy zabezpieczające 8. Elementy zabezpieczające 8. Elementy zabezpieczające 8. Elementy zabezpieczające 8. Elementy zabezpieczające 9. Wskazówki ogólne 9. Wskazówki ogólne 9. Wskazówki ogólne 9. Wskazówki ogólne 9. Wskazówki ogólne niniejsze parowe urządzenie czyszczące ...

  • Page 219

    Sc 1502 polski – 219 11. Dane techniczne 11. Dane techniczne 11. Dane techniczne 11. Dane techniczne 11. Dane techniczne zasilanie zasilanie zasilanie zasilanie zasilanie napięcie .................................. 220 - 240 v rodzaj prądu ........ Zmienny jednofazowy 50 hz napięcie w rękojeści .......

  • Page 220

    2 2 0 2 2 0 2 2 0 2 2 0 2 2 0 – rom âneşte s c 1502 1. Descrierea aparatului 1. Descrierea aparatului 1. Descrierea aparatului 1. Descrierea aparatului 1. Descrierea aparatului cuprins cuprins cuprins cuprins cuprins 1. Descrierea aparatului 1. Descrierea aparatului 1. Descrierea aparatului 1. Descr...

  • Page 221

    Sc 1502 româneş t e – 221 221 221 221 221 plăcuele indicatoare şi cele de avertizare montate pe aparat conin informaii importante pentru utilizarea în condiii de sigurană a acestuia. În afară de indicaiile din instruciunile de utilizare a aparatului se vor respecta şi instruciunile generale de prote...

  • Page 222

    2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 – rom âneşte s c 1502 despachetarea aparatului despachetarea aparatului despachetarea aparatului despachetarea aparatului despachetarea aparatului verificai în timpul despachetării, dacă există toate componentele. Dacă lipsesc unele componente sau în timpul despachetări...

  • Page 223

    Sc 1502 româneş t e – 223 223 223 223 223 3. Funcionarea 3. Funcionarea 3. Funcionarea 3. Funcionarea 3. Funcionarea • Împingei cârligul de parcare (g4) pe eava de prelungire inferioară, până la blocarea acestuia în locaşul (g2) (vezi fig. 4). Fig. 4: fixarea cârligului de parcare • pentru detaşarea...

  • Page 224

    22 22 22 22 224 4 4 4 4 – rom âneşte s c 1502 umplerea cu apă umplerea cu apă umplerea cu apă umplerea cu apă umplerea cu apă dacă apa din încălzitor s-a consumat, atunci se aprinde lampa de control roşie pentru deficiena de apă (b5). Închizătorul de sigurană (a3) nu poate fi deschis, atâta timp cât...

  • Page 225

    Sc 1502 româneş t e – 225 225 225 225 225 oprirea aparatului oprirea aparatului oprirea aparatului oprirea aparatului oprirea aparatului • oprii aparatul, prin intermediul întrerupătorului (a4). • scoatei ştecărul de reea din priză. • scoatei ştecărul monobloc (c5) din priza aparatului (a1). Pentru ...

  • Page 226

    2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 – rom âneşte s c 1502 pistolul cu abur (c1) pistolul cu abur (c1) pistolul cu abur (c1) pistolul cu abur (c1) pistolul cu abur (c1) putei să utilizai pistolul cu abur fără accesorii. Destinaia: – îndepărtarea mirosului neplăcut şi a cutelor din articoleledeîmbrăcăminte:...

  • Page 227

    Sc 1502 româneş t e – 227 227 227 227 227 duza de curăare a podelelor (h1) duza de curăare a podelelor (h1) duza de curăare a podelelor (h1) duza de curăare a podelelor (h1) duza de curăare a podelelor (h1) domeniile de utilizare: – toate tipurile de acoperiri de perei şi pardoseli lavabile, de ex.:...

  • Page 228

    2 2 8 2 2 8 2 2 8 2 2 8 2 2 8 – rom âneşte s c 1502 6. Îngrijirea, întreinerea 6. Îngrijirea, întreinerea 6. Îngrijirea, întreinerea 6. Îngrijirea, întreinerea 6. Îngrijirea, întreinerea curăarea încălzitorului curăarea încălzitorului curăarea încălzitorului curăarea încălzitorului curăarea încălzit...

  • Page 229

    Sc 1502 româneş t e – 229 229 229 229 229 • folosii pentru decalcifiere agentul biologic de decalcifiere kärcher rm 511 (nr. Comandă 6.295-075). Când preparai soluia de decalcifiere, respectai indicaiile de dozare de pe ambalaj. Atenie la umplerea şi golirea curăătorului cu abur. Soluia de decalcifi...

  • Page 230

    2 3 0 2 3 0 2 3 0 2 3 0 2 3 0 – rom âneşte s c 1502 8. Elementele de sigurană 8. Elementele de sigurană 8. Elementele de sigurană 8. Elementele de sigurană 8. Elementele de sigurană 9. Indicaii generale 9. Indicaii generale 9. Indicaii generale 9. Indicaii generale 9. Indicaii generale acest curăăto...

  • Page 231

    Sc 1502 româneş t e – 231 231 231 231 231 11. Date tehnice 11. Date tehnice 11. Date tehnice 11. Date tehnice 11. Date tehnice legătura la reea legătura la reea legătura la reea legătura la reea legătura la reea tensiunea ......................... 220 - 240 v tipul curentului (alternativ, monofazat)...

  • Page 232

    2 3 2 2 3 2 2 3 2 2 3 2 2 3 2 – slovensky sc 1502 obsa obsa obsa obsa obsa 1 1 1 1 1. P . P . P . P . Popis zariadenia opis zariadenia opis zariadenia opis zariadenia opis zariadenia ......................................... ......................................... ....................................

  • Page 233

    Sc 1502 slovensky – 233 233 233 233 233 parné hadice nesmú byť poškodené (nebezpečenstvo oparenia). Poškodená parná hadica musí byť bezodkladne vymenená. Môžu byť použité iba hadice a spojky doporučené výrobcom. Objednávacie čísla a typy viď. Prevádzkový návod. Nikdy nenaplňujte kotol kvapalinami ob...

  • Page 234

    23 23 23 23 234 4 4 4 4 – slovensky sc 1502 vybalenie zariadenia vybalenie zariadenia vybalenie zariadenia vybalenie zariadenia vybalenie zariadenia p r i v y b a ľ o v a n í s k o n t r o l u j t e k o m p l e t n o s ť príslušenstva. Ak by ste zistili, že chýbajú niektoré diely, alebo že zariadeni...

  • Page 235

    Sc 1502 slovensky – 235 235 235 235 235 3. Prevádzka 3. Prevádzka 3. Prevádzka 3. Prevádzka 3. Prevádzka • nasuňte parkovací hák (g4) na spodnú predlžovaciu trubicu, kým nezaskočí do západky (g2) (pozri obr. 4). Obr. 4: nasadenie parkovacieho háka • pri uvoľňovaní dielov príslušenstva stlačte aretač...

  • Page 236

    2 3 6 2 3 6 2 3 6 2 3 6 2 3 6 – slovensky sc 1502 doplnenie vody doplnenie vody doplnenie vody doplnenie vody doplnenie vody po spotrebovaní vody v nádrži sa rozsvieti kontrolka nedostatku vody (b5). Pokiaľ je v nádrži aspoň malý tlak, bezpečnostný uzáver (a3) sa nedá otvoriť. • držte spínač pary (c...

  • Page 237

    Sc 1502 slovensky – 237 237 237 237 237 vypnutie zariadenia vypnutie zariadenia vypnutie zariadenia vypnutie zariadenia vypnutie zariadenia • spínačom (a4) vypnite zariadenie. • sieťovú vidlicu vytiahnite zo zásuvky. • vytiahnite kombinovanú vidlicu (c5) zo zásuvky zariadenia (a1). Kryt zásuvky zari...

  • Page 238

    2 3 8 2 3 8 2 3 8 2 3 8 2 3 8 – slovensky sc 1502 tlaková pištoľ (c1) tlaková pištoľ (c1) tlaková pištoľ (c1) tlaková pištoľ (c1) tlaková pištoľ (c1) pištoľ na paru možno používať bez príslušenstva. Použitie: – odstraňovanie zápachov a záhybov na šatstve: zavesený diel ošatenia naparujte zo vzdialen...

  • Page 239

    Sc 1502 slovensky – 239 239 239 239 239 dýza na podlahu (h1) dýza na podlahu (h1) dýza na podlahu (h1) dýza na podlahu (h1) dýza na podlahu (h1) použitie: použitie: použitie: použitie: použitie: – všetky umývateľné povrchy stien a podlahy, napr.: kamenné podlahy, dlaždice a podlahové krytiny z pvc. ...

  • Page 240

    2 2 2 2 24 0 4 0 4 0 4 0 4 0 – slovensky sc 1502 6. Starostlivosť, údržba 6. Starostlivosť, údržba 6. Starostlivosť, údržba 6. Starostlivosť, údržba 6. Starostlivosť, údržba Čistenie nádrže na vodu Čistenie nádrže na vodu Čistenie nádrže na vodu Čistenie nádrže na vodu Čistenie nádrže na vodu Údržba...

  • Page 241

    Sc 1502 slovensky – 241 241 241 241 241 poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, k t o r é m ô ž e t e s a m i o d s t r á n i ť p o m o c o u nasledujúceho prehľadu. V prípade pochybností alebo pri nemenovanej pomoci pre odstránenie poruchy sa, prosím, obráťte na autorizovanú servisnú službu. Ne...

  • Page 242

    2 2 2 2 24 2 4 2 4 2 4 2 4 2 – slovensky sc 1502 8. Bezpečnostné prvky 8. Bezpečnostné prvky 8. Bezpečnostné prvky 8. Bezpečnostné prvky 8. Bezpečnostné prvky 9. Všeobecné pokyny 9. Všeobecné pokyny 9. Všeobecné pokyny 9. Všeobecné pokyny 9. Všeobecné pokyny tento parný čistič je viacnásobne zabezpe...

  • Page 243

    Sc 1502 slovensky – 243 243 243 243 243 11. Technické údaje 11. Technické údaje 11. Technické údaje 11. Technické údaje 11. Technické údaje elektrické napájanie elektrické napájanie elektrické napájanie elektrické napájanie elektrické napájanie napätie ....................... 220 - 240 v druh prúdu ...

  • Page 244

    244 – hrvatski sc 1502 1. Opis aparata 1. Opis aparata 1. Opis aparata 1. Opis aparata 1. Opis aparata sadržaj sadržaj sadržaj sadržaj sadržaj 1 1 1 1 1. Opis apar . Opis apar . Opis apar . Opis apar . Opis aparat at at at ata a a a a ................................. ..................................

  • Page 245

    Sc 1502 hrvatski – 245 pločice s upozorenjima i uputama koje se nalaze na aparatu daju važne upute kako bi rad s aparatom bio bezopasan. Pored uputa u uputstvu za uporabu potrebno se pridržavati općih sigurnosnih propisa i propisa za sprečavanje nezgoda od strane zakonodavca. Strujni priključak stru...

  • Page 246

    246 – hrvatski sc 1502 raspakiravanje aparata raspakiravanje aparata raspakiravanje aparata raspakiravanje aparata raspakiravanje aparata pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u paketu svi dijelovi. Ukoliko nedostaju neki dijelovi ili ako ustanovite štetu nastalu tijekom prijevoza, o tome odmah...

  • Page 247

    Sc 1502 hrvatski – 247 3. Rad 3. Rad 3. Rad 3. Rad 3. Rad • parkirnu kuku (g4) potiskujte na donju produžnu cijev dok ne zaskoči za rešetku (g2) (vidi sl.4). Sl. 4: postavljanje parkirne kuke • za odvajanje dijelova pribora pritisnite tipku za deblokiranje (c2 odn. G3) i razvucite dijelove (vidi sl....

  • Page 248

    248 – hrvatski sc 1502 dopunjavanje vode dopunjavanje vode dopunjavanje vode dopunjavanje vode dopunjavanje vode kada je u spremniku potrošena voda, pali se crvena kontrolna lampica za nedostatak vode (b5). Sigurnostni zatvarač (a3) se ne može otvoriti dok je spremnik pod tlakom. • parnu sklopku (c4...

  • Page 249

    Sc 1502 hrvatski – 249 isključivanje aparata isključivanje aparata isključivanje aparata isključivanje aparata isključivanje aparata • aparat isključite pomoću sklopke (a4). • mrežni utikač izvucite iz utičnice. • nakon toga blok-utikač (c5) izvucite iz utičnice na aparatu (a1). Pritom podignite pok...

  • Page 250

    250 – hrvatski sc 1502 5. Uporaba pribora 5. Uporaba pribora 5. Uporaba pribora 5. Uporaba pribora 5. Uporaba pribora parni pištolj (c1) parni pištolj (c1) parni pištolj (c1) parni pištolj (c1) parni pištolj (c1) parni pištolj možete koristiti bez pribora. Primjena: – odstranjivanje mirisa i nabora ...

  • Page 251

    Sc 1502 hrvatski – 251 sapnica za pranje poda (h1) sapnica za pranje poda (h1) sapnica za pranje poda (h1) sapnica za pranje poda (h1) sapnica za pranje poda (h1) područja primjene: područja primjene: područja primjene: područja primjene: područja primjene: – sve perive zidne i podne obloge, na pr.:...

  • Page 252

    252 – hrvatski sc 1502 Čišćenje spremnika Čišćenje spremnika Čišćenje spremnika Čišćenje spremnika Čišćenje spremnika radovi na održavanju se mogu obavljati samo kod izvučenog mrežnog kabla i ohlađene parne čistilice. Ispiranje spremnika ispiranje spremnika ispiranje spremnika ispiranje spremnika is...

  • Page 253

    Sc 1502 hrvatski – 253 6. Njega, održavanje 6. Njega, održavanje 6. Njega, održavanje 6. Njega, održavanje 6. Njega, održavanje oprez pri punjenju i pražnjenju parnog čistača. Otopina za odstranjivanje kamenca može nagristi osjetljive površine. • otopinu za odstranjivanje kamenca ulijte u spremnik i...

  • Page 254

    254 – hrvatski sc 1502 8. Sigurnosne naprave 8. Sigurnosne naprave 8. Sigurnosne naprave 8. Sigurnosne naprave 8. Sigurnosne naprave 9. Opće upute 9. Opće upute 9. Opće upute 9. Opće upute 9. Opće upute ova parna čistilica opremljena je s više sigurnosnih naprava i na takav način višestruko osiguran...

  • Page 255

    Sc 1502 hrvatski – 255 11. Tehnički podaci 11. Tehnički podaci 11. Tehnički podaci 11. Tehnički podaci 11. Tehnički podaci električni priključak električni priključak električni priključak električni priključak električni priključak napon ....................... 220 – 240 v vrsta struje ...............

  • Page 256

    2 5 6 2 5 6 2 5 6 2 5 6 2 5 6 – srpski sc 1502 1. Opis uređaja 1. Opis uređaja 1. Opis uređaja 1. Opis uređaja 1. Opis uređaja sadržaj sadržaj sadržaj sadržaj sadržaj 1. Opis uređaja 1. Opis uređaja 1. Opis uređaja 1. Opis uređaja 1. Opis uređaja ..................................... ..................

  • Page 257

    Sc 1502 srpski – 257 257 257 257 257 na uredjaju se nalaze nalepnice sa upozorenjima i uputstvima, koji vam daju važne informacije za bezopasno rukovanje uredjajem. Pored uputstava u uputstvu za upotrebu mora se obratiti pažnja i na opšta sigurnosna uputstva i na zakonski predvidjene propise za zašt...

  • Page 258

    2 5 8 2 5 8 2 5 8 2 5 8 2 5 8 – srpski sc 1502 raspakiravanje uređaja raspakiravanje uređaja raspakiravanje uređaja raspakiravanje uređaja raspakiravanje uređaja prilikom raspakiravanja proverite da li se u paketu nalazi sav pribor. Ako nema nekih delova ili ako ustanovite transportnu štetu, o tome ...

  • Page 259

    Sc 1502 srpski – 259 259 259 259 259 3. Rad 3. Rad 3. Rad 3. Rad 3. Rad • parkirnu kuku (g4) potiskujte na donju produžnu cev dok ne zaskoči za rešetku (g2) (vidi sl. 4). Sl. 4: nameštanje parkirne kuke • za odvajanje delova pribora pritisnite tipku za deblokiranje (c2 odn. G3) i razvucite delove (v...

  • Page 260

    2 6 0 2 6 0 2 6 0 2 6 0 2 6 0 – srpski sc 1502 dopunjavanje vode dopunjavanje vode dopunjavanje vode dopunjavanje vode dopunjavanje vode kada je voda u kotlu potrošena upaliće se crvena kontrolna lampica za nedostatak vode (b5). Sigurnosni zatvarač (a3) ne može da se otvori dok je kotao čak i pod ne...

  • Page 261

    Sc 1502 srpski – 261 261 261 261 261 isključivanje uređaja isključivanje uređaja isključivanje uređaja isključivanje uređaja isključivanje uređaja • uređaj isključite pomoću sklopke (a4). • mrežni utikač izvucite iz utičnice. • blok-utikač (c5) izvucite iz utičnice na uređaju (a1). Za tu namenu podi...

  • Page 262

    2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 2 6 2 – srpski sc 1502 parni pištolj (c1) parni pištolj (c1) parni pištolj (c1) parni pištolj (c1) parni pištolj (c1) parni pištolj možete da koristite bez pribora. Primena: – odstranjivanja mirisa i nabora sa odeće: obešenu odeću parite sa odstojanja od 10-20 cm. – rasprašiv...

  • Page 263

    Sc 1502 srpski – 263 263 263 263 263 dizna za pranje poda (h1) dizna za pranje poda (h1) dizna za pranje poda (h1) dizna za pranje poda (h1) dizna za pranje poda (h1) područja primene: – sve perive zidne i podne obloge, na pr.: kameni podovi, pločice i pvc podovi. • krpu za brisanje (h3) pričvrstite...

  • Page 264

    2 6 4 2 6 4 2 6 4 2 6 4 2 6 4 – srpski sc 1502 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, Čišćenje kotla Čišćenje kotla Čišćenje kotla Čišćenje kotla Čišćenje kotla radovi na održavanju mogu da se obavljaju samo uz izvučen mrežni utikač i...

  • Page 265

    Sc 1502 srpski – 265 265 265 265 265 7. Pomoć kod smetnji 7. Pomoć kod smetnji 7. Pomoć kod smetnji 7. Pomoć kod smetnji 7. Pomoć kod smetnji 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, 6. Nega, održavanje, oprez prilikom punjenja i pražnjenja paročistača. Ras...

  • Page 266

    2 6 6 2 6 6 2 6 6 2 6 6 2 6 6 – srpski sc 1502 8. Sigurnosne naprave 8. Sigurnosne naprave 8. Sigurnosne naprave 8. Sigurnosne naprave 8. Sigurnosne naprave 9. Opšte upute 9. Opšte upute 9. Opšte upute 9. Opšte upute 9. Opšte upute ovaj parni čistač je opremljen sa više sigurnosnih naprava i time vi...

  • Page 267

    Sc 1502 srpski – 267 267 267 267 267 11. Tehnički podaci 11. Tehnički podaci 11. Tehnički podaci 11. Tehnički podaci 11. Tehnički podaci priključak struje priključak struje priključak struje priključak struje priključak struje napon ....................... 220 – 240 v vrsta struje .....................

  • Page 268

    268 – ¡½æ¨apc®å sc1502 1.Ocaeaypea cpae 1.Ocaeaypea ...................... 268 2.Aaoexeeoacoc 269 3.Paoa ....................................... 270 paoaoaeaypea ............................ 270 mopaeaoopyaeo .................... 270 eeaoa ...................................... 271 baeaypea ...........

  • Page 269

    Sc 1502 ¡½æ¨apc®å– 269 • å¯e÷óåxcø ¸a ºc¹a¸o-®e ÿpeªºÿpe²ªa÷óåx å º®aμa¹e濸¾x ¹a¢æåñ®ax coªep²å¹cø -a²¸aø å¸íop¯aýåø, ¸eo¢xoªå¯aø ªæø ¢eμoÿac¸o¼ õ®cÿæºa¹aýåå ºc¹a¸o-®å ªæø oñåc¹®å ÿapo¯. •apøªº c º®aμa¸åø¯å - å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹a-ýåå ¸eo¢xoªå¯o o¢øμa¹e濸o co¢æ÷ªa¹¿ o¢óåe ÿpeªÿåca¸åø ÿo ¹ex¸å®e ...

  • Page 270

    270 – ¡½æ¨apc®å sc1502 paoaoaeaypea poepee p paoaoae a ca ae c acecoap. Ao ca ac ycaoe pacopa ea, o b a yeoeeaaba!Poe. He xp"e oaoaa oacoy. T oe a ce oa ooo. Aecee ace o oaoaa coee y a opcypo. Mopaeaoopyaeo • xeeoecea(c6)paooaa a ypea (a1). P oa ee paea a oeceapaacecpaaaaa aoaaaypea(.1). .1:xaeaoece...

  • Page 271

    Sc 1502 ¡½æ¨apc®å– 271 3.Paoa • xee yaa a appae (g4) pxy oaa yaaa pa oao axae pacepa(g2)(#.4). .4:ocaeayaaaappae • a paee a ace a oopyaeo aceeyoaaocooaae(c2bzw. G3)peeaceeaopya(#. 5). .5:paeeaaceaoopyaeo ppaeeaacecoapeoaaa a opea oa! Hoa e paee ace- coape, oao a apa –oacocoape! • aayeeeeaoocaeop pao...

  • Page 272

    272 – ¡½æ¨apc®å sc1502 oaeaoa aooaapeepoapaepaxoaa,cea epeaaopoaaaacaaoa(b5). Pea aa (a3) e oe a ce oop, oaooeaaoaaepeepoapa. • hacee !Aepa a apa (c4) a ap coe (c1), oao cpe cpya oapa. Peepoap a ypea oea e e o aae. • o"epeaaa(a3)oypea. Poapeapeaaaoeaee ocaoapa.Oopeeaeopea aa,aoacocoape. • eeypeac!Ae...

  • Page 273

    Sc 1502 ¡½æ¨apc®å– 273 aeaypea • eeypeac!Aepa(a4). • peeeceaooaa. • pee oecea (c5) o oaa a ypea (a1). Bee p oa aaa a oaaaypea. Cxpaaeaypea • ocaeepaaa,aaapoop, aaaeaaeacyaa acecoap(#.9). .9:yaacecoap • xeeeeyaapooeo ae a acecoap (a5) a pa a ypea. Xee aa a ooe (h1) pxy eayaaapa(#.10). .10:ppae • oca"...

  • Page 274

    274 – ¡½æ¨apc®å sc1502 apecoe(c1) moee a oae ap coe e acecoap. Opea: – ocpaaeapopex: haapee caa pexa o pacoe 10– 20cm. – ocaeopaxapace: caa"ecao20–40cm. – aopcaeapax: haapeeapaopap!Eece eee. Aaea(d1) ocaoo e"ce ce yeaa, ooo o-o pe aa o apceoo co,"aoeepaypaaaaeoa apaacaa"-cpeopaeo aa. Opea: – pyoocec...

  • Page 275

    Sc 1502 ¡½æ¨apc®å– 275 aaooece(h1) oacapoee: – bc a ce ce oo ac,ap.:aeooe,oo b%–ooe. • apeee pcaaa (h3) a aa a ooe(h1).Ceepcaaaoa ocaee pxy e aa a o. Pa"eecepyopepaaa pcaaa o ppae co (h2) (#.11). 1. 2. 3. .11:ocaeapcaaa • a ocooaae a pcaaa acee pxyppaeco(h2)pa"e pcaaa. • opa"e ce"e pcaaa peoo. Taa e...

  • Page 276

    276 – ¡½æ¨apc®å sc1502 6.Opa,peo ocaeapeepoapa peo pao a ce poea cao p paeceoxaeapoce. Aaeapeepoapa aee peepoapa a apoce a"- co ce co 5-o ee a oa, ao oaa b a poc oee o 10 payca ecapoc(=°dh),.E.Oacapoc ii.Po-eaoapaoaaee peepoapa a"-co ce co 15-o ee.Oopaeoaab,oeea oaepba!Aacyaaoocaae oyaycy. • haeepee...

  • Page 277

    Sc 1502 ¡½æ¨apc®å– 277 • oa"e a ocpaae a oe a o epxep peapaa bio-entkalker rm 511 (opa-№ 6.295-075). Caa"e yaaa a paopa a oe a yaaaaopaepxyoaoaa. Baae p eeo paaeo a ypea a apo ocae. Paop cpey oe a oe a pae yce opx. • haee paop cpey oe a peepoapaocaeepaopaae"caa ooo8aca. He aae pea aa (a2) pxy ypea, ...

  • Page 278

    278 – ¡½æ¨apc®å sc1502 8.Eoacoc 9.Oyaa to apoce e cae c oo pcocoe a eoacoc c oa e oopao oeoace. O-aa e aepe a"-ae eee a eoacoc. Peyaopaaae peyaop a aae p aaeo a peepoapa o pee a paoa ocoo. Hapaeo ce a p ocae a acaoo paoo aae peepoapa o4apaceaooopcaaea aaeo peepoapa cece a aaaeaapaa. Tepocaacaaoa oao...

  • Page 279

    Sc 1502 ¡½æ¨apc®å– 279 11.Texeca cpaee.Pea hapeee ....................... 220-240 v baoa .............................. 1~50 ph/hz hapeeepaa ................. 24 v aaooc hapeaeaooc .............. 2300 w mac.Paooaae .............. 4,0 ap oycoaae .................... 5,7 ap bpeeaapae/1.Oa ....... 6 . ...

  • Page 280

    280 – paca sc 1502 ic 1. Oc pay .......................... 280 2. Icpyi exi ee 281-282 3. Ecyaai .................... 282-285 poaoya pay ..................... 2 8 2 moa pa .................................. 2 8 2 aa o ................................... 283 ie pay ............................ 283 pe...

  • Page 281

    Sc 1502 paca – 281 acocya epeopcaepeipeae ca a eey ecyaai pay a poooo oaa. O oaa axoceyeoaoycai,ooe oa opcoya. Ocoo epeipe aoiy poy a ae ieoepei. A oai ap e oe y ooe (icy eeea oiy). Ooe apo a eoxio eao ai. Ooc acocoya i peoeoai pooai’yaieee. Hoep aoe a aa oa ayociyecyaai. Hioeaoepeepyapo pia, o ic p...

  • Page 282

    282 – paca sc 1502 3. Ecyaai poaoya pay p poayai pay epeipe aiccoooaooopa. Ay e p poayai eoeocipoyaoooe, opaxiacpacopya,eao epicoocaaa. Maepia yao iac epepo"i oopoo opca. Y aca, e ae ayai aepia paoioaici,iae xoopooopca. Moa pa •mi"o cae o eep (c6) y poeypay(a1).P"oyoa cy ooo eepa oi a#icyac p"i eceo...

  • Page 283

    Sc 1502 paca – 283 pc.3:paooyaxpyo •hai apo a (g4) a ooyay pyy a, o i apicy#icaopi(g2)(.Pc.4). Pc.4:paapoooaa i ac i’a acao oe ia apa oa! Hio e i’ye aca i ac xoy ap – icy eeea oiy! •i’ aacaoacioy pooya (c2 ao g3) a ii acaoaoo(.Pc.5). Pc.5:i’aacao • ie e#eoci po"ecy oe p pooi coo oooo cpye(d1)oooaopc...

  • Page 284

    284 – paca sc 1502 pc.8:ooeepia oa o %o oa y peepyapi paea, c ap y c, epe opo ac aciy c epoa opoa aa „heocaiico“(b5). "aoiapoa(a3)eipc,o peepyapiepiaceac. &o oy ao peepyap oo, oa o cy ao c ap,oopoaaa„heoca iico“cic. •haciepeaoaiap(c4)a apooyicoei(c1),oapaie eyexo.Peepyappaye eaxocico. •bii aoiy poy ...

  • Page 285

    Sc 1502 paca – 285 be pay •bi pa a oooo epeaa(a4). •biepeyypoe. •bioeep(c5)poe pay (a1). P "oy eoxio ipypoepay. Epia pay •oici pye coo, ioe coo, coo oooo cpye a pie payiiepa(. Pc.9). Pc.9:iiepa •bcae oi ooyai py, oy opeo, y pai pa (a5) a opoi copoi pay. Hacai coo io (h1) a ooyaypyy(.Pc.10). Pc.10:ca...

  • Page 286

    286 – paca sc 1502 coecoo(d4) coecoopicacoooooo cpyeeocepeoaoaoooo ooyaa(d2).Coecooiy icxoyap. Acocya: – oe i ocoo cioo pyy – yapyyyi,cioo. Pye coo (e1) haiopeoy(e2)apye coo. Acocya: – eei i oepxi, apa, yxoi pooi oepxi i yx aepiai,axeici – ia,epaa – oaaa – caoaooi,ipoicea – a bioe coo (f1) acocya: –...

  • Page 287

    Sc 1502 paca – 287 cooio(h1) cepacocya: – ciaciiopaopio, oc,apa:a’iio, ioaxabx. •apii aipy io (h3) a coiio(h1)."oocai aipyyoaiaocaecoo io. Ai cyai i"i aoaoiacai(h2) (.Pc.11). Pc.11:ayaaipio • a aip aci a acai(h2)ai. •ocio epeepae a ie aipyio.Tao opay cpapyy. •ha co apyex oepxx pa"e oio oo, o ipaicia...

  • Page 288

    288 – paca sc 1502 oca peepyapa pooexiooocyoyaeoxio pooepyoyepeoy eepiaoxooeoyapooyceapaopi. Poapeepyapa peoey cpoapeepyapapooo ceapaopaoaiieicooo’oo aoe oo, o opcic o caaa ie 10 payci a ie"o ao(=°dh),ooaxociaaoi opcoci ii. P opcai ’o o peepyapeoxiopoaicooo 15-o aoe oo. I#opa"i oo opcociooaopayopaia...

  • Page 289

    Sc 1502 paca – 289 • ae ay peoey c opcoya iooi aci po ayoai„ kärcher“rm511(aoe № 6.295-075). Opyec aio oo oyaacoyaeay,o aaaei a yao"i. #ye oepei i ac aoe a opoe apooo ceapaopa. Baeayoeaayi oepxi. • ae opa po y peepyap a aeipoo8o. I ac ae ay e aye aoiy poy (a2)a pa. He opcoyaeapoceapaop,o aci ae ay a...

  • Page 290

    290 – paca sc 1502 8.Eeeaeee eepay 9. Aai ai 'e apo ceapaop oaa eioapcpo,oaeey eeyoopoo,aoia eiacyeiaxcy.Hepeei aaii eee ee. Peyop cy peyop cy ypy acao ocicypeepyapiiacpoo pay. Hapia a c p ocei acaoo ae poooocyypeepyapi-4ap,p aiicypeepyapiacioiopy apapiaoya c. Tepocaopoaocio o oa peepyapi aiy c, eep...

  • Page 291

    Sc 1502 paca – 291 11. Texii ai eepeie hapya ......................... 220 - 240 b tcpyy ........................... 1~50 #aa/" hapyapyo"i ................... 24 b pooixapaepc oyicapiy ............... 2300 b mac.Pooc .................. 4,0 ap oycc ..................... 5,7 ap mac. Iic ap ..............

  • Page 293

    293.

  • Page 294: Www.Karcher.Com

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...