Karcher SE 5.100 Manual

Summary of SE 5.100

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com 59637500 02/13 se 5.100 deutsch 5 english 13 français 20 italiano 28 nederlands 36 español 43 português 51 dansk 59 norsk 66 svenska 73 suomi 80 Ελληνικά 87 türkçe 95 Русский 102 magyar 111 Čeština 118 slovenščina 125 polski 132 româneşte 140 slovenčina 147 hrvats...

  • Page 2

    2 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 3

    3 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 4

    4 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 5: Deutsch

    Deutsch – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Dieses gerät wurde für den privaten ge- brauch entwickelt und ist nicht für die bean- sp...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 – dieses gerät ist nicht dafür bestimmt, durch personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen fähigkeiten oder mangels erfah- rung und/oder mangels wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre sicherheit zuständi- ge person beaufsichtigt oder erhi...

  • Page 7: Gerätebeschreibung

    – 7 aushärten können und die funktion des gerätes gefährden können. Während des betriebs ist es erforder- lich, das gerät waagerecht abzustellen. Nur die vom hersteller empfohlenen reinigungsmittel verwenden, sowie an- wendungs-, entsorgungs- und warn- hinweise der reinigungsmittelhersteller beachte...

  • Page 8: Bedienung

    – 8 abbildung beide entriegelungen in pfeilrichtung drehen, gerätekopf abnehmen und zu- behör aus dem behälter nehmen. Abbildung räder und lenkrollen montieren. Abbildung halter für zubehör montieren. Nassreinigen (siehe kapitel „nassreinigen/frisch- wasserbehälter füllen“) trockensaugen (siehe kapi...

  • Page 9

    – 9 abbildung taster für sprühen drücken, reini- gungsmittelpumpe ist bereit. Abbildung zum aufsprühen von reinigungslösung den sprühhebel am handgriff betäti- gen. Abbildung zum dauersprühen kann der sprühhe- bel fixiert werden, dazu sprühhebel be- tätigen und feststelltaste nach hinten ziehen. Die...

  • Page 10

    – 10 몇 achtung behälter und zubehör müssen trocken sein, damit nichts verklebt. Schmutzwasser- und frischwasserbe- hälter entnehmen. Abbildung empfehlung: zum saugen von fein- staub den filterbeutel einsetzen. Abbildung adapter für nass-/trockensaugen ver- wenden. Adapter auf handgriff oder saugrohr...

  • Page 11: Pflege Und Wartung

    – 11 gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzste- cker ziehen. Reparaturarbeiten und arbeiten an elektri- schen bauteilen dürfen nur vom autorisier- ten kundendienst durchgeführt werden. 몇 achtung keine scheuermittel, glas- oder allzweck- reiniger verwenden! G...

  • Page 12: Technische Daten

    – 12 technische Änderungen vorbehalten! Technische daten spannung 1~50/60 hz 220 - 240 v leistung p nenn 1200 w leistung p max 1400 w netzabsicherung (trä- ge) 10 a schalldruckpegel (en 60704-2-1) 77 db(a) gewicht (ohne zube- hör) 7,1 kg sonderzubehör bestell-nr. Filterset (5 st.) 6.904-143.0 flachf...

  • Page 13: English

    English – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. – by purchas...

  • Page 14: Safety Instructions

    – 6 – this appliance is not intended for use by persons with limited physical, sen- soric or mental capacities or lack of ex- perience and/or skills, unless such persons are accompanied and super- vised by a person in charge of their safety or if they received precise in- structions on the use of th...

  • Page 15: Description of The Appliance

    – 7 caution certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: – explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust parti- cles) – reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, z...

  • Page 16

    – 8 wet cleaning (see chapter "fill wet cleaning/fresh wa- ter reservoir") dry vacuum cleaning (see chapter "dry vacuuming") wet vacuum cleaning (see chapter "wet vacuuming") illustration insert and lock the appliance head. Illustration attach the suction hose and the spray hose to the connectors on...

  • Page 17

    – 9 suction turbine will otherwise start run- ning again once you open the appli- ance. Release and remove the appliance head. Remove the wastewater container and empty it. Rinse the spray tubes in the appliance as follows: fill the detergent container with about 1 liter of clear water. Hold the noz...

  • Page 18: Maintenance and Care

    – 10 vacuuming carpeted floors illustration use your foot to press the reversing switch of the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are retracted. Use the surrounding air separator to adapt the suction force. Note: close the surrounding air separa- tor again after use! 몇 ...

  • Page 19: Troubleshooting

    – 11 fill up fresh water reservoir. Fresh water container sieve plugged. Thermal protection switch has switched off the pump as it was overheated. Switch off appliance and let it cool down (approx. 20 - 30 min). Detergent pump defective, contact cus- tomer service. Clean the spray nozzle of the wash...

  • Page 20: Français

    Français – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. – en acheta...

  • Page 21: Consignes De Sécurité

    – 6 – cet appareil n'est pas destiné à être uti- lisé par des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expé- rience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la su- pervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été ...

  • Page 22: Description De L’Appareil

    – 7 ne pas aspirer de matériaux tels que le plâtre, le ciment, etc. En effet, en contact avec l'eau, ceux-ci risquent de durcir et de nuire au bon fonctionne- ment de l'appareil. En service, l'appareil doit impérative- ment être positionné à l'horizontale. N'utiliser que le produit de nettoyage cons...

  • Page 23: Utilisation

    – 8 26 buse de sol commutable pour mo- quettes et sols durs 27 suceur fente 28 buse-brosse pour coussins 29 sac filtrant * déjà mise en place dans l'appareil ** se 5.100 plus illustration tourner les deux verrouillages dans le sens de la flèche, retirer la tête d'appa- reil et enlever les accessoire...

  • Page 24

    – 9 utilisation de la buse de lavage de sol. Travailler sans semelle pour sols durs. Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé- tergent pour moquettes rm 519 de kÄr- cher. Ne pas nettoyer des parquets ! Utilisation de la buse de lavage de sol. Placer la semelle pour sols durs latéra- lement sur la bus...

  • Page 25

    – 10 pour des encrassements légers à nor- maux (nettoyage d'entretien) : enclencher aspirer et vaporiser. Vaporiser la solution de nettoyage et l'aspirer en même temps dans une étape de travail. Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori- ser et aspirer le reste de la solution de nettoyage. Après le ...

  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    – 11 lors de l'utilisation des suceurs pour joints: emboîter l'adaptateur pour aspirer les poussières et les liquides et sécuriser. Emboîter le suceur pour joints directe- ment sur l'adaptateur. Mettre l'aspiration en service. Mettre l’appareil hors tension. Vider le réservoir plein. Rincer la cuve ...

  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    – 12 faire l'appoint d'eau fraîche dans le ré- servoir. Utiliser le détergent correct de kÄr- cher. Brancher la fiche secteur. Sous réserve de modifications techniques ! Pompe à détergent faisant du bruit forte formation de mousse dans le réservoir l'appareil ne fonctionne pas caractéristiques techn...

  • Page 28: Italiano

    Italiano – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad us...

  • Page 29: Norme Di Sicurezza

    – 6 – questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limi- tate capacità fisiche, sensoriali o men- tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dello stru- mento a meno che non vengano super- visionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che ab...

  • Page 30

    – 7 danneggiare il buon funzionamento dell'apparecchio. L'apparecchio va collocato in posizione orizzontale durante il funzionamento. Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore e rispettare le avvertenze d'uso, di smaltimento e di avviso del produttore del detergente. Attenzione determina...

  • Page 31: Uso

    – 8 figura ruotare i due dispositivi di sblocco in di- rezione della freccia, rimuovere la testa dell'apparecchio ed estrarre gli acces- sori dal serbatoio. Figura montare le ruote e le rotelle pivottanti. Figura montare il sostegno per degli accessori. Pulizia ad umido (vedere capitolo „pulizia ad ...

  • Page 32

    – 9 spingere il supporto per superfici dure sulla bocchetta di lavaggio per pavi- menti. Figura inserire la spina in una presa elettrica. Premere il tasto per aspirare, la turbina di aspirazione si mette in funzione. Figura chiudere completamente il cursore dell'aria secondaria sulla maniglia. Figur...

  • Page 33

    – 10 applicare la soluzione detergente e far agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di- sattivata). Quindi pulire la superficie come nel caso di sporco leggero / normale. Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap- peti con acqua pulita e calda ed impre- gnare all'occorrenza. 몇 attenzione il contenitore...

  • Page 34: Cura E Manutenzione

    – 11 figura alloggiamento accessori: tubo fles- sibile, tubi di aspirazione ed accessori possono essere fissati in modo pratico ed in poco spazio all'apparecchio. Conservare l’apparecchio. Conserva- re l’apparecchio in luoghi asciutti. Pericolo prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, s...

  • Page 35: Dati Tecnici

    – 12 con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici tensione 1~50/60 hz 220 - 240 v potenza p nom 1200 w potenza p max 1400 w protezione rete (fusi- bile ritardato) 10 a pressione acustica (en 60704-2-1) 77 db(a) peso (senza acces- sori) 7,1 kg accessori optional codice n° kit di filtri (5 pz.) 6.9...

  • Page 36: Nederlands

    Nederlands – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- bruik. – met de aanko...

  • Page 37: Veiligheidsinstructies

    – 6 – dit apparaat is niet geschikt voor ge- bruik door personen met beperkte fysi- sche, sensorische of geestelijke capaciteiten of voor gebruik door perso- nen met te weinig ervaring en / of ken- nis, tenzij ze worden bijgestaan door een veiligheidsverantwoordelijke of ten- zij deze instructies ge...

  • Page 38: Beschrijving Apparaat

    – 7 apparaat in het geding kunnen bren- gen. Tijdens het gebruik dient het apparaat loodrecht te worden neergezet. Alleen de door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddelen gebruiken, en de gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin- structies van de reinigingsmiddelfabri- kant in acht nemen. Let op bepa...

  • Page 39: Bediening

    – 8 afbeelding beide ontgrendelingen in de richting van de pijl draaien, kop wegnemen en accessoires uit het reservoir nemen. Afbeelding wielen en zwenkwielen monteren. Afbeelding houder voor accessoires monteren. Nat reinigen (zie hoofdstuk „nat reinigen/schoonwa- terreservoir vullen“) droogzuigen ...

  • Page 40

    – 9 afbeelding knop voor sproeien indrukken, reini- gingsmiddelpomp is bedrijfsklaar. Afbeelding om de reinigingsoplossing op het voor- werp te sproeien de spuithendel aan de handgreep bedienen. Afbeelding om continu te spuiten, kan de spuithen- del vastgezet worden door de spuithen- del te bedienen...

  • Page 41: Onderhoud

    – 10 buis steken, grendelhendel draaien en dus vastzetten. Gewenste accessoires kiezen en op spuit-zuigbuizen resp. Direct op de adapter steken. Zuigen inschakelen. Instructie: sproeien niet inschakelen. Afbeelding bij rode indicatie voor filtervervanging: bij het zuigen met filterzak, filterzak ver...

  • Page 42: Hulp Bij Storingen

    – 11 bij een ongelijkmatige spuitstraal. Afbeelding bevestiging van de spuitkop lossen en eruit trekken, spuitkop reinigen of ver- vangen. 1 x jaarlijks of indien nodig. Afbeelding zeef reinigen. Bij sterke verontreiniging: afbeelding deksel ontgrendelen en openklappen, vlakvouwfilter wegnemen en af...

  • Page 43: Español

    Español – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. – con...

  • Page 44: Indicaciones De Seguridad

    – 6 – este aparato no es apto para ser mane- jado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o fal- ta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato. – los niños so...

  • Page 45: Descripción Del Aparato

    – 7 durante el funcionamiento, es necesa- rio que el aparato se encuentre en posi- ción horizontal. Utilizar sólo los detergentes recomen- dados por el fabricante, y tener en cuenta las indicaciones de uso, elimina- ción y advertencia del fabricante del de- ternte. Atención: determinadas sustancias ...

  • Page 46: Manejo

    – 8 figura girar ambos desbloqueos en sentido de la flecha, extraer el cabezal del apa- rato y sacar los accesorios del recipien- te. Figura montar las ruedas y los rodillos de di- rección. Figura montar el soporte para accesorios. Limpieza en húmedo (véase el capítulo "limpieza en húme- do/llenar d...

  • Page 47

    – 9 figura enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Pulsar la tecla para aspirar, la turbina de aspiración está en funcionamiento. Figura cerrar totalmente el pasador de aire se- cundario del asa. Figura pulsar la tecla para pulverizar, la bom- ba de detergente está lista. Figura para pul...

  • Page 48

    – 10 몇 atención: el recipiente y los accesorios deben estar secos para que no se quede nada pegado. Extraer el depósito de agua sucia y lim- pia. Figura recomendación: colocar la bolsa fil- trante para aspirar polvo fino. Figura utilizar el adaptador para líquidos/sóli- dos. Introducir el adaptador ...

  • Page 49: Cuidados Y Mantenimiento

    – 11 peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el servicio técnico autorizado. 몇 atención: no utilice detergentes abrasivos, ni deter- gen...

  • Page 50: Datos Técnicos

    – 12 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Datos técnicos tensión 1~50/60 hz 220 - 240 v potencia p nom 1200 w potencia p máx 1400 w fusible de red (inerte) 10 a nivel de presión acústica (en 60704- 2-1) 77 db(a) peso sin accesorios 7,1 kg accesorios especiales nº referen- cia s...

  • Page 51: Português

    Português – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e ...

  • Page 52: Avisos De Segurança

    – 6 – este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais e psíquicas re- duzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, ex- cepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela seguran- ça ou receberam instruções sobre o man...

  • Page 53: Descrição Da Máquina

    – 7 durante o funcionamento é nécessario de colocar o aparelho em posição hori- zontal. Utilizar apenas os detergentes reco- mendados pelos fabricantes e respeitar os avisos de aplicação, eliminação e de advertência dos fabricantes dos deter- gentes. Atenção determinadas substâncias podem, com o ar ...

  • Page 54: Manuseamento

    – 8 * já incorporado no aparelho ** se 5.100 plus figura rodar os dois desbloqueios no sentido da seta, retirar a cabeça do aparelho e retirar os acessórios do recipiente. Figura montar as rodas e os rolos guia. Figura montar o dispositivo de suporte para os acessórios. Limpeza a húmido (ver capítul...

  • Page 55

    – 9 posicionar o encaixe para superfícies duras lateralmente no bico de lavagem de pavimentos. Figura ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Premir o botão aspirar; a turbina de as- piração entra em funcionamento. Figura fechar a corrediça de ar adicional no punho. Figura premir o botão para ...

  • Page 56

    – 10 limpar de seguida a superfície como para sujidade leve/normal. Limpar as alcatifas novamente com água limpa e quente após a limpeza e, se necessário, impregnar. 몇 atenção o depósito e os acessórios têm que estar secos, para que nada cole. Retirar o recipiente da água suja e lim- pa. Figura reco...

  • Page 57: Conservação E Manutenção

    – 11 perigo antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser exe- cutados pelo serviço de assistência técni- ca autorizado. 몇 atenção não utilize produtos abrasivos...

  • Page 58: Dados Técnicos

    – 12 reservados os direitos a alterações téc- nicas! Dados técnicos tensão 1~50/60 hz 220 - 240 v potência p nom 1200 w potência p máx 1400 w protecção de rede (de acção lenta) 10 a nível de pressão acústica (en 60704- 2-1) 77 db(a) peso (sem acessó- rios) 7,1 kg acessórios especiais nº de enco- men...

  • Page 59: Dansk

    Dansk – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – med købet af denne maskine har de valgt en s...

  • Page 60: Sikkerhedsanvisninger

    – 6 – maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev ...

  • Page 61: Beskrivelse Af Apparatet

    – 7 obs de kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – reaktive metalstøv (f.Eks. Aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure...

  • Page 62

    – 8 figur sæt maskinens hoved på og lås det fast. Figur stik sugeslangen og sprøjteslangen på maskinens tilslutninger. Bemærk: tryk sugeslangen fast ind i tilslutningen til den går i hak. Figur sæt sprøjte-sugerørene sammen og sæt dem på håndgrebet. Hvis spærre- håndtaget sættes sammen er det i midt...

  • Page 63

    – 9 gennemskylning af sprøjteledningerne i apparatet, hertil: fyld rensemiddelbeholderen med ca. 1 liter klart vand. Hold dysen over afløbet, og slå sprøjte- pumpen til, indtil det klare vand er brugt op. – der skal altid arbejdes fra lys til skygge (fra vindue til døren). – der skal altid arbejdes ...

  • Page 64: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 10 bemærk: luk sideluftskyderen igen ef- ter brug! 몇 obs brug ingen filterpose! Ved skumdannelse eller hvis væske træder ud, skal maskinen omgående slukkes eller netstikket trækkes ud! Tag frisk- og spildevandsbeholder ud, sug våd snavs direkte op i beholderen. Brug vaske-dyser til opsugning af fu...

  • Page 65: Tekniske Data

    – 11 luk sideluftskyderen på håndgrebet. Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen. Filterposen er fuld, isæt ny filterpose (se bestillings-nr. I reservedelslisten i slutningen af denne vejledning). Det flade foldefilter er snavset, betjen filterrengøringssystemet, ved st...

  • Page 66: Norsk

    Norsk – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk. – ved kjøp...

  • Page 67

    – 6 – emballasjefolien holdes unna barn, fare for kvelning! – slå av apparatet etter hver bruk og før hver rengjøring/vedlikehold. – brannfare. Brennene eller glødende gjenstander må ikke suges opp. – apparatet skal være plassert på et sta- bilt underlag. 몇 elektrisk tilkobling – apparatet må kun ko...

  • Page 68: Beskrivelse Av Apparatet

    – 7 몇 vedlikehold slå av apparatet og ta ut strømstøpse- let innen service eller vedlikeholdsar- beider påbegynnes. For å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Bruk bare originale reservedeler og til- behør for å unngå at maskinens ...

  • Page 69

    – 8 몇 fare for helsen, fare for skader! Prøv gjenstanden som skal renses på mot- standsdyktighet mot vann og fargeekthet, på et lite synlig sted før bruk. Ikke rengjør belegg som er ømfintlige oven- for vann, som f.Eks. Parkettgulv (fuktighet kan trenge inn og skade gulvet). Merknader: varmt vann (m...

  • Page 70

    – 9 – en impregnering med care tex rm 762 etter våt-/rensingen, forhindrer en hurtig gjenforurensning av tekstilbelaget. – for å eliminere midd anbefaler vi å bru- ke vårt tepperengjøringsmiddel anti-al- lergy rm 772, med langtidsvirkning. – for å forebygge trykksteder eller rust- flekker, bør rense...

  • Page 71: Pleie Og Vedlikehold

    – 10 slå av maskinen. Tøm full beholder. Vask beholderen grundig med klart vann. Skill håndtak, spray-sugerør og vaske- dyse fra hverandre, åpne låsehendel for å gjøre det (midtstilling). Skyll tilbehørsdelene enkeltvis under rennende vann og la tørke etterpå. La apparatet stå åpent for å tørke. Fig...

  • Page 72: Tekniske Data

    – 11 det tas forbehold om tekniske endrin- ger! Tekniske data spenning 1~50/60 hz 220 - 240 v effekt p nominell 1200 w effekt p maks 1400 w strømsikring (trege) 10 a lydtrykksnivå (en 60704-2-1) 77 db(a) vekt (uten tilbehør) 7,1 kg tilleggsutstyr bestillings- nr. Filtersett (5 stk.) 6.904-143.0 fold...

  • Page 73: Svenska

    Svenska – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan- de, industriell användning. –...

  • Page 74

    – 6 – håll förpackningsfolien borta från barn, risk för kvävning! – stäng av maskinen efter varje använd- ning och före all form av rengöring/un- derhåll. – brandrisk. Sug inte upp brännande eller glödande föremål. – apparaten måste stå på ett stabilt un- derlag. 몇 elanslutning – apparaten får endas...

  • Page 75: Beskrivning Av Aggregatet

    – 7 몇 skötsel stäng av apparaten och dra ut nätkon- taken innan vård och skötselarbeten ska utföras. För att undvika risker får reparationer och byte av reservdelar på apparaten endast utföras av auktoriserad kund- tjänst. Använd endast originalreservdelar och tillbehör som godkänts av tillverkaren ...

  • Page 76

    – 8 trä på golvmunstycket på sprut-sugrö- ret och säkra det med låsningshandta- get. Maskinen är klar att använda för våtren- göring. 몇 hälsorisk, skaderisk! Välj en mindre synlig yta och testa att det föremål som skall rengöras är färgäkta och tål vatten innan aggregatet används. Rengör inga vatten...

  • Page 77

    – 9 – heltäckningsmattor med jutebaksida kan krympa om för mycket vatten an- vänds vid arbetet och färgnyanserna kan försämras. – borsta långhåriga mattor i mattstrånas riktning efter rengöringen, medan dessa är våta (t.Ex. Med matt- eller skurborste). – en imprägnering med care tex rm 762 efter våt...

  • Page 78: Skötsel Och Underhåll

    – 10 använd tvättmunstycke för att suga upp fukt resp. Väta. Apparaten stänger av sig automatiskt om smutsvattenbehållaren är full. Anvisning: stäng av apparaten när den slutar arbeta för annars startar sug- turbinen igen när apparaten öppnas. När fogmunstycket används: skjut på, och säkra, adapter ...

  • Page 79: Tekniska Data

    – 11 fylla på färskvattenbehållare. Använd rätt rengöringsmedel från kÄr- cher. Stick i nätkontakten. Med reservation för tekniska ändringar! Rengöringsmedelspump låter mycket kraftig skumbildning i behållaren apparaten arbetar inte tekniska data spänning 1~50/60 hz 220 - 240 v effekt p nominell 120...

  • Page 80: Suomi

    Suomi – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. – ostamalla tämän laitteen olet saanut käyttöösi ...

  • Page 81

    – 6 tai ovat saaneet häneltä opastuksen laitteen käyttämiseen. – pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto- missa, tukehtumisvaara! – laite kytketään pois päältä jokaisen käytön jälkeen ja ennen jokaista puh- distusta/huoltoa. – palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia kohteita. – laitteen on s...

  • Page 82: Laitekuvaus

    – 7 몇 huolto ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä laite on kytkettävä pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Vaaratilanteiden eliminoimiseksi saa koneen korjata ja sen varaosat vaihtaa vain valtuutetussa huoltopisteessä. Käytä vain valmistajan hyväksymiä al- kuperäisvaraosia ja -lisävarusteita e...

  • Page 83

    – 8 kone on nyt valmisteltu märkäpuhdis- tukseen. 몇 terveysvaara, vahingoittumisvaara! Tarkista puhdistettavan kohteen värien- ja vedenkestävyys huomaamattomassa koh- dassa ennen laitteen käyttämistä. Älä puhdista vedelle arkoja pintoja, kuten esim. Parkettilattioita (kosteus voi tunkeitua sisään ja...

  • Page 84

    – 9 suuntaa (esim. Nukkaharjalla tai hanka- usharjalla). – märkäpuhdistuksen jälkeen tehty kyl- lästäminen käyttäen care tex rm 762:ta estää tekstiilipäällyksen nopean likaantumisen uudelleen. – punkkien eliminoimiseksi suosittelem- me käyttämään pitkäaikaisvaikutteista matonpuhdistusainetta anti-al...

  • Page 85: Hoito Ja Huolto

    – 10 kun likavesisäiliö on täynnä, laita kyt- keytyy automaattisesti pois päältä. Huomautus: kun laite pysähtyy, kytke- laite pois päältä, koska muuten imutur- biini käynnistyy laitetta avattaessa. Rakosuutinta käytettäessä: pistä ja varmista märkä-/kuivaimurointi- adapteri paikalleen. Pistä rakosuu...

  • Page 86: Tekniset Tiedot

    – 11 käytä oikeaa kÄrcher puhdistusai- netta. Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Voimakas vaahdonmuodostus säili- össä laite ei toimi tekniset tiedot jännite 1~50/60 hz 220 - 240 v teho p nenn 1200 w teho p max 1400 w verkkosulake (hidas) 10 a Äänen painetaso (...

  • Page 87

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να αντ...

  • Page 88

    – 6 από το υποκατάστημα της kÄrcher της περιοχής σας. – Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμο- ποιείται από άτομα με περιορισμένες κι- νητικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες χωρίς σχετική εμπειρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτο- μο ή τους έχουν δ...

  • Page 89

    – 7 θώς μπορεί να παρουσιάσει εσωτερικές βλάβες που επηρεάζουν την ασφάλεια του προιόντος. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση δηλητηριωδών υλικών. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση γύψου, τσιμέντου κτλ., κα- θώς η επαφή με το νερό μπορεί να τα σκληρύνει και να θέσει σε κ...

  • Page 90: Χειρισμός

    – 8 22 Αναρροφητικοί σωλήνες ψεκασμού 2 x 0,5 m 23 Ακροφύσιο πλύσης δαπέδου για τον καθαρισμό μοκετών με πρόσθετο εξάρ- τημα για σκληρές επιφάνειες 24 Απορρυπαντικό χαλιών rm 519 (100 ml) Πρόσθετο εξάρτημα αναρρόφησης 25 Προσαρμογέας για υγρή/ξηρή αναρρό- φηση 26 Εναλλασσόμενο ακροφύσιο δαπέδου για ...

  • Page 91

    – 9 κρυώσει (περ. 20 λεπτά), η αντλία θα είναι και πάλι έτοιμη για χρήση. Εικόνα Το δοχείο φρέσκου νερού μπορεί να αφαι- ρεθεί προκειμένου να γεμίσει. Προσθέστε 100 - 200 ml (η ποσότητα ποι- κίλει αναλόγως του βαθμού ρύπανσης) rm 519 στο δοχείο φρέσκου νερού, γεμίστε με νερό από τη βρύση και μην γεμ...

  • Page 92

    – 10 υγρά προς την κατεύθυνση του πέλους (π.χ. με ειδικές σκούπες ή βούρτσες). – Ο εμποτισμός με care tex rm 762 μετά τον υγρό καθαρισμό αποτρέπει τη γρήγορη ρύπανση της υφασμάτινης επένδυσης. – Για να καταπολεμηθούν τα ακάρεα συ- νιστάται η χρήση του αντιαλλεργικού απορρυπαντικού χαλιών rm 772 με μ...

  • Page 93

    – 11 Χρησιμοποιήστε τη βοηθητική θυρίδα αέρα για να ρυθμίσετε την αναρροφητι- κή ισχύ. Υπόδειξη: Μετά τη χρήση κλείστε πάλι τη βοηθητική θυρίδα αέρα! 몇 Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου! Εάν εμφανιστεί αφρός ή εκρεύσει υγρό, απενεργοποιήστε αμέσως το μηχάνημα ή βγάλτε το φις από την πρίζα! ...

  • Page 94

    – 12 Γεμίστε το δοχείο φρέσκου νερού. Βουλωμένη σήτα στο δοχείο φρέσκου νερού. Ο θερμοδιακόπτης προστασίας έχει θέ- σει την αντλία απορρυπαντικού εκτός λειτουργίας λόγω υπερθέρμανσης. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφή- στε την να κρυώσει (περ. 20-30 λεπτά). Σε περίπτωση βλάβης στην αντλία απορρυπαν...

  • Page 95: Türkçe

    Türkçe – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve cihazın ticari kullanım taleplerin...

  • Page 96

    – 6 kişinin gözetimi altındayken veya ciha- zın nasıl kullanılacağına dair talimatlar almış olmaları durumunda cihazı kul- lanmalıdır. – ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, boğulma tehlikesi bulunmaktadır! – her kullanımdan sonra ve her temizlik/ bakımdan önce cihazı kapatın. – yangın tehlik...

  • Page 97: Cihaz Tanımı

    – 7 몇 bakım bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu priz- den çıkartılmalıdır. Tehlikeleri önlemek için, cihazdaki ona- rımlar ve yedek parça değişimleri sade- ce yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Cihazın güvenliğini olumsuz yönde etki- lememek için,...

  • Page 98

    – 8 Şekil püskürtme-emme borularını iç içe so- kun ve tutamağa takın. Takma sırasın- da kilitleme kolu ortadadır, emniyete almak için saat yönünde döndürün. Taban memesini emme-püskürtme bo- rularına takın ve kilitleme kolu ile emni- yete alın. Cihaz şimdi ıslak temizleme için hazır- dır. 몇 sağlık t...

  • Page 99

    – 9 temizlik maddesi haznesine yaklaşık 1 litre duru su doldurun. Püskürtme ağzını drenaj üzerine getirin ve temiz su tamamen tükenene kadar püskürtme pompasını çalıştırın. – her zaman, ışıktan gölgeye (pencere- den kapıya doğru) doğru çalışın. – her zaman temizlenmiş yüzeyden te- mizlenmemiş yüzeye...

  • Page 100: Koruma Ve Bakım

    – 10 몇 dikkat filtre torbası kullanmayın! Köpük oluşması ya da sıvı çıkması duru- munda cihazı hemen kapatın ya da elektrik fişini çekin! Temiz ve pis su haznelerini çıkarın, ıs- lak kiri doğrudan hazneye emin. Nem ya da ıslanmış yerleri süpürmek için yıkama memesini kullanın. Pis su haznesi dolduğu...

  • Page 101: Teknik Bilgiler

    – 11 yıkama memesinin püskürtme meme- sini temizleyin. Tutamaktaki yan hava sürgüsünü kapa- tın. Aksesuar, emme hortumu ya da emme boruları tıkanmıştır, lütfen tıkanıklığı gi- derin. Filtre torbası dolmuş, yeni filtre torbası takınız (sipariş no. Için bu kılavuzun so- nundaki yedek parça listesine b...

  • Page 102: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Данный прибор разработан для личного использования и не расчи...

  • Page 103: Сности

    – 6 Выбор наиболее часто необходимых за- пчастей вы найдете в конце инструкции по эксплуатации. Запасные части и принадлежности Вы можете получить у Вашего дилера или в филиале фирмы kÄrcher. – Данное устройство не предназна- чено для использования людьми с ограниченными физическими, сен- сорными ил...

  • Page 104

    – 7 безупречным, их использование не разрешается. Никогда не опускайте прибор или штепсельную вилку в воду или дру- гие жидкости. Эксплуатация прибора во взрывоо- пасных помещениях запрещается. При использовании прибора в опа- сной зоне следует соблюдать соот- ветствующие правила техники безопасност...

  • Page 105: Управление

    – 8 11 Крепление для распылительной вса- сывающей трубки 12 Разблокировка резервуара 13 Плоский складчатый фильтр * 14 Резервуар для грязной воды, съем- ный* 15 Резервуар для чистой воды, съем- ный* 16 Распылительный всасывающий шланг 17 Рукоятка 18 Дополнительная воздушная заслон- ка 19 Распылитель...

  • Page 106

    – 9 몇 Опасность для здоровья, опа- сность повреждения! Перед применением прибора прове- рить подлежащий очистке предмет на устойчивость окраски и водостой- кость на незаметном участке. Не чистить чувствительные к воде покрытия как, например, паркетные полы (может проникнуть влага и по- вредить пол)....

  • Page 107

    – 10 Разблокировать и снять головку при- бора. Извлечь резервуар для грязной воды и опорожнить его. Прополоскать распылительные труб- ки, для этого: Налить в резервуар для моющего средства ок. 1 литра чистой воды. Держать сопло над сливом и вклю- чить распыляющий насос, пока чи- стая вода не закончи...

  • Page 108: Живание

    – 11 При всасывании с фильтровальным мешком, заменить фильтровальный мешок. При всасывании без фильтровально- го мешка, несколько раз выполнить чистку фильтра. Удаление пыли с твердых поверхно- стей Рисунок Нажать ногой на переключатель форсунки для чистки полов. Щеточ- ные полосы на нижней стороне ...

  • Page 109: Док

    – 12 몇 Внимание Не использовать чистящих паст, мою- щих средств для стекла и универсаль- ных моющих средств! Запрещается погружать прибор в воду. При неравномерной струе Рисунок Ослабить и вынуть крепления фор- сунок, очистить или заменить распы- лительное сопло. Один раз в году или по мере необхо- ...

  • Page 110: Ности

    – 13 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене- ний! Технические данные Напряжение 1~50/60 hz 220 - 240 v Мощность Р ном 1200 Вт Мощность Р макс 1400 Вт Сетевой предохра- нитель (инертный) 10 a Уровень звукового давления (en 60704-2-1) 77 дБ(А) Вес без (принадлеж- ностей) 7,1...

  • Page 111: Magyar

    Magyar – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Ezt a készüléket magán használatra fej- lesztettük ki, és nem ipari használat igény- bevétel...

  • Page 112

    – 6 – gyermekek a készüléket csak akkor használhatják, ha 8 év felettiek, és ha biztonságukért felelős személy felügye- li őket, vagy ha megtanították őket a ké- szülék használatára. – a csomagolófóliát tartsa gyermekektől távol, fulladás veszélye áll fenn! – a készüléket minden használat után, és m...

  • Page 113: Készülék Leírása

    – 7 – reaktív fémport (pl. Alumínium, magné- zium, cink) erős lúgos és savas tisztító- szerekkel összekapcsolva. – hígítatlan erős savakat és lúgokat – organikus oldószereket (pl. Benzin, hí- gító, aceton, fűtőolaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt anyagokat is megtámadhatják. 몇 karba...

  • Page 114

    – 8 Ábra helyezze a szívótömlőt és a szórótöm- lőt a készülék csatlakozásaira. Megjegyzés: a szívótömlőt erősen nyomja a csatlakozásra, úgy hogy be- pattanjon. Ábra a szóró-szívócsöveket rakja össze és helyezze a fogantyúra. Az elzáró kart összerakáskor középre, biztosításhoz az óra járásával megegy...

  • Page 115

    – 9 a készülékben található folyadékveze- tékeket átöblíteni, ehhez: a tisztítószer tartályt kb. 1 liter tiszta vízzel megtölteni. A fúvókát a lefolyó fölé tartani, a szóró- pumpát bekapcsolni és addig üzemel- tetni, amíg el nem fogy a tiszta víz. – a tisztítást mindig a fénytől az árnyék irányába (...

  • Page 116: Ápolás És Karbantartás

    – 10 a szíváserősség beállításához moz- gassa a légtolattyút. Megjegyzés: használat után ismét zár- ja be a légtolattyút! 몇 figyelem ne használjon porzsákot! A készüléket hab képződése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót! Vegye le a friss- és ...

  • Page 117: Műszaki Adatok

    – 11 friss víz tartályt feltölteni. A friss víz tartály szűrője el van záród- va. A hővédő kapcsoló a tisztítószer szivat- tyút túlmelegedés miatt kikapcsolta. Ké- szüléket kikapcsolni és lehűlni hagyni (kb. 20-30 perc). A tisztítószer-szivattyú meghibásodott, értesítse a szervizt. A mosófej szóró f...

  • Page 118: Eština

    Eština – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento přístroj byl navržen pro domácí pou- žití a není určen pro nároky profesionálního používání. – zakoupením ...

  • Page 119

    – 6 – děti smějí přístroj používat pouze po- kud jsou starší 8 let a pokud jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo o této osoby získaly instruktáž o tom, jak mají přístroj použí- vat. – balicí fólii udržujte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení! – po každém použití a vždy př...

  • Page 120: Popis Zařízení

    – 7 – organická rozpouštědla (např. Benzin, ředidla barev, aceton, topný olej). Kromě toho mohou tyto látky způsobit ne- žádoucí škody na materiálu přístroje. 몇 Údržba než začnete provádět jakékoli údržbář- ské práce na přístroji, vytáhněte zástrč- ku ze sítě. Aby nedošlo k ohrožení, smějí být opra-...

  • Page 121

    – 8 ilustrace sestavte stříkací / sací trubku a nasaď- te ji na držadlo. Zajišťovací páka je při skládání uprostřed, k zajištění jí otočte ve směru pohybu hodinových ručiček. Podlahovou hubici nasuňte na stříkací / sací trubku a vše zabezpečte zajišťova- cí pákou. Nyní je zařízení připraveno k mokré...

  • Page 122

    – 9 nádobu na čisticí prostředek naplňte asi 1 litrem čisté vody. Hubici držte nad odtokem a postřikova- cí čerpadlo držte zapnuté, dokud se ne- spotřebuje všechna čistá voda. – vždy pracujte ze světla do stínu (od okna ke dveřím). – vždy pracujte z očištěné plochy smě- rem k neočištěné. – celopodla...

  • Page 123: Ošetřování A Údržba

    – 10 몇 pozor! Nepoužívejte filtrační sáček! Přístroj bezpodmínečně okamžitě vypněte, začne-li se tvořit pěna či uniká-li z přístroje kapalina! Vyjměte nádoby na čistou i znečištěnou vodu, mokré nečistoty vysajte přímo do nádoby. K nasátí vlhkosti resp. Mokra použijte umývací hubici. Pokud je nádoba ...

  • Page 124: Technické Údaje

    – 11 vyčistěte postřikovací hubici. Zavřete šoupátko přídavného vzduchu na držadle. Příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, odstraňte ucpání. Filtrační sáček je plný, vložte nový sá- ček (obj. č. Viz seznam náhradních dílů na konci tohoto návodu). Je znečištěn plochý skládaný filtr,...

  • Page 125: Slovenšina

    Slovenšina – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu- striji. ...

  • Page 126

    – 6 pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo upo- rabljati. – embalažne folije hranite proč od otrok, obstaja nevarnost zadušitve! – napravo izklopite po vsaki uporabi ter pred vsakim čiščenjem/vzdrževanjem. – nevarnost požara. Ne sesajte gorečih ali tlilnih predmet...

  • Page 127: Opis Naprave

    – 7 za preprečitev nevarnosti sme popravi- la naprave in zamenjavo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran servis za stranke. Da ne ogrozite varnega delovanja na- prave, uporabljajte le originalne nado- mestne dele in pribor, ki ga dovoljuje proizvajalec. Slike glejte na razklopni stra- ni! Pri...

  • Page 128

    – 8 몇 ogrožanje zdravja, nevarnost po- škodb! Pred uporabo aparata preverite predmet za čiščenje na neopaznih mestih glede obstoj- nosti barve in odpornosti na vodo. Ne čistite oblog, ki so občutljive na vodo, kot npr. Parketnih tal (vlaga lahko prodre in poškoduje tla). Opozorilo: topla voda (najve...

  • Page 129

    – 9 smeri vlaken (npr. Z metlo iz vlaken ali krtačo z držalom). – impregnacija s care tex rm 762 po mokrem čiščenju preprečuje hitro po- novno onesnaženje tekstilne obloge. – pri odstranjevanju pršic vam priporoča- mo naše protialergijsko čistilno sred- stvo za preproge rm 772, z dolgoročnim delovan...

  • Page 130: Nega In Vzdrževanje

    – 10 nataknite in zavarujte adapter za mo- kro/suho sesanje. Šobo za fuge nata- knite neposredno na adapter. Vklopite sesanje. Izklopite napravo. Izpraznite polno posodo. Zbiralnik temeljito izperite s čisto vodo. Ročaj, pršilno-sesalne cevi in pralno šobo med seboj ločite, v ta namen od- prite blok...

  • Page 131: Tehnični Podatki

    – 11 uporabljajte pravo čistilno sredstvo znamke kÄrcher. Vtaknite omrežni vtič. Pridržana pravica do tehničnih spre- memb! Močno penjenje v filtrirni posodi naprava ne deluje tehnični podatki napetost 1~50/60 hz 220 - 240 v moč p nazivna 1200 w moč p maks. 1400 w omrežna varovalka (inertna) 10 a ni...

  • Page 132: Polski

    Polski – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatnego i nie jest przezna...

  • Page 133: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 6 – niniejsze urządzenie nie jest przewi- dziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycz- nych, sensorycznych i mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i/ lub wiedzy na temat jego używania, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie- cz...

  • Page 134: Opis Urządzenia

    – 7 nie zasysać takich materiałów jak gips, cement itp., bo w kontakcie z wodą mogą one stwardnieć i zagrozić funk- cjonowaniu urządzenia. W czasie pracy należy ustawiać urzą- dzenie poziomo. Używać tylko środków czyszczących zalecanych przez producenta i prze- strzegać wskazówek dotyczących użyt- k...

  • Page 135: Obsługa

    – 8 * już znajduje się w urządzeniu ** se 5.100 plus rysunek przekręcić obydwie blokady w kierunku strzałki, zdjąć głowicę urządzenia i wy- jąć akcesoria ze zbiornika. Rysunek zamontować koła i kółka skrętne. Rysunek zamontować uchwyt na akcesoria. Czyszczenie na mokro (patrz rozdział „czyszczenie n...

  • Page 136

    – 9 rysunek włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Nacisnąć przycisk zasysania, turbina ssąca działa. Rysunek całkowicie zamknąć przepustnicę po- wietrzną na rękojeści. Rysunek nacisnąć przycisk spryskiwania, pom- pa środka czyszczącego jest gotowa do pracy. Rysunek w celu spryskania roztworem czysz- ...

  • Page 137

    – 10 następnie czyścić powierzchnię jak w przypadku lekkich/normalnych zabru- dzeń. Ponownie wyczyścić dywan czystą, cie- płą wodą i w razie potrzeby zaimpre- gnować. 몇 uwaga zbiornik i akcesoria muszą być suche, aby się nie kleiły. Wyjąć zbiornik brudnej wody i zbiornik czystej wody. Rysunek zalece...

  • Page 138: Czyszczenie I Konserwacja

    – 11 przechowywanie urządzenia. Prze- chowywać urządzenie w suchym po- mieszczeniu. Niebezpieczeństwo przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- ka sieciowego. Do wszelkich napraw i prac na podzespo- łach elektrycznych upr...

  • Page 139: Dane Techniczne

    – 12 zmiany techniczne zastrzeżone! Dane techniczne napięcie 1~50/60 hz 220 - 240 v moc p znam. 1200 w moc p maks. 1400 w bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) 10 a poziom ciśnienia aku- stycznego (en 60704-2-1) 77 db(a) ciężar (bez akceso- riów) 7,1 kg wyposażenie specjalne nr katalogo- wy zestaw filtrów...

  • Page 140: Românete

    Românete – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas- nic şi nu es...

  • Page 141: Măsuri De Siguranţă

    – 6 – aparatul nu este destinat pentru a fi fo- losit de persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor cazuri, în care ele sunt suprave- gheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor s...

  • Page 142: Descrierea Aparatului

    – 7 atenţie prin turbionare, anumite substanţe pot for- ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodată să nu aspiraţi următoarele sub- stanţe: – gaze, lichide şi pulberi explozive sau in- flamabile (pulberi reactive) – pulberi metalice reactive (ex. Aluminiu, magneziu, zinc...

  • Page 143

    – 8 curăţare umedă (vezi capitolul "curăţare umedă/umple- rea rezervorului de apă curată") aspirare uscată (vezi capitolul "aspirare uscată") aspirare umedă (vezi capitolul "aspirare umedă") figura puneţi capacul aparatului la loc şi blo- caţi-l. Figura intoduceţi furtunul de absorbţie şi furtu- nul...

  • Page 144

    – 9 acţionaţi maneta de pulverizare şi tra- geţi butonul de fixare în spate. Parcurgeţi suprafaţa de curăţat în linii suprapuse. Pentru aceasta trageţi duza în spate (nu împingeţi). Aparatul se opreşte automat dacă re- zervorul de apă uzată este plin. Indicaţie: deconectaţi aparatul după ce acesta s...

  • Page 145

    – 10 porniţi aspirarea. Indicaţie: nu porniţi pulverizarea. Figura dacă indicatorul pentru înlocuirea filtru- lui luminează cu roşu: dacă utilizaţi un sac de filtrare, înlocuiţi sacul de filtrare. Dacă nu utilizaţi un sac de filtrare, acti- vaţi de mai multe ori funcţia de curăţare a filtrului. Aspi...

  • Page 146: Remedierea Defecţiunilor

    – 11 În cazul murdăririi intense: figură deblocaţi şi deschideţi capacul, scoa- teţi filtrul cu pliuri plate şi scuturaţi-l. Umpleţi rezervorul de apă curată. Sita de la rezervorul de apă uzată este înfundată. Comutatorul de protecţie termică a oprit pompa de soluţie de curăţat din cauza pericolului...

  • Page 147: Slovenina

    Slovenina – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné účely a nie je určený znášať nároky priem...

  • Page 148

    – 6 – deti môžu používať prístroj iba vteda, ak sú staršie než 8 rokov a ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom spo- ľahlivej osoby alebo od nej dostali poky- ny, ako sa má prístroj používať. – obalové fólie uchovávajte mimo dosa- hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse- nia! – prístroj po každom...

  • Page 149: Popis Prístroja

    – 7 – organické rozpúšťadlá (napr. Benzín, riedidlo na farbu, acetón, vykurovací olej). Tieto látky môžu dodatočne naleptať mate- riály použité vo vysávači. 몇 Údržba pred každým ošetrením a údržbou prí- stroj vypnite a vytiahnite zástrčku. Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií, môže opravy a...

  • Page 150

    – 8 upozornenie: vysávaciu hadicu pevne zatlačte do prípojky, aby zapadla na svoje miesto. Obrázok striekaciu saciu rúrku zasuňte dohro- mady a nasuňte na ručný držiak. Uzat- váraciu páku je nutné pri zasúvaní otočiť do stredu a tým dôjde k zaisteniu v smere pohybu hodinových ručičiek. Na striekaciu...

  • Page 151

    – 9 cia turbína otvorením prístroj znova zapne. Uvoľnite hlavu prístroja a vyberte ju. Vyberte nádobu na znečistenú vodu a vyprázdnite ju. Vypláchnite rozstrekovacie rozvody v prístroji, k tomu: naplňte nádrž na čistiaci prostriedok cca 1 litrom čistej vody. Podržte hubicu nad odtokom a zapnite rozs...

  • Page 152: Starostlivosť A Údržba

    – 10 obrázok nohou stlačte prepínač podlahovej hu- bice. Pásiky s kefkami na spodnej stra- ne hubice na podlahu sa zasunú. Na nastavenie sacej sily použite posú- vač vedľajšieho vzduchu. Upozornenie: po použití posúvač ved- ľajšieho vzduchu opäť zavrite! 몇 pozor nepoužívajte žiadne filtračné vrecko!...

  • Page 153: Technické Údaje

    – 11 nechajte ho vychladnúť (cca 20-30 min). Čerpadlo na čistiaci prostriedok je chybné. Skontaktujte sa so servisnou službou zákazníkom. Vyčistite rozstrekovaciu dýzu umývacej hubice. Posúvač vedľajšieho vzduchu na ruč- nom držiaku uzavrite. Príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysávacia rúrka sú ...

  • Page 154: Hrvatski

    Hrvatski – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu upo- rabu i nije predviđen za opterećenja profe- sionalne primjene. – k...

  • Page 155

    – 6 – folije za pakiranje čuvajte van dosega djece, jer postoji opasnost od gušenja! – uređaj isključite nakon svake primjene te prije svakog čišćenja/održavanja. – opasnost od požara. Nemojte usisavati zapaljene ili užarene predmete. – uređaj mora imati stabilnu podlogu. 몇 električni priključak – u...

  • Page 156: Opis Uređaja

    – 7 몇 održavanje prije svakog čišćenja i održavanja is- ključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Radi sprječavanja opasnosti, popravke i zamjenu pričuvnih dijelova smiju obav- ljati samo ovlaštene servisne službe. Koristite samo originalne pričuvne dije- love i pribor, koji su odobreni...

  • Page 157

    – 8 slika sastavite cijev za prskanje i usisavanje i nataknite ju na rukohvat. Blokirna po- luga se prilikom sastavljanja nalazi u sredini. Okrenite ju u smjeru kazaljke sata kako bi se zakočila. Nataknite podni nastavak na cijev za pr- skanje i usisavanje i osigurajte blokir- nom polugom. Time je u...

  • Page 158

    – 9 isperite vodove za prskanje u uređaju, u tu svrhu: u spremnika sredstva za pranje ulijte oko 1 litru čiste vode. Mlaznicu držite preko odvoda pa uklju- čite pumpu za prskanje i pustite je neka radi sve dok se ne potroši čista voda. – uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro- zora ka vratima). –...

  • Page 159: Njega I Održavanje

    – 10 usisavanje s toplih podova slika nogom pritisnite gumb za prebacivanje na mlaznicama za pranje poda. Pruga- ste četkice na donjoj strani mlaznicama za pranje poda su uvučene. Usisnu silu možete prilagoditi otvara- njem tj. Zatvaranjem ispusta sporednog zraka. Napomena: nakon korištenja ponovo z...

  • Page 160: Otklanjanje Smetnji

    – 11 napunite spremnik svježe vode. Mrežica spremnika svježe vode je za- čepljena. Zaštitni termo-prekidač isključio je pum- pu za sredstvo za pranje zbog opasno- sti od pregrijavanja. Isključite uređaj i ostavite ga neka se ohladi (oko 20-30 minuta). U slučaju kvara pumpe za sredstvo za pranje obra...

  • Page 161: Srpski

    Srpski – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predviđen za opterećenja profesionalne primene. – kupovinom...

  • Page 162

    – 6 – ambalažne folije čuvajte van dohvata dece, jer postoji opasnost od gušenja! – isključite uređaj posle svake upotrebe i pre svakog čišćenja/održavanja. – opasnost od požara. Ne usisavajte zapaljene ili užarene predmete. – uređaj mora imati stabilnu podlogu. 몇 električni priključak – uređaj prik...

  • Page 163: Opis Uređaja

    – 7 몇 održavanje pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Radi sprečavanja opasnosti, popravke i zamenu rezervnih delova sme da izvodi samo ovlašćena servisna služba. Koristite samo originalne rezervne delove i pribor, koji su odobreni od strane proiz...

  • Page 164

    – 8 nataknite podni nastavak na cev za prskanje i usisavanje i osigurajte blokirnom polugom. Time je uređaj pripremljen za mokro usisavanje. 몇 opasnost po zdravlje, opasnost od oštećenja! Pre upotrebe uređaja na neupadljivom mestu objekta koji se čisti ispitajte postojanost boja i otpornost na vodu....

  • Page 165

    – 9 – tepisi sa poleđinom od jute se pri mokrom čišćenju mogu skupiti i pustiti boju. – nakon čišćenja, dok su još mokri, iščetkajte debele tepihe u smeru tkanja (na primer četkom za tkaninu ili četkom za ribanje). – ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih obloga možete sprečiti nanošenjem sredstva ...

  • Page 166: Nega I Održavanje

    – 10 몇 pažnja ne upotrebljavajte filtersku vrećicu! U slučaju stvaranja pene ili izbijanja tečnosti odmah isključite uređaj i izvucite strujni utikač! Izvadite rezervoare za čistu i prljavu vodu, mokru prljavštinu usisajte direktno u rezervoar. Za usisavanje mokre ili vlažne prljavštine koristite ml...

  • Page 167: Tehnički Podaci

    – 11 očistite nastavak za prskanje mlaznice za pranje. Zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci. Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su začepljene, uklonite začepljenje. Ako je filter-kesa puna, stavite novu (kataloški broj pogledajte na listi zamenskih delova na kraju ovih uputstava). Ako je pl...

  • Page 168: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Този уред е разработен за частна упо- треба и не е предвиден за натоварвани- ята на проми...

  • Page 169

    – 6 – Този уред не е предназначен за то- ва, да бъде използван от лица с ограничени физически, сензорни и умствени способности и липса на опит и/или липса на познания, освен ако те са под надзора на отговаря- що за тяхната безопасност лице или са получили от него инструк- ции, как да използват уреда...

  • Page 170

    – 7 Не изсмуквайте материали като гипс, цимент и т.н., тъй като в контакт с вода те се втвърдяват и могат да ув- редят функцията на уреда. По време на експлоатация е необхо- димо уредът да бъде в хоризонтално положение. Използвайте само препоръчаните от производителя почистващи средства и спазвайте ...

  • Page 171: Обслужване

    – 8 Допълнителни изсмукващи принад- лежности 25 Адаптер за мокро/сухо изсмукване 26 Превключваща подова дюза за кили- ми и твърди повъхности 27 Дюза за почистване на фуги 28 Дюза за почистване на тапицерии 29 Филтърна торбичка * вече е поставена в уреда ** se 5.100 plus Фигура Завъртете двете копчет...

  • Page 172

    – 9 Използвайте подовата миеща дюза. работете без накрайника за твърди повърхности. Моля използвайте за почистване само препарата за почистване на килими rm 519 на karcher. Не почиствайте подове от ламинат или паркет! Използвайте подовата миеща дюза. Приставката за твърди повърхности вкарайте страни...

  • Page 173

    – 10 При леки до нормални замърсявания (поддържащо почистване): Включете засмукването и пръскане- то. Разтвора за почистване да се раз- пръсне и да се изсмучи едновремен- но в един работен ход. Накрая изключете прекъсвача за впръскване и изсмучете остатъците от почистващия разтвор. След почистването...

  • Page 174

    – 11 При използване на дюзата за фуги: Поставете и осигурете адаптер за мокро/сухо изсмукване. Поставете дюзата за фуги директно на адапте- ра. Включете засмукването. Изключете уреда. Изпразнете пълния резервоар. Изплакнете резервоара основно с чиста вода. Отделете ръкохватката, разпръсква- щите сму...

  • Page 175: Окомплектовка

    – 12 Затворете шибъра за страничен въз- дух на дръжката. Принадлежностите, всмукателният маркуч или всмукателните тръби са запушени, отстранете запушването. Филтърната торбичка е пълна, по- ставете нова торбичка (за номера за поръчка виж списъка с резервни час- ти в края на настоящото упътва- не). П...

  • Page 176: Eesti

    Eesti – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutami- sega kaa...

  • Page 177: Ohutusalased Märkused

    – 6 – seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või- mete inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult päde- va isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama. – lastel on lubatud kasutada seadet vaid juhul, kui nad on üle 8 aasta...

  • Page 178: Seadme Osad

    – 7 nb! Mõned ained võivad imiõhu keerises moo- dustada plahvatusohtliku auru või gaasise- gu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste aine- te eemaldamiseks: – plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink...

  • Page 179

    – 8 märgpuhastus (vt ptk „märgpuhastus/puhta vee mahuti täitmine“) kuivimemine (vt ptk „kuivimu“) märgpuhastus (vt ptk „märgimu“) joonis pange seadme pea peale ja lukustage see. Joonis torgake imivoolik ja piserdusvoolik ma- sinal olevatele ühenduskohtadele. Märkus: suruge imivoolik tugevasti ühendu...

  • Page 180

    – 9 kui musta vee paak on täis, lülitub sea- de automaatselt välja. Märkus: kui seade seiskub, lülitage see välja, sest vastasel korral käivitub imiturbiin uuesti, kui seade avatakse. Vabastage seadme pea lukustusest võtke ära. Võtke musta vee paak välja ja tühjenda- ge. Peske seadme piserdusjuhtmed...

  • Page 181: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 10 joonis kui põleb punane filtrivahetuse näit: filtrikotiga imedes vahetage filtrikott välja. Ilma filtrikotita imedes - korduv filtripu- hastus. Kõvade pindade puhastamine joonis vajutage jalaga põrandaotsiku ümber- lülitit. Põrandaotsiku alumisel küljel ole- vad harjaribad on väljas põrandate v...

  • Page 182: Abi Häirete Korral

    – 11 täitke puhta vee paak. Puhta vee paagi sõel ummistunud. Termostaat lülitas puhastusvahendi pumba ülekuumenemisohu tõttu välja. Lülitage seade välja ja laske jahtuda (u. 20-30 min). Puhastusaine pump defektne, pöördu- ge klienditeenindusse. Puhastage pesudüüsi piserdusotsakut. Sulgege käepidemel...

  • Page 183: Latviešu

    Latviešu – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietoša- nai un nav paredzēts profesionālās lietoša...

  • Page 184: Drošības Norādījumi

    – 6 – Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas ar ierobežotām fiziskām, sen- soriskām un garīgām spējām vai perso- nas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu, ja vien viņas uzrauga par dro- šību atbildīgā persona vai tā dod ins- trukcijas par to, kā jālieto aparāts. – bērni aparātu drīkst li...

  • Page 185: Aparāta Apraksts

    – 7 uzmanību sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vie- las var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai maisījumus! Nekad neiesūkt sekojošas vielas: – sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmo- jošas gāzes, šķidrumus un putekļus (re- aktīvie putekļi) – reaktīvie metāla putekļi (piemēram, alumīnijs, magnijs,...

  • Page 186

    – 8 mitrā tīrīšana (skat. Nodaļu "mitrā tīrīšana/tīrā ūdens tvertnes uzpilde") sausā sūkšana (skat. Nodaļu "sausā sūkšana") mitrā sūkšana (skat. Nodaļu "mitrā sūkšana") attēls uzlieciet un nofiksējiet aparāta augšda- ļu. Attēls uzspraudiet sūkšanas šļūteni un smi- dzināšanas šļūteni ierīces pieslēgu...

  • Page 187

    – 9 kad netīrā ūdens tvertne ir pilna, apa- rāts automātiski izslēdzas. Norāde: tiklīdz aparāts atslēdzas, iz- slēdziet to pilnībā, citādi, atverot aparā- tu, sūkšanas turbīna atsāks darboties. Atbloķējiet un noņemiet aparāta augš- daļu. Izņemiet un iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Izskalojiet apar...

  • Page 188

    – 10 cietu virsmu tīrīšana attēls ar kāju nospiediet grīdas sprauslas pār- slēdzēju. Grīdas sprauslas apakšdaļā suku strēmeles ir izvirzītas paklāju tīrīšana attēls ar kāju nospiediet grīdas sprauslas pār- slēdzēju. Grīdas sprauslas apakšdaļā suku strēmeles ir ievirzītas. Lai pielāgotu sūkšanas spēk...

  • Page 189: Palīdzība Darbības

    – 11 uzpildiet tīrā ūdens tvertni. Aizsprostots tīrā ūdens tvertnes siets. Termoaizsardzības slēdzis dēļ pārkar- šanas riska ir izslēdzis tīrīšanas līdzek- ļa sūkni. Izslēdziet aparātu un ļaujiet tam atdzist (apm. 20-30 min). Bojāts tīrīšanas līdzekļa sūknis, griezie- ties klientu servisā. Iztīriet ...

  • Page 190: Lietuviškai

    Lietuviškai – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritaikytas pra...

  • Page 191

    – 6 – saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų, galimas uždusimo pavojus! – išjunkite prietaisą prieš kiekvieną nau- dojimą ir valymą/techninę priežiūrą. – gaisro pavojus. Nesiurbkite degančių arba smilkstančių daiktų. – prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrin- do. 몇 jungimas į elektros tinklą – prij...

  • Page 192: Prietaiso Aprašymas

    – 7 몇 techninė priežiūra prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką ištraukite iš kištu- kinio lizdo. Siekiant išvengti gedimų, prietaisą re- montuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tar- nyba. Siekiant n...

  • Page 193

    – 8 paveikslas sujunkite purškimo-siurbimo vamz- džius ir pastumkite rankeną. Jungiant šiuos vamzdžius, centre esančią bloka- vimo svirtį dėl saugumo pasukite laikro- džio rodyklės kryptimi. Grindų puršktuvą pritvirtinkite prie purš- kimo-siurbimo vamzdžių ir užstumikite blokavimo svirtį. Prietaisas...

  • Page 194

    – 9 – valykite nuo šviesios pusės link šešėlio (nuo lango link durų). – valykite nuo išvalytų link nevalytų pavir- šių. – kiliminės dangos tekstūriniu paviršiumi dėl per naudojamo per didelio kiekio skysčio gali susiraukšlėti ir išblukti. – išvalytus ilgaplaušius kilimus iššukuoki- te bent plaušų kr...

  • Page 195: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 10 몇 dėmesio nenaudokite filtro maišelio! Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat iš- junkite prietaisą arba ištraukite tinklo kištu- ką! Išimkite purvino ir švaraus vandens ba- kus, įsiurbkite drėgnus nešvarumus tie- siai į baką. Drėgmei arba šlapiems nešvarumams naudokite plovimo antgalį. Ka...

  • Page 196: Pagalba Gedimų Atveju

    – 11 pripildykite švaraus vandens baką. Užsikišęs švaraus vandens bako filtras. Dėl perkaitimo pavojaus apsauginis ter- minis jungiklis išjungė valymo priemo- nių siurblį. Išjunkite ir atvėsinkite įrenginį (maždaug 20-30 min.). Sugedęs valymo priemonių siurblys; kreipkitės į klientų aptarnavimo tarn...

  • Page 197: Зміст

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Цей пристрій призначається для приватного використання і не пристосований д...

  • Page 198

    – 6 З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть наші представники філіалу kÄrcher. Асортимент запасних частин, що часто необхідні, можна знайти в кінці інструкції по експлуатації. Запасні частини та спеціальне обладнання Ви зможете отримати у Вашего дилера або у філіалі фірми kÄrcher. – Цій при...

  • Page 199

    – 7 몇 Застосування Користувач повинен використовувати прилад у відповідності до інструкцій. Він повинен враховувати місцеві умови і при роботі з приладом постійно пам'ятати про можливість присутності третіх осіб, особливо дітей. Перед використанням перевірте належний стан пристрою та обладнання. Якщ...

  • Page 200: Опис Пристрою

    – 8 Зображення див. на розвороті! При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наявність додаткового обладнання чи пошкоджень. У випадку пошкоджень при транспортуванні повідомте про це своєму продавцю. Малюнок 1 Баки 2 З'єднання розпилювального шланга 3 Клавіша розблокування кришки фільтру 4 Гніздо ...

  • Page 201

    – 9 Малюнок Вставити всмоктувальний шланг і розпилювальний шланг у з'єднання на пристрої. Примітка: Щільно вдавити всмоктувальний шланг у з'єднання, щоб він зафіксувався. Малюнок Вставити розпилювальну всмоктувальну трубку та надягти на ручку. Блокувальний важіль при з'єднанні встановлюється по цент...

  • Page 202

    – 10 Малюнок Розпилювальна ручка може фіксуватися для тривалого розпилення, для цього необхідно нажати на розпилювальну ручку та повернути назад клавішу запирання. Перетинати поверхню, що очищається, по з'єднаним внахлестку доріжках. При цьому тягти форсунку заднім хідом (не пересувати). Якщо резерв...

  • Page 203

    – 11 Малюнок Рекомендація: Для всмоктування дрібного пилу слід застосовувати мішки для збору пилу. Малюнок Використовувати адаптер для вологого та сухого чищення. Вибрати бажані приналежності та надягти на розпилювальні всмоктувальні трубки або прямо на адаптер. Вибрати бажані приналежності та надяг...

  • Page 204: Обслуговування

    – 12 Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповноважена служба сервісного обслуговування. 몇 Увага Не використовувати засоб...

  • Page 205

    – 13 Використовувати оригінальний миючий засіб фірми karcher. Вставте штепсельну вилку. Можливі зміни у конструкції пристрою! Сильне піноутворення в резервуарі Пристрій не працює Технічні характеристики напруга 1~50/60 hz 220 - 240 v Потужність p номінальна 1200 Вт Потужність p максимальна 1400 Вт З...

  • Page 206

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 207

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 208

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 209

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 210

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch downloaded from vacuum-manual.Com manuals.