Karcher VAPORAPID 1501 Manual

Summary of VAPORAPID 1501

  • Page 1

    5.959-557 (02/2001).

  • Page 2: Deutsch

    Deutsch english français italiano nederlands español português ÅëëçíéêÜ dansk norsk svenska suomi magyar Česky slovensko polski româneşte slovensky 10 18 26 34 42 50 66 58 2 82 90 106 114 122 130 138 98 146 147 74.

  • Page 4: 1. Inbetriebnahme

    2 k 1501 1 dampfpistole 2 drehknopf für dampfmengenregulierung 3 entriegelungstaste 4 verriegelung (kindersicherung) 5 dampfschalter 6 blockstecker 10 kontrollampe – heizungsschalter (orange) 11 kontrollampe – heizung (orange) 12 kontrollampe – dampfzufuhrschalter (orange) 13 kontrollampe – wasserma...

  • Page 5: 1. Inbetriebnahme

    3 deutsch 1. Inbetriebnahme 1.4 gerät in betrieb nehmen hinweis: stellen sie das gerät im eingeschal-teten zustand nicht senkrecht. Die heizung schaltet sich sonst nach kurzer zeit automatisch ab und die rote kontrollampe (wassermangel (13)) leuchtet auf. · stecken sie den netzstecker in eine steckd...

  • Page 6: 2. Anwendungshinweise

    4 k 1501 2. Anwendungshinweise besondere hinweise · reinigung von textilien vor der behandlung von textilien sollten sie zuerst immer eine verdeckte stelle behandeln. Dazu die fläche intensiv eindampfen und trocknen lassen, um festzustellen, ob farb- oder formveränderungen auftreten. · reinigung von...

  • Page 7: 2. Anwendungshinweise

    5 deutsch 2. Anwendungshinweise · befinden sich auf dem zu reinigenden boden noch reinigungsmittelrückstände, so kann es zur streifenbildung kommen. Diese streifen verschwinden in der regel nach mehrmaliger anwendung mit dem dampfreiniger. 2.5 handdüse (22) · verwenden sie die handdüse je nach bedar...

  • Page 8: 2. Anwendungshinweise

    6 k 1501 2. Anwendungshinweise 2.8 sonderzubehör · es darf nur sonderzubehör verwendet werden, das vom hersteller freigegeben ist. Tapetenlöser (bestell-nr. 2.863-062) · mit dem tapetenlöser können sie den dampf- reiniger zum entfernen von tapeten verwenden. · vorgehensweise: – tapetenlöser an den r...

  • Page 9

    7 deutsch nach anzahl der angegebenen kesselfüllungen (kf) entkalken. F k h c i e r e b e t r ä h h d ° l/ l o m m 0 0 1 i h c i e w 7 0 3 , 1 0 0 9 ii l e tt i m 4 1 7 5 , 2 3 , 1 5 7 ii i tr a h 1 2 4 1 8 , 3 5 , 2 0 5 v i tr a h r h e s 1 2 > 8 , 3 > · trennen sie den dampfreiniger vom elektri- s...

  • Page 10: 4. Sicherheitselemente

    8 k 1501 4. Sicherheitselemente 4.3 sicherheitsthermostat fällt der wassermangelthermostat aus und überhitzt sich das gerät, so schaltet der sicher- heitsthermostat das gerät aus. Wenden sie sich zum rückstellen des sicherheitsthermostates an den zuständigen kärcher kundendienst. 4.4 sicherheitsvers...

  • Page 11: 6. Technische Daten

    9 deutsch stromanschluß spannung ............................................................................. V 220 - 240 stromart ........................................................................ Ph/hz 1 ~ 50 spannung im handgriff ........................................................ V 2...

  • Page 12: 1. Starting The Unit

    10 k 1501 1.2 attaching the accessories · connect the modular accessory plug (6) to the main unit. The lugs on the plug must lock into place on the cover of the main unit socket. · you can now attach the desired accessory to the steam gun (1). Push both parts together until the button (3) on the ste...

  • Page 13: 1. Starting The Unit

    11 english 1.4 switching the unit on note: do not place the unit in an upright position while it is switched on. Otherwise the heater will automatically switch off after a short interval, and the red indicator lamp (13) (low water warning) will light up. · plug the unit into a mains socket, and swit...

  • Page 14: 2. Directions For Use

    12 k 1501 2. Directions for use special notes on cleaning · cleaning textiles before you use the steam cleaner on textiles including delicate fabrics like dralon, velvet, leather and items protected by scotch guard or any similar substance, you should always test that the material is resistant to st...

  • Page 15: 2. Directions For Use

    13 english 2. Directions for use 2.4 floor nozzle (25) · depending upon the actual cleaning task, the floor nozzle can be used with the extension tubes (17). You can use this nozzle for all large washable wall and floor surfaces. Place the floor nozzle onto the folded large cloth (26), and then pull...

  • Page 16: 2. Directions For Use

    14 k 1501 2. Directions for use · dry-ironing – if you wish to iron without using steam, switch the steam supply switch (15) on the main unit to on, and the heater switch (14) to off. – set the temperature control according to the type of fabric that you are going to iron. The symbols on the control...

  • Page 17

    15 english remove lime-scale deposits after the given number of tank fillings (tf). F t f o e e r g e d s s e n d r a h h d ° l / l o m m 0 0 1 i t f o s 7 – 0 3 . 1 – 0 0 9 i i m u i d e m 4 1 – 7 5 . 2 – 3 . 1 5 7 i i i d r a h 1 2 – 4 1 8 . 3 – 5 . 2 0 5 v i d r a h y r e v 1 2 > 8 . 3 > · unplug...

  • Page 18: 4. Safety Devices

    16 k 1501 4. Safety devices 4.3 safety thermostat if the low-water thermostat fails and the cleaner overheats, then the safety thermostat switches the whole unit off. Contact your authorised kÄrcher customer service agent so that the safety thermostat can be reset. 4.4 safety cap the safety cap seal...

  • Page 19: 6. Technical Specifications

    17 english electrical connection voltage ................................................................................. V 220 - 240 current type .................................................................. Ph/hz 1 ~ 50 voltage at handgun ........................................................

  • Page 20: 1. Mise En Service

    18 k 1501 1 pistolet à vapeur 2 bouton rotatif de régulation de débit de vapeur 3 touche de déverrouillage 4 verrouillage (sécurité-enfants) 5 commutateur de vapeur 6 bloc connecteur 10 témoin de contrôle – commutateur de chauffage (orange) 11 témoin de contrôle – chauffage (orange) 12 témoin de con...

  • Page 21: 1. Mise En Service

    19 français 1. Mise en service 1.4 mise en service de l’appareil remarque: appareil enclenché, ne le posez jamais à la verticale. Le chauffage s’éteint sinon automatiquement au bout d’un temps bref et le témoin de contrôle rouge (manque d’eau (13)) s’allume. · branchez la fiche mâle dans une prise d...

  • Page 22: 2. Conseils D’Utilisation

    20 k 1501 2. Conseils d’utilisation consignes particulières · nettoyage des textiles avant de traiter les textiles, effectuez toujours d’abord un essai à un endroit occulté. Pour ce faire, passez la surface intensément au jet de vapeur puis laissez-la sécher pour vérifier si des modifications de cou...

  • Page 23: 2. Conseils D’Utilisation

    21 français 2.5 buse manuelle (22) · utilisez la buse manuelle avec les tuyaux-rallonges (17) si nécessaire. · vous pouvez utiliser la buse manuelle avec sa garniture en tissu éponge (23) pour nettoyer les surfaces suivantes: – petites surfaces lavables. – tissus d’ameublement. – surfaces délicates....

  • Page 24: 2. Conseils D’Utilisation

    22 k 1501 2.8 accessoires spéciaux · n’utilisez que des accessoires autorisés par le fabricant. Décolleur de tapisserie (n° de réf. 2.863-062) · le décolleur de tapisserie vous permet d’utiliser le nettoyeur à vapeur pour enlever les vieilles tapisseries. · procédure: – appliquez le décolleur de tap...

  • Page 25

    23 français · détartrez le générateur après l'avoir rempli le nombre de fois (nf) indiqué ci-dessous: f n é t e r u d e d e g a l p h d ° l/ l o m m 0 0 1 i e r u d u e p u a e 7 0 3 , 1 0 0 9 ii é t e r u d e d u a e e n n e y o m 4 1 7 5 , 2 3 , 1 5 7 ii i e r u d u a e 1 2 4 1 8 , 3 5 , 2 0 5 v i...

  • Page 26: 4. Eléments De Sécurité

    24 k 1501 4. Eléments de sécurité 4.3 thermostat de sécurité si le thermostat de manque d’eau tombe en panne et que l’appareil surchauffe, le thermostat de sécurité éteint l’appareil. Pour réarmer le thermostat de sécurité, adressez-vous au sav kärcher compétent. 4.4 fermeture de sécurité la fermetu...

  • Page 27: 6. Données Techniques

    25 français branchement électrique tension ................................................................................ V 220 - 240 type de courant ............................................................ Ph/hz 1~50 tension dans la poignée .......................................................

  • Page 28: 1. Messa In Funzione

    26 k 1501 1.2 montaggio degli accessori • collegare saldamente la spina monoblocco (6) all’apparecchio. Ciò facendo i naselli della spina devono innestarsi nel coperchio della presa dell’apparecchio. • collegare l’accessorio desiderato alla pistola vaporizzatrice (1). A tal fine inserire le parti un...

  • Page 29: 1. Messa In Funzione

    27 italiano 1.4 accendere l’apparecchio avvertenza: non mettere mai l’apparecchio acceso in posizione verticale. Altrimenti subito dopo il riscaldamento si spegne automatica- mente e s’illumina la spia rossa (mancanza acqua (13)). • infilare la spina di alimentazione in una presa e accendere l’appar...

  • Page 30: 2. Consigli Per L’Uso

    28 k 1501 2. Consigli per l’uso avvertenze particolari • pulizia di tessuti prima di trattare tessuti, eseguire sempre una prova in un punto non in vista. A tal fine vaporizzare intensamente la superficie e fare asciugare, per constatare se si verificano alterazioni di colore o di forma. • pulizia d...

  • Page 31: 2. Consigli Per L’Uso

    29 italiano 2. Consigli per l’uso 2.5 bocchetta manuale (22) • usare la bocchetta manuale, se necessario, con i tubi rigidi di prolunga (17). • la bocchetta manuale con il rivestimento di spugna (23) può essere usata per es. Per la pulizia di: – piccole superfici lavabili – tessuti d’arredamento – s...

  • Page 32: 2. Consigli Per L’Uso

    30 k 1501 2. Consigli per l’uso 2.8 accessori speciali • É consentito solo l’uso di accessori speciali auto- rizzati dalla casa produttrice. Utensile per staccare tappezzeria (codice di ordinaz. N° 2.863-062) • con questo utensile, la pulitrice a vapore può es- sere usata per rimuovere tappezzerie d...

  • Page 33

    31 italiano decalcificare dopo il numero di riempimenti della caldaia (rc) indicati nella tabella. C r a z z e r u d i d o p m a c h d ° l /l o m m 0 0 1 i e c l o d 7 – 0 3 , 1 – 0 0 9 i i o i d e m 4 1 – 7 5 , 2 – 3 , 1 5 7 i i i o r u d 1 2 – 4 1 8 , 3 – 5 , 2 0 5 v i o r u d o tl o m 1 2 > 8 , 3...

  • Page 34: 4. Elementi Di Sicurezza

    32 k 1501 4. Elementi di sicurezza 4.3 termostato di sicurezza se il termostato di mancanza acqua subisce un guasto e l’apparecchio si surriscalda, il termostato di sicurezza spegne l’apparecchio. Per il ripristino del termostato di mancanza acqua, rivolgersi al competente servizio assistenza client...

  • Page 35: 6. Dati Tecnici

    33 italiano collegamento elettrico tensione ............................................................................... V 220 - 240 tipo di corrente ........................................................... Fase/hz 1 ~ 50 tensione nell’impugnatura .................................................

  • Page 36: 1. Ingebruikneming

    34 k 1501 1 stoompistool 2 draaiknop voor regeling van de stoomhoeveelheid 3 ontgrendelknop 4 vergrendeling (kinderslot) 5 stoomschakelaar 6 blokstekker 10 controlelamp – schakelaar voor verwarming (oranje) 11 controlelamp – verwarming (oranje) 12 controlelamp – schakelaar voor stoomtoevoer (oranje)...

  • Page 37: 1. Ingebruikneming

    35 nederlands 1. Ingebruikneming 1.4 apparaat in gebruik nemen n.B.: zet het apparaat in ingeschakelde toestand niet verticaal neer. Anders wordt de verwarming na korte tijd automatisch uitgeschakeld en gaat de rode controlelamp (watergebrek (13)) branden. · steek de stekker in het stopcontact en sc...

  • Page 38: 2. Gebruiksaanwijzingen

    36 k 1501 2. Gebruiksaanwijzingen bijzondere aanwijzingen · reiniging van textiel voordat u textiel behandelt, dient u eerst een onopvallende plaats intensief te stomen op de hoogste temperatuur. Vervolgens laten drogen. Zo kunt u vaststellen of er kleur- of vormveranderingen optreden. Niet geschikt...

  • Page 39: 2. Gebruiksaanwijzingen

    37 nederlands 2.5 handmondstuk (22) · indien gewenst kunt u het handmondstuk gebruiken samen met de verlengbuizen (17). · de handborstel met frotté-hoes (23) kunt u gebruiken voor de reiniging van: – kleine afwasbare oppervlakken – meubelstoffering – kwetsbare oppervlakken. 2.6 raammondstuk (24) · b...

  • Page 40: 2. Gebruiksaanwijzingen

    38 k 1501 2.8 extra toebehoren · alleen extra toebehoren dat door de fabrikant is goedgekeurd, mag worden gebruikt. Behangafstomer (bestelnr. 2.863-062) · met de behangafstomer kunt u de stoomreiniger gebruiken om behang te verwijderen. · handelwijze: – de behangafstomer plat op de rand van de baan ...

  • Page 41

    39 nederlands · ontkalk het apparaat na het aangegeven aantal keren vullen van de ketel (kv). V k d i e h d r a h h d ° l / l o m m 0 0 1 i t h c a z 7 – 0 3 , 1 – 0 0 9 i i l e d d i m 4 1 – 7 5 , 2 – 3 , 1 5 7 i i i d r a h 1 2 – 4 1 8 , 3 – 5 , 2 0 5 v i d r a h r e e z 1 2 > 8 , 3 > · verbreek d...

  • Page 42: 4. Veiligheidsvoorzieningen

    40 k 1501 4. Veiligheidsvoorzieningen 4.3 veiligheidsthermostaat indien de watergebrekthermostaat uitvalt en het apparaat oververhit raakt, wordt het apparaat uitgeschakeld door de veiligheidsthermostaat. Neem voor het opnieuw instellen van de veilig- heidsthermostaat contact op met de kärcher klant...

  • Page 43: 6. Technische Gegevens

    41 nederlands aansluiting op het stroomnet spanning .............................................................................. V 220 - 240 stroomsoort ................................................................. Fase/hz 1 ~ 50 spanning in de handgreep ..........................................

  • Page 44

    42 k 1501 1 pistola para aplicación del vapor 2 mando giratorio para la alimentación de vapor 3 pulsador de desenclavamiento 4 enclavamiento (seguro para niños) 5 interruptor de alimentación de vapor en la pistola 6 toma de vapor (acoplamiento monobloque de la manguera de vapor) 10 piloto de aviso d...

  • Page 45

    43 español 1. Puesta en marcha del aparato 1.4 puesta en marcha del aparato atención: no colocar el aparato en posición vertical estando conectado. De lo contrario, la calefacción se desconecta automáticamente al cabo de breves instantes, iluminándose el piloto rojo de aviso para la falta de agua (1...

  • Page 46

    44 k 1501 2. Advertencias para la aplicación práctica del aparato advertencias y consejos especiales • limpieza de materiales textiles antes de proceder a la eliminación de manchas y a la limpieza de materiales textiles, deberá hacerse primero una prueba en un lugar poco visible del objeto a limpiar...

  • Page 47

    45 español suciedad, deberá trabajarse lentamente a fin de prolongar el tiempo de actuación del vapor. • si en el suelo a limpiar se encontraran restos de detergentes de anteriores limpiezas, pueden producirse franjas. Las franjas, sin embargo, desaparecen por regla general tras varias aplicaciones ...

  • Page 48

    46 k 1501 2.8 accesorios opcionales • sólo deberán usarse accesorios y repuestos homologados por el fabricante. Boquilla para despegar papeles pintados, nº de pedido 2.863-062 • combinando la boquilla para despegar papeles pintados con la limpiadora de vapor, se despegan con toda eficacia y facilida...

  • Page 49

    47 español siguiente, en función del número de llenados que se hayan efectuado. E d º n s o d a n e l l l e d a z e r u d e d n e g r a m a u g a * h d ° o r t i l / l o m m 0 0 1 i a d n a l b a u g a 7 – 0 3 , 1 – 0 0 9 i i a z e r u d e d a u g a a i d e m 4 1 – 7 5 , 2 – 3 , 1 5 7 i i i a r u d ...

  • Page 50

    48 k 1501 4. Elementos y equipos de seguridad 4.3 termostato de seguridad en caso de que el termostato para la falta de agua estuviera defectuoso se sobrecalentara el aparato, el termostato de seguridad desconecta la limpiadora. Consulte con el servicio técnico postventa de kärcher antes de volver a...

  • Page 51

    49 español conexión a la red eléctrica tensión ....................................................................................... V 220 - 240 tipo de corriente ................................................................. Ph/hz 1 ~ 50 tensión en la empuñadura ..................................

  • Page 52: 1. Arranque Do Aparelho

    50 k 1501 1 pistola de vapor 2 botão para regulação da quantidade de vapor 3 interruptor para desbloqueamento 4 bloqueamento (para protecção das crianças) 5 interruptor para vapor 6 ficha de encaixe 10 lâmpada de controlo – interruptor de aquecimento (cor de laranja) 11 lâmpada de controlo – aquecim...

  • Page 53: 1. Arranque Do Aparelho

    51 português 1. Arranque do aparelho 1.4 colocar o aparelho em funcionamento nota: não coloque a máquina na vertical durante o funcionamento. O aquecimento desliga-se automáticamente depois de pouco tempo e a lâmpada vermelha de controlo (falta de água) acende. • ligue a ficha a uma tomada e ligue o...

  • Page 54: 2. Modos De Utilização

    52 k 1501 2. Modos de utilização conselhos • limpeza de texteis antes de limpar texteis deve fazer a limpeza numa parte não muito visível, para verificar se há problemas de cor ou deformação. Para isso deve projectar vapor e deixar secar. • limpeza de superfícies revestidas e enver- nizadas se limpa...

  • Page 55: 2. Modos De Utilização

    53 português 2.5 bocal de mão (22) • utilize o bocal de mão se for necessário com os tubos de prolongamente (17). • o bocal manual com a cobertura em pano pode ser utilizado para a limpeza de: – superfícies pequenas, laváveis – estofos – superfícies sensíveis 2.6 bocal de vidros (24) • utilize o boc...

  • Page 56: 2. Modos De Utilização

    54 k 1501 2.8 acessórios opcionais • só podem ser utilizados acessórios autorizados pelo fornecedor. Removedor de papel de parede (ref.ª 2.863-062) • com o removedor de papel de parede pode utilizar a vaporizadora para remover papel de parede. • instruções: – colocar o removedor sobre o papel e deix...

  • Page 57

    55 português • descalcificar conforme o número de enchimento da caldeira (ec). C e a z e r u d e d a m a g h d ° l / l o m m 0 0 1 i a d n a r b 7 – 0 3 , 1 – 0 0 9 i i a i d é m 4 1 – 7 5 , 1 – 3 , 1 5 7 i i i a r u d 1 2 – 4 1 8 , 3 – 5 , 1 0 5 v i a r u d o t i u m 1 2 > 8 , 3 > • desligue o apar...

  • Page 58: 5. Generalidades

    56 k 1501 4. Dispositivos de segurança 4.3 termostato de segurança se o termostato de falta água falhar e o aparelho sobreaquecer, o termostato de segurança desliga o aparelho. Para colocar o termostato de segurança outra vez da posição certa, é favor contactar a assistência técnica autorizada. 4.4 ...

  • Page 59: 6. Dados Técnicos

    57 português ligação eléctrica tensão ................................................................................. V 220 - 240 electricidade .................................................................. Ph/hz 1 ~ 50 tensão na pega ..............................................................

  • Page 60: 1501

    09.01.2001 - 02/02 a 1501 1.058-900.0 *eur 1.058-930.0 *ch 4.130-111.0 5.031-467.0 4.130-113.0 6.960-019.0 6.960-019.0 4.862-106.0 5.130-191.0 5.762-139.0 5.762-138.0 6.362-924.0 6.362-924.0 2.863-058.0 4.130-115.0

  • Page 61: 1501

    A 5.321-471.0 5.515-076.0 6.435-250.0 b a 6.362-922.0 4.321-091.0 4.127-012.0 4.127-012.0 5.042-873.0 6.362-922.0 6.362-922.0 6.303-051.0 6.647-498.0 *eur 6.647-653.0 *ch 4.590-044.0 6.362-927.0 b 5.363-371.0 09.01.2001 -01/02 1501 1.058-900.0 *eur 1.058-930.0 *ch.

  • Page 62

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien 01 / 25 06 00 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 2/158 browns road noble park, vic 3174 03 / 97 90 43 00 ☎ b kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten 03 / 340 07 11 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof.Benedicto montenegro, 419 13140-000 ...