Karcher STH 8.66 W User Manual

Summary of STH 8.66 W

  • Page 1

    Sth 8.66 w 59638740 05/10 deutsch 4 english 12 français 20 italiano 28 dansk 36 norsk 44 svenska 52 suomi 60 Русский 68 magyar 77 Čeština 85 slovenščina 93 polski 101 hrvatski 109 eesti 117.

  • Page 2

    1 1 6 5 7 4 6 2 3 1 2 3 3 5 4 2 3 4 1 2 3 6 4 5 2 3 4 1 5 2.

  • Page 3

    1 3 2 4 6 7 8 9 3.

  • Page 4

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Bei transportschaden sofort händler infor- mieren. Hinweise zu inhaltsstoffen (reach) aktuelle informationen zu inhal...

  • Page 5

    - 2 – personen dürfen nicht mit dem gerät transportiert werden. – gerät nur in dem vom hersteller vorge- schriebenen und angelieferten techni- schen zustand betreiben. – niemals werkseitig voreingestellte mo- toreinstellungen verändern. – beim arbeiten handschuhe, gehör- schutz, schutzbrille, enganl...

  • Page 6

    - 3 – gerät nur im schritttempo führen. – langsam und vorsichtig arbeiten, ins- besondere auf unebenen oder nicht be- festigten wegen und beim rückwärtsfahren. – abstand zwischen schneckengehäuse und untergrund so einstellen, dass kei- ne fremdkörper (z.B. Steine) vom ge- rät aufgenommen werden. Gef...

  • Page 7

    - 4 Î kupplungshebel für schneckenantrieb drücken und festhalten. Schnecke und wurfturbine werden angetrieben. Î kupplungshebel für fahrantrieb drü- cken und festhalten. Gerät fährt und räumt den schnee. Solange dieser he- bel gedrückt ist, bleibt der kupplungs- hebel für schneckenantrieb arretiert ...

  • Page 8

    - 5 einmal pro saison: – gerät in einer fachwerkstatt prüfen und warten lassen. Vor jedem gebrauch: – Ölstand prüfen, bei bedarf motoröl nachfüllen (siehe „motoranleitung“). – schraubverbindungen auf festen sitz prüfen, bei bedarf festziehen. – sicherheitseinrichtungen prüfen. – elektrostartvorricht...

  • Page 9

    - 6 bild 5 mit abscherbolzen (1) und sicherungs- splinten (2) werden die schnecken (3) auf der antriebswelle (4) befestigt. Die bolzen sind so konstruiert, dass sie brechen (ab- scheren), wenn die schnecke auf feste fremdkörper trifft. Damit werden schäden am gerät vermieden. Diese teile dürfen nur ...

  • Page 10

    - 7 der motorhersteller haftet für alle motorbezo- genen probleme im hinblick auf leistung, leistungsmessung, technische daten, ge- währleistungen und service. Nähere infor- mationen finden sie in dem separat mitgelieferten halter-/bedienerhandbuch des motorenherstellers. Störungssuche störung mögli...

  • Page 11

    - 8 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebsgesellschaft herausge- gebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an ihrem gerät beseitigen wir innerhalb der garantiefrist kostenlos, so- fern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. Im garantiefall wenden si...

  • Page 12

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. In case of transport damage inform vendor immediately notes about the ingredients (reach) you will find current information about the ingr...

  • Page 13

    - 2 – operate the machine only as instructed by the manufacturer and in the condi- tion it was delivered in. – never alter factory-set motor settings. – always wear gloves, ear protectors, safety goggles, tight winter clothing and firm shoes with anti-slip soles while working. – never use the applia...

  • Page 14

    - 3 danger long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations. It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev- eral factors: – proneness to blood circulation deficien- cies (cold, numb fingers). – low ambi...

  • Page 15

    - 4 danger risk of injury! Before doing any work on the machine: – switch off engine. – wait till all the moving parts have come to a stand-still. – pull out the ignition key and the ignition plug. Figure 6, pos. 4 Î remove the blockages using a plastic plunger or a shovel. The headlight will be ill...

  • Page 16

    - 5 once in the season: – get the machine checked and serviced in an authorised workshop. Every time before use: – check oil level; refill engine oil if required (see "engine instruction booklet"). – check whether all screw joints are tight; tighten them, if necessary. – check safety equipment. – el...

  • Page 17

    - 6 figure 5 the snails (3) are fastened to the drive shaft (4) using shearing bolts (1) and safety splints (2). The bolts are designed in such a way that they break (shear off) when the snail comes in contact with foreign bodies. This protects the machine against damag- es. These parts should only ...

  • Page 18

    - 7 the engine manufacturer assumes liability for all engine-related problems as regards output, output measurement, technical data, warranty and servicing. For further details, please refer the separate holder/ operator manual of the engine manufacturer. Troubleshooting fault possible cause remedy ...

  • Page 19

    - 8 the warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- ufacturing. In the event of a war...

  • Page 20

    - 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Instructions relatives aux i...

  • Page 21

    - 2 – les personnes ne peuvent pas être trans- portées avec l'appareil. – n'exploiter l'appareil que dans l'état techni- que prescrit et livré par le fabricant. – ne jamais modifier les réglages du mo- teurs préréglés en usine. – lors des travaux, portez des gants, des lunettes de protection, des vê...

  • Page 22

    - 3 – ne travailler qu'avec un éclairage suffisant. – ne conduire l'appareil qu'au pas. – travailler lentement et de manière pru- dente, notamment sur les voies inéga- les ou peu stables et lors des déplacements en arrière. – régler la distance entre le boîtier héli- coïdal et le fond de telle sorte...

  • Page 23

    - 4 figure 1 attention risque d'endommagement! – si un corps étranger (par exemple une pierre) a pénétré dans l'appareil ou en cas de virations inhabituelles, arrêter l'appareil et vérifier tout dommage. Supprimer les dommages constatés avant de remettre l'appareil en route. – avant d'utiliser l'app...

  • Page 24

    - 5 une fois par saison: – faire vérifier et entretenir l'appareil par un atelier spécialisé. Avant chaque utilisation: – vérifier le niveau d'huile, en cas de besoin, faire l'appoint en huile (voir "indications sur le moteur"). – vérifier les vis par rapport à leur bonne fixation, en cas de besoin,...

  • Page 25

    - 6 Î dévisser: dévisser la vis (a) selon la plaque de réglage, pousser la plaque de réglage vers le haut et revisser à fond la vis (a). Figure 7 Î régler le levier de commande sur le rap- port en marche avant le plus rapide. Î dévisser la vis (a) et presser le support vers le bas jusqu'à ce que le ...

  • Page 26

    - 7 le fabricant du moteur est responsable des problèmes liés au moteur en termes de puissance, de mesure de la puissance, de données techniques, de garanties et de service. Vous trouverez des informations complémentaires dans le manuel d'entre- tien/d'utilisation du fabricant du moteur fourni sépar...

  • Page 27

    - 8 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où cel- les-ci relèvent d'un défaut matériel o...

  • Page 28

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre- senti istruzioni originali, seguirle e conservar- le per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Eventuali danni da trasporto vanno comuni- cati immediatamente al proprio rivenditore. Avvertenze sui contenuti (r...

  • Page 29

    - 2 – non è consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni (l'età minima dell'utente può essere stabilita da nor- me locali). – questo apparecchio non è indicato ad essere utilizzato da persone con limita- te capacità fisiche, sensoriali o mentali. – i bambini devono essere sorvegliati af- f...

  • Page 30

    - 3 pericolo rischio di lesioni! – mantenere lontani dalla zona di perico- lo le persone, in particolare i bambini, e gli animali domestici. – l'apparecchio va usato solo se in con- dizioni ineccepibili e sicure. – rispettare sempre la distanza di sicu- rezza prescritta dagli olmi guida per l'utensi...

  • Page 31

    - 4 Î in caso di avvio a freddo, regolare la valvola aria su „on/choke“. Î premere una volta l'ausilio per l'avvia- mento a freddo (titillatore), a motore freddo a due a sette volte (in base al tipo di motore). Î premere il bottone di avviamento finché il motore si avvia (max. 5 secondi). At- tender...

  • Page 32

    - 5 una volta a stagione: – far controllare l'apparecchio in un'officina specializzata e farne eseguire la manutenzione. Prima di ogni uso: – controllare il livello dell'olio, se necessario rabboccare l'olio motore (vedere "manuale motore"). – controllare che i raccordi a vite siano saldi, se necess...

  • Page 33

    - 6 fig. 7 Î regolare la leva del cambio sulla mar- cia avanti più veloce. Î allentare la vite (a) e abbassare il sup- porto fino a tendere il cavo di comando. Î serrare nuovamente la vite (a). Î verificare che la regolazione sia corretta. Avviso: questa regolazione si rende ne- cessaria solo se non...

  • Page 34

    - 7 il produttore del motore è responsabile per tutti i problemi inerenti al motore per quanto riguarda potenza, misurazione della poten- za, dati tecnici, garanzie e assistenza tecni- ca. Per ulteriori informazioni consultare il manuale del possessore / utente pubblica- to dal produttore del motore...

  • Page 35

    - 8 le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparec- chio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla g...

  • Page 36

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Ved transportskader skal forhandleren in- formeres omgående. Henvisninger til indholdsstoffer (reach) aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- der ...

  • Page 37

    - 2 vinterbeklædning og fast skotøj med godt greb. – tank aldrig maskinen i lukkede rum, med løbende eller varm motor. – hold kropsdele og beklædning fjern fra roterende eller varme maskindele. – afbryd motoren, fjern startnøgle og tændrørstik hvis du ikke arbejder med maskinen eller du forlader mas...

  • Page 38

    - 3 ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap- paratet og ved gentagende fremkaldelse af de tilsvarende symptomer (f.Eks. Kriblen i fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon- sultere en læge. – ryd direkte efter snefald, senere fryser der nederste lag og gør rydningen van- skeligere. – ryd sne i vi...

  • Page 39

    - 4 risiko fysisk risiko! Før alle arbejder på maskinen: Î sluk for motoren. Î vendt til alle bevægelse dele går i stå. Î fjern startnøgle og tændrørstik. Î lad motoren køle af. Forsigtig risiko for beskadigelse! De anvendte transportmidler (f.Eks. Transportkøretøj, la- derampe e.L.) skal anvendes i...

  • Page 40

    - 5 engang per sæson: – maskinen skal kontrolleres og vedligeholdes i et specialværksted før hver brug: – kontroller oliestanden, påfyld efter behov (se "motorvejledning"). – kontroller om skrueforbindelser sidder fast, stram efter behov. – kontroller sikkerhedsindretningerne. – el-startindretning: ...

  • Page 41

    - 6 fig. 8 bemærk: erstatningsbolte og sikrings- splinter kan fastgøres til instrumentbrættet. Fig. 4 Î fjern skruer (5) og møtrikker (6). Î udskift renseplade (4). Î skru ny renseplade fast på huset med skruer og møtrikker. Fig. 4 Î fjern møtrikker (2) og skruer (3). Î udskift glidesko (1) på begge...

  • Page 42

    - 7 motorproducenten er ansvarlig for alle mo- torrelaterede problemer med hensyn til ka- pacitet, kapacitetsmåling, tekniske data, garanti og service. Yderigere informationer finder du i den separat medleverede bruge- manual fra motorproducenten. Fejlfinding fejl mulig årsag afhjælpning af hvem mot...

  • Page 43

    - 8 i de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis de ønsker at gøre garantien gælden- de, bedes de henvende dem til deres fo...

  • Page 44

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Informer straks forhandleren ved transport- skader. Anvisninger om innhold (reach) aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du u...

  • Page 45

    - 2 – maskinen må aldri tankes innendørs el- ler med motoren i gang eller varm. – kroppsdeler eller klær må ikke komme nær roterende eller varem deler av maskinen. – motor slås av, tenningsnøkkel og tenn- pluggstøpsel trekkes ut når maskinen ikke brukes eller du forlater maskinen. Det samme gjelder ...

  • Page 46

    - 3 – rydd straks etter snefall, det vil senere fryse på og det blir tyngre å frese. – om mulig, rydd snøen med vindretnin- gen. – rydd snøen slik at de ryddede sporen overlapper litt. Fare! Fare for skade! Veltefare ved for sterke stigninger. – ikke bruk maskinen i bakker med større stigning enn 20...

  • Page 47

    - 4 fare fare for personskader og materielle ska- der! Pass på vekten av apparatet ved transport. For flytting/kjøring over kortere strekninger. Î starte maskinen. Î velg kjøreretning forover eller bakover. Î trykk inn og hold inne koblingshendel for kjøring. Î kjør maskinen forsiktig. Fare! Fare fo...

  • Page 48

    - 5 en gang pr. Sesong: – få maskinen kontrollert på et verksted, få utført vedlikehold. Før hver bruk: – kontroller oljenivå, etterfyll motorolje ved behov (se "motorveiledning"). – kontroller at alle skruer sitter fast, ettertrekk om nødvendig. – kontroller sikkerhetsinnretningene. – elektrostart-...

  • Page 49

    - 6 bilde 5 snekken (3) er festet til drivakslingen (4) ved hjelp av avskjæringsbolter (1) og sik- ringssplinter(2). Boltene er konstruert slik at de brekker dresom snekken treffer et fast fremmedlegeme. Derved reduseres skade- ne på maskinen. Disse delene må skiftes mot originale reservedeler (rese...

  • Page 50

    - 7 motorprodusenten har ansvar for alle mot- orrelaterte problemer med hensyn til effekt, effektmåling, tekniske data, garantibetin- gelser og service. Nærmere informasjon finner du i separat vedlagt brukerhåndbok fra motorprodusenten. Feilsøking feil mulige årsaker retting av hvem motor starter ik...

  • Page 51

    - 8 vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garan- titiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennlig...

  • Page 52

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Informera inköpsstället omgående vid transportskador. Upplysningar om ingredienser (reach) aktuell information om ingredienser finns på:...

  • Page 53

    - 2 – bär under arbetet handskar, skydds- glasögon, tätslutande vinterklädsel och stabila skor med sulor som griper. – tanka aldrig aggregatet i stängda ut- rymmen eller med motorn påslagen, el- ler när denna är varm. – ha aldrig kroppsdelar eller kläder i när- heten av roterande eller heta delar. –...

  • Page 54

    - 3 – röj i direkt anslutning till snöfallet, se- nare fryser det undre lagret till is och fösvårar röjningsarbetet. – slunga, om möjligt, snö i vindriktningen. – slunga snön så att spåren går något omlott. Fara risk för skada! Risk för vältning vid alltför starka stigningar. – använd inte aggregate...

  • Page 55

    - 4 fara risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt. Omflyttning/förflyttning över korta sträckor. Î starta aggregatet. Î välj växel för förflyttning framåt eller bakåt. Î tryck, och håll fast, kopplingsspak för transportkörning. Î kör aggregatet försiktigt. Fara ris...

  • Page 56

    - 5 en gång per säsong: – låt fackverkstad kontrollera, och utföra service på, aggregatet. Före varje användningstillfälle: – kontrollera oljenivån, fyll på motorolja vid behov (se “motorbeskrivning"). – kontrollera att skruvanslutningar sitter fast, drag åt vid behov. – kontrollera säkerhetsanslutn...

  • Page 57

    - 6 bild 5 snäckorna (3) fästs på drivaxeln (4) med brytbultar (1) och säkringssprintar (2). Bul- tarna är konstruerade på ett sådant sätt att de bryts av (skärs av) om snäckan träffar på fasta främmande föremål. På så sätt undviks skador på maskinen. Dessa delar får endast bytas ut mot original res...

  • Page 58

    - 7 motortillverkaren ansvarar för alla motorre- laterade problem med avseende på effekt, effektmätning, tekniska data, garantier och service. Detaljerad information finns att läsa i separat, medföljande bruksanvisning för ägare/användare från motortillverkaren. Störningssökning störning möjlig orsa...

  • Page 59

    - 8 i respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till in...

  • Page 60

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittö- mästi yhteys jälleenmyyjään. Huomautuksia materiaaleista (reach) ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy oso...

  • Page 61

    - 2 – Älä koskaan muuta tehtaalla tehtyjä moot- torin säätöjä. – käytä työskennellessä käsineitä, kuulosuo- jainat, suojalaseja, vartaloa myötäilevää tal- vivaatetusta ja pitäväpohjaisia jalkineita. – Älä koskaan tankka laitetta suljetuissa tilois- sa, moottorin käydessä tai moottorin olles- sa kuum...

  • Page 62

    - 3 vaara käytettäessä laitetta pidempään yhtäjak- soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis- sä verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- tä: – jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia (usein kylmät sormet, tunnottomuutta tai ...

  • Page 63

    - 4 vaara loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä: – sammuta moottori. – odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat ovat pysähtyneet. – vedä käynnistysavain ja sytytystulpan pistoke ierti. Kuva 6, kohta 4 Î poista tukokset muovipuskimella tai la- piolla. Valonheittimeen tulee valo ...

  • Page 64

    - 5 kerran vuodessa: – anna huoltokorjaamon tarkastaa ja huoltaa laite. Ennen jokaista käyttöä: – tarkasta öljymäärä, tarvittaessa lisää moottoriöljyä (katso „moottoriohjeet"). – tarkasta ruuviliitosten tiukkuus, kiristä tarvittaessa. – tarkasta turvalaitteet. – sähkökäynnistyslaite: tarkasta sähkök...

  • Page 65

    - 6 kuva 5 syöttökierukka (3) on kiinnitetty käyttöak- seliin (4) murtopulteilla (1) ja sokilla (2). Pultit on mitoitettu siten, että ne murtuvat (leikkautuvat poikki), kun syöttökierukka törmää kiinteään esteeseen. Näin estetään laitteen vahingoittuminen. Nämä osat saa korvata vain alkuperäis-varao...

  • Page 66

    - 7 moottorin valmistaja vastaa moottoria kos- kevista, tehoon, tehonmittaukseen, tekni- siin tietoihin, takuuseen ja huoltoon liittyvistä ongelmista. Tarkenpia tietoja saat erillisenä toimitetusta moottorinvalmistajan omistajan-/käyttäjänkäsikirjasta. Vianetsintä häiriö mahdollinen syy korjaus suor...

  • Page 67

    - 8 kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol- toon. V...

  • Page 68

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. При повреждениях, полученных во время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавцом. ...

  • Page 69

    - 2 Указание: Содержите эти символы на устройстве в разборчивом состоянии. Опасность Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти. Внимание!...

  • Page 70

    - 3 – Никогда не заправляться полностью. Вытереть пролитое топливо. – Хранить топливо только в приспособленных, предусмотренных специально для топлива сосудах. Î Заправить топливо (сорт топлива см. „Руководство по мотору“), закрыть крышку и протереть остатки топлива. В целях транспортировки в покрыш...

  • Page 71

    - 4 Опасность Опасность поражения током. – Не использовать электростартер во время дождя. – Проверьте, защищена ли электросеть автоматическим защитным выключателем.В противном случае вызвать электрика чтобы тот установил соответствующий автоматический предохранитель. Для подключения электростартера ...

  • Page 72

    - 5 Опасность Опасность получения травм! Перед всеми работами с аппаратом: Î Выключить двигатель. Î Подождите, пока остановятся все подвижные части. Î вынуть ключ зажигания и снять колпачок свечи зажигания. Î Дать двигателю остыть. Внимание! Опасность повреждения! Используемые транспортные средства ...

  • Page 73

    - 6 Один раз в сезон: – Проверить и выполнить техобслуживание аппарата в специализированном сервисе. Перед каждым применением: – Проверить уровень масла, при необходимости долить (см. „Руководство по мотору“). – Проверить винтовые соединения на прочную посадку, при необходимости подтянуть. – Провери...

  • Page 74

    - 7 Рис. 1 Î Переключить рычаг на более высокую переднюю передачу (выше число). Î Толкать аппарат вперед при отпущеном рычаге сцепления ходового привода. Î Во время толкания перевести рычаг переключения на самую быструю заднюю передачу и затем на самую быструю переднюю передачу. Î Если при толкании ...

  • Page 75

    - 8 Производитель мотора несет ответственность за все связанные с мотором проблемы, в отношении мощности, замера мощности, технических данных, гарантии и сервиса. Более подробную информацию вы найдете в отдельно поставляемом в комплекте руководстве производителя мотора. Поиск неполадок Неполадка Воз...

  • Page 76

    - 9 В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлен...

  • Page 77

    - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt. Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (reach...

  • Page 78

    - 2 – a készülékkel nem szabad személyeket szállítani. – a készüléket csak a gyártó által előírt és szállított műszaki állapotban szabad üzemeltetni. – soha ne változtassa meg a gyárilag beállított motorbeállításokat. – a munka során viseljen kesztyűt, fülvédőt, védőszemüveget, testhezálló téli ruhá...

  • Page 79

    - 3 veszély sérülésveszély! – személyeket, különösen gyermekeket, és házi állatokat a veszélyes területtől távol kell tartani. – a készüléket csak kifogástalan és biztonságos állapotban üzemeltesse. – a vezetőpofák által megadott biztonsági távolságot a forgó szerszámhoz mindig be kell tartani. – el...

  • Page 80

    - 4 1. ábra vigyázat engedje el a csigahajtás és a hajtómű tengelykapcsolókarját, mielőtt a sebességet behelyezi vagy váltja. Sebesség kiválasztása a váltókarral: Î előre: „1“ (lassú) „6“-ig (gyors) Î hátra: r1-lassú/r2-gyors 1. ábra vigyázat rongálódásveszély! – ha idegen tárgyakat (pl. Kövek) talá...

  • Page 81

    - 5 egyszer egy szezonban: – ellenőriztesse és végeztessen karbantartást a készüléken egy szakszervizben. Minden használat előtt: – olajszint ellenőrzése, szükség esetén töltsön utána motorolajat (lásd „motor útmutató“). – ellenőrizze a csavarösszekötések biztos elhelyezkedését, szükség esetén húzza...

  • Page 82

    - 6 2. ábra beállítólapos tengelykapcsoló bowdenek a hajtóműhöz (4) vagy a csigahajtáshoz (5): Î feszítés: oldja ki, beállítólaptól függően, a csavart (a), a beállítólapot tolja le és húzza meg ismét a csavart (a). Î lazítás: oldja ki, beállítólaptól függően, a csavart (a), a beállítólapot tolja fel...

  • Page 83

    - 7 a motor gyártója felel minden motorhoz kapcsolódó problémáért a teljesítményre, teljesítménymérésre, műszaki adatokra, garanciákra és szervizre vonatkozóan. Közelebbi információt a külön szállított motorgyártó Üzembentartó-/felhasználó kézikönyvében talál. Hibakeresés Üzemzavar lehetséges ok elh...

  • Page 84

    - 8 minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylatta...

  • Page 85

    - 1 před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka. Informace o obsažených látkách (reach) aktuální informace o obsažených látkách naleznete...

  • Page 86

    - 2 – provozujte přístroj pouze v technickém stavu, který předepisuje výrobce a ve kterém byl přístroj dodán. – nikdy neměňte nastavení motoru provedená výrobcem. – při práci používejte rukavice, ochranu sluchu, ochranné brýle, přiléhavý zimní oděv a pevnou obuv s hrubou podrážkou. – stroj nikdy net...

  • Page 87

    - 3 pozor! Delší zacházení s přístrojem může vést k vibrací podmíněným poruchám prokrvení rukou. Obecně platná doba užívání nemůže být stanovena, protože závisí na více faktorech. – sklony ke špatnému průtoku krve (často studené prsty, brnění prstů). – nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavice k och...

  • Page 88

    - 4 obr. 3 Î aby nedošlo k poškození přístroje nebo k problémům při nastartování v důsledku vlhkosti, nechte motor před odstavením několik minut běžet (aby vyschl). Î plynový pedál nastavte na „pomalu“. Î vytáhněte klíček ze zapalování. Pozor! Nebezpečí poranění! Přede všemi prácemi na stroji: – vyp...

  • Page 89

    - 5 jednou za sezónu: – stroj nechte zkontrolovat v odborné dílně a nechte provést jeho údržbu. Před každým použitím: – zkontrolujte stav oleje, v případě potřeby doplňte motorový olej (viz „návod k motoru“). – zkontrolujte, zda šroubová spojení pevně sedí, v případě potřeby je dotáhněte. – zkontrol...

  • Page 90

    - 6 obr. 7 Î Řadicí páku nastavte na nejrychlejší chod vpřed. Î uvolněte šroub (a) a držák stlačte dolů, dokud bude tah řadicího lana tuhý. Î Šroub (a) znovu utáhněte. Î zkontrolujte správné nastavení. Upozornění: toto nastavení je potřeba pouze v případě, pokud není možné zařadit nejrychlejší rychl...

  • Page 91

    - 7 výrobce motoru ručí za všechny problémy s motorem z hlediska jeho výkonu, měření výkonu, technických údajů, záruky a servisu. Bližší informace najdete v manuálu pro údržbu/obsluhu výrobce motoru, který je dodáván zvlášť. Vyhledávání poruch porucha možná příčina odstranění provádí motor nestartuj...

  • Page 92

    - 8 v každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce ne...

  • Page 93

    - 1 pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Opozorila k sestavinam (reach) aktualne informacije o sestavinah najde...

  • Page 94

    - 2 – pri delu nosite rokavice, zaščito za sluh, zaščitna očala, ozka zimska oblačila in tople čevlje z nedrsečimi podplati. – stroja nikoli ne polnite z gorivom v zaprtih prostorih, ter pri tekočem ali vročem motorju. – vrtečim ali vročim delom stroja se ne smete nikoli približati z deli telesa ali...

  • Page 95

    - 3 nevarnost daljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok. Splošno veljavnega časa uporabe ni možno določiti, saj je ta odvisen od številnih dejavnikov: – osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljinčasti prsti). – nizka temperatura ...

  • Page 96

    - 4 Žaromet sveti pri delujočem motorju. Za ekstremne vremenske pogoje se v strokovni trgovini dobijo snežne verige. Nevarnost nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave. Za ranžiranje/za premagovanje kratkih razdalj. Î zaženite stroj. Î izberite prestavo naprej ali nazaj. ...

  • Page 97

    - 5 enkrat na sezono: – pregled in vzdrževanje stroja v strokovnem servisu. Pred vsako uporabo: – preverite nivo olja, po potrebi dolijte motorno olje (glejte "navodilo za motor"). – preverite nased navojnih spojev, po potrebi jih pritegnite. – preverite varnostne priprave. – priprava za električni ...

  • Page 98

    - 6 slika 7 Î prestavno ročico preklopite na najhitrejšo prestavo naprej. Î popustite vijak (a) in nosilec pritisnite navzdol, da se prestavni vlek napne. Î ponovno pritegnite vijak (a). Î preverite pravilno nastavitev. Opozorilo: ta nastavitev je potrebna le, če ni možen preklop v najhitrejšo prest...

  • Page 99

    - 7 proizvajalec motorja odgovarja za vse probleme, ki se nanašajo na motor, z ozirom na moč, merjenje moči, tehnične podatke, garancije in servis. Podrobne informacije najdete v posebej dobavljenem uporabniškem priročniku prizvajalca motorja. Iskanje motenj motnja možen vzrok odprava izvajalec moto...

  • Page 100

    - 8 v vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca ozirom...

  • Page 101

    - 1 przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Wskazówki dotyczące składników...

  • Page 102

    - 2 – dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem. – nie pozwolić zbliżać się osobom, zwłaszcza dzieciom ani zwierzętom domowym do obszaru zagrożenia. – przestrzegać miejscowych przepisów, gdy urządzenie używane jest na drogach publicznych. – osoby nie mogą być ...

  • Page 103

    - 3 rys. 4 za pomocą płóz (1) można ustawić odległość między podłożem a płytą opróżniającą (4) w taki sposób, by żadne części podłoża (np. Ziemia czy kamienie) nie były zabierane. Î poluzować nakrętki (2) po obu stronach urządzenia. Î ustawić płozy w zależności od podłoża: głębiej przy nierównych al...

  • Page 104

    - 4 uwaga wskutek niefachowego podłączenia startera elektrycznego mogą powstać szkody przy urządzeniu albo w jego otoczeniu. Sprawdzić, czy sieć odpowiada danym z tabliczki znamionowej rozrusznika i czy wyposażona jest odpowiedni bezpiecznik. Î końcówkę przewodu świecy zapłonowej założyć na świecę. ...

  • Page 105

    - 5 raz w sezonie: – poddać urządzenie kontroli i konserwacji w specjalistycznym warsztacie. Przed każdym użyciem: – skontrolowaś poziom oleju, a w razie konieczności dolać oleju silnikowego (patrz „instrukcja dotycząca silnika“). – sprawdzić osadzienie złączy śrubowych, w razie konieczności dokręci...

  • Page 106

    - 6 Î poluzować: poluzować śrubę (a) w zależności od płyty nastawczej, przesunąć płytę nastawczą ku dołowi i ponownie dokręcić śrubę (a). Rys. 7 Î ustawić dźwignię włączającą na najwyższy bieg przedni. Î poluzować śrubę (a), a uchwyt docisnąć ku dołowi, aż ciąg przełącznikowy będzie napięty. Î ponow...

  • Page 107

    - 7 producent silnika odpowiada za wszystkie problemy z silnikiem odnoszące się do mocy, pomiaru mocy, danych technicznych, gwarancji i serwisu. Bliższe informacje znajdują się w oddzielnie dostarczonym przez producenta silnika podręczniku użytkownika/obsługi. Wyszukiwanie usterek usterka możliwa pr...

  • Page 108

    - 8 w każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zak...

  • Page 109

    - 1 prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. Napomene o sastojcima (reach) aktualne informacije o sastojcima možete pron...

  • Page 110

    - 2 trenutku isporuke ili u stanju koje propisuje proizvođač. – nikada nemojte mijenjati tvornički zadane postavke motora. – prilikom rada nosite rukavice, zaštitu sluha, zaštitne naočale, usko pripijenu zimsku odjeću te čvrstu obuću rebrastih potplata. – stroj nikada ne punite gorivom u zatvorenim ...

  • Page 111

    - 3 opasnost dugotrajniji rad s uređajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vibracijama. Uobičajeno trajanje besprekidnog rukovanja nije moguće odrediti, budući da ovisi o više čimbenika: – loš krvotok rukovatelja (često hladni prsti, utrnulost prstiju). – niska temperatura okoline. ...

  • Page 112

    - 4 slika 3 Î kako biste izbjegli oštećenja na stroju ili probleme prilikom pokretanja uslijed vlage, motor prije pospremanja ostavite da radi nekoliko minuta (kako bi se osušio). Î ručicu za gas postavite na “sporo”. Î izvucite kontaktni ključ. Opasnost opasnost od ozljeda! Prije svih radova na str...

  • Page 113

    - 5 jednom u sezoni: – provedite ispitivanje i servisiranje stroja u stručnoj radioni. Prije svake primjene: – provjerite razinu motornog ulja, po potrebi ga dopunite (vidi “upute za motor”). – provjerite pričvršćenost vijaka, po potrebi ih zategnite. – provjerite sigurnosne uređaje. – naprava za el...

  • Page 114

    - 6 slika 5 puževi (3) se na pogonsko vratilo (4) pričvršćuju sigurnosnim svornjacima (1) i sigurnosnim rascjepkama (2). Svornjaci su konstruirani tako da se prelamaju (smiču) kada puž udari o neko čvrsto strano tijelo. Time se sprječavaju oštećenja stroja. Ovi se dijelovi smiju zamijeniti samo orig...

  • Page 115

    - 7 proizvođač motora jamči za probleme koji se tiču snage i mjerenja snage motora te njegovih tehničkih podataka, jamstva i servisiranja. Bliže informacije o tome naći ćete u zasebnom priručniku za vlasnike i korisnike koje izdaje proizvođač motora. Traženje uzroka smetnji smetnja moguć uzrok otkla...

  • Page 116

    - 8 u svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrd...

  • Page 117

    - 1 enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Märkusi koostisainete kohta (reach) aktuaalse info koostisainete...

  • Page 118

    - 2 – Ärge kunagi muutke tehasepoolselt eelseadistatud mootori seadeid. – kandke töötades kindaid, kuulmiskaitset, kaitseprille, liibuvaid talvleriideid ja tugevaid libisemiskindla tallaga kingi. – Ärge kunagi tankige masinat suletud ruumides ega töötava või kuuma mootoriga. – vältige kehaosade või ...

  • Page 119

    - 3 – isiklik kalduvus halvale verevarustusele (sageli külmetavad sõrmed, kribelev tunne sõrmedes). – madal õhutemperatuur. Kandke käte kaitseks kindaid. – seadmest tugevasti kinnihoidumine takistab verevarustust. – katkematu töö on halvem kui pausidega töötamine. Kui seadet kasutatakse regulaarselt...

  • Page 120

    - 4 oht vigastusoht! Enne mistahes töid seadme juures: – seisake mootor. – oodake, kuni kõik liikuvad osad seisavad. – tõmmake välja süütevõti ja süüteküünla pistik. Joonis 6, nr 4 Î kõrvaldage ummistus plastmassist tõukuri või kühvliga. Prošektor põleb, kui mootor töötab. Äärmuslike ilmastikuolude ...

  • Page 121

    - 5 kord hooaja jooksul: – laske masinat vastavas töökojas kontrollida ja hooldada. Enne igat kasutamist: – kontrollige õlitaset, vajadusel lisage mootoriõli (vt "mootori kasutusjuhend"). – kontrollige keermesühenduste kinniolekut, vajadusel pingutage. – kontrollige ohutusseadiseid – elektristarter:...

  • Page 122

    - 6 joonis 5 turvapoltide (1) ja splintidega (2) kinnitatakse teod (3) ajamivõllile (4). Poldid on konstrueeritud nii, et need murduvad, kui tigu põrkab vastu kõva võõrkeha. Nii välditakse masina vigastamist. Neid osi tohib asendada ainult originaal- varuosadega (varupoldid ja splindid sisalduvad ta...

  • Page 123

    - 7 mootori tootja vastutab kõigi mootoriga seotud probleemide eest seoses võimsuse, võimsuse mõõtmise, tehniliste andmete, garantiide ja teenindusega. Täpsemat infot leiate eraldi tarnitavast mootori tootja omaniku/operaatori käsiraamatust. Rikke otsing rike võimalik põhjus kõrvaldamine kelle poolt...

  • Page 124

    - 8 igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dok...

  • Page 125

    2. 1. 125.

  • Page 126

    3. 1. 2. 4. 126.

  • Page 127

    127.

  • Page 128

    02/10 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., uruguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien, ...