Karcher WD 3.200 User Manual

Summary of WD 3.200

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com ΔϳΒήόϠ 149 deutsch . . . . . 5 english . . . . 10 français . . . . 15 italiano. . . . . 20 nederlands . . 25 español . . . . 30 português . . . 35 dansk . . . . . 40 norsk . . . . . 45 svenska . . . . 50 suomi . . . . . 55 Ελληνικά. . . . 60 türkçe . . . . . 66 Ру...

  • Page 2

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 3

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 4

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 1 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese original- betriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Das gerät ist entsprechend der in dieser be- triebsanleitung gegebenen beschreibungen und den sich...

  • Page 6

    – 2 zur vermeidung von elektrounfällen empfeh- len wir, steckdosen mit vorgeschaltetem feh- lerstrom-schutzschalter (max. 30 ma nennauslöse-stromstärke) zu benutzen. Achtung bestimmte stoffe können durch die verwirbe- lung mit der saugluft explosive dämpfe oder gemische bilden! Nachfolgende stoffe n...

  • Page 7

    – 3 hinweis: zum nasssaugen darf kein filter- beutel eingesetzt werden! Empfehlung: zum saugen von feinstaub den filterbeutel einsetzen. (siehe beschreibung / abbildung ) der patronenfilter muss immer, sowohl beim nasssaugen wie auch beim tro- ckensaugen eingesetzt sein. Hinweis: nassen patronenfilt...

  • Page 8

    – 4 zum aufsaugen von feuchtigkeit bzw. Nässe gewünschtes zubehör auf saug- rohre bzw. Direkt auf den handgriff aufste- cken. 몇 achtung keinen filterbeutel verwenden! Bei schaumbildung oder flüssigkeitsaustritt das gerät sofort ausschalten! Hinweis: ist der behälter voll, schließt ein schwimmer die ...

  • Page 9

    – 5 lässt die saugleistung des gerätes nach, bit- te folgende punkte prüfen. Zubehör, saugschlauch oder saugrohre sind verstopft, verstopfung mit einem stock entfernen. Filterbeutel ist voll, neuen filterbeutel ein- setzen. (siehe beschreibung / abbildung ) patronenfilter ist verschmutzt, patronen- ...

  • Page 10: Contents

    – 1 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The appliance is intended for use as a multi- purpose vac corresponding to the descrip- tions given in these operating inst...

  • Page 11

    – 2 side current-limiting circuit breaker (max. 30 ma nominal tripping current). Caution certain materials may produce explosive va- pours or mixtures when agitated by the suc- tion air! Never vacuum up the following materials: – explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive d...

  • Page 12

    – 3 note: do not use a filter bag for wet vacuum- ing! Recommendation: to vacuum fine dust, use the filter bag. (see description / illustration ) the cartridge filter must always be in- stalled - with wet and dry vacuuming. Note: let the wet cartridge filter dry prior to using it for dry vacuuming. ...

  • Page 13

    – 4 attach the accessories to vacuum mois- ture or wetness to the suction pipes or di- rectly to the handle. 몇 caution: do not use a filter bag! Immediately switch the appliance off if foam forms or liquids escape! Note: if the container is full a float closes the suction opening and the appliance w...

  • Page 14

    – 5 cartridge filter is dirty, knock off dirt from cartridge filter and clean under running water if necessary. (see description / illustration ) replace damaged cartridge filter. Karcher (uk) limited operate a helpline al- lowing customers to discuss any problems ex- perienced with our products. Th...

  • Page 15: Table Des Matières

    – 1 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil est conçu pour l'aspiration de li- quides et de poussières, conformément ...

  • Page 16

    – 2 un câble d’alimentation endommagé doit im- médiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Pour éviter des accidents électriques nous re- commandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (cour...

  • Page 17

    – 3 À la livraison, les roulettes sont logées dans le réservoir et doivent être montées avant la mise en service. (voir la description / illustration ) remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne doit pas être mise en place ! Recommandation : mettre le sac filtrant en place pour aspirer ...

  • Page 18

    – 4 attention : en cas d'aspiration de cendre et de suie, utiliser le préséparateur (n° de commande 2.863-139). Pour aspirer l'humidité, ou bien le mouillé, brancher l'accessoire souhaité sur le tube d'aspiration, ou bien directement sur la poignée. 몇 attention : ne pas utiliser de sachet filtre ! E...

  • Page 19

    – 5 si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants. Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspiration colmatés, éliminer le colma- tage avec un bâton. Le sac filtrant est plein ; mettre un nou- veau sac filtrant en place. (voir la description / illustration ) la carto...

  • Page 20: Indice

    – 1 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre- senti istruzioni originali, seguirle e conservar- le per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manua- le d'u...

  • Page 21

    – 2 te differenziale nominale i dn non superiore a 30 ma). Attenzione determinate sostanze possono formare insie- me all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi. Non aspirare mai le seguenti sostanze: – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol- veri (polveri reattive) – polveri di metallo ...

  • Page 22

    – 3 nota: per l'aspirazione di liquidi non usare al- cun sacchetto filtro! Suggerimento: per l'aspirazione di pol- vere fine inserire il sacchetto filtro. (vedi descrizione / figura ) il filtro a cartuccia deve essere inserito sempre, sia per l'aspirazione di liquidi che per l'aspirazione a secco. N...

  • Page 23

    – 4 per aspirare l'umidità o liquidi montare l'accessorio sul tubo di aspirazione o di- rettamente sulla maniglia. 몇 attenzione: non usare il sacchetto filtro! In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'appa- recchio! Avviso: se il vano raccolta è pieno, un ...

  • Page 24

    – 5 se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti. Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le ot- turazioni con un bastoncino. Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un nuovo sacchetto. (vedi descrizione / figura ...

  • Page 25: Inhoud

    – 1 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele ge- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- waar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is volgens de in deze gebruiks- aanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd ...

  • Page 26

    – 2 digd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur. We adviseren wandcontactdozen met voor- geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar (maximaal 30 ma nominale activerings- stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken. Let op bepaalde ...

  • Page 27

    – 3 de zwenkwielen zijn bij levering in de hou- der ondergebracht, voor ingebruikneming monteren. (zie beschrijving / afbeelding ) aanwijzing: bij het natzuigen mag geen filter- zak gebruikt worden! Aanbeveling: voor het zuigen van fijn stof de filterzak aanbrengen. (zie beschrijving / afbeelding ) ...

  • Page 28

    – 4 volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de filterzak op tijd vervangen! Let op: het zuigen van as en roet alleen met voorafscheider (bestelnr. 2.863-139). Om vochtigheid resp. Nattigheid het ge- wenste accessoire op zuigbuizen resp. Di- rect op de handgreep aanbrengen. 몇 let op: geen filte...

  • Page 29

    – 5 indien de zuigkracht van het apparaat af- neemt, moeten de volgende punten gecontro- leerd worden. Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping met een stok verwij- deren. Filterzak is vol, nieuwe filterzak aanbren- gen. (zie beschrijving / afbeelding ) patroonfilter is vuil, p...

  • Page 30: Índice De Contenidos

    – 1 estimado cliente: antes del primer uso de su apara- to, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El aparato está previsto para el uso como as- pirador en húmedo/seco conforme a las des- cripciones e instrucc...

  • Page 31

    – 2 un interruptor protector de corriente de defec- to preconectado (intensidad de corriente de li- beración nominal: máx. 30 ma). Atención: determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguie...

  • Page 32

    – 3 indicación: para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante. Recomendación: colocar la bolsa filtran- te para aspirar polvo fino. (véase descripción / figura ) el filtro del cartucho se colocar tanto para aspirar líquidos como sólidos. Indicación: dejar secar el filtro del cartu- ch...

  • Page 33

    – 4 para absorber la humedad o líquido, in- sertar directamente el accesorio deseado en las tuberías de absorción o directa- mente en el asa. 몇 atención: no use bolsa de filtro. Si se produce espuma o se dan escapes de lí- quido, desconecte el aparato de inmediato. Indicación: si el recipiente está ...

  • Page 34

    – 5 si la potencia de absorción del aparato dismi- nuye, comprobar los siguientes puntos. Los accesorios, la manguera de aspira- ción o los tubos de aspiración están obs- truidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara. La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra. (véase descripción / ...

  • Page 35: Índice

    – 1 estimado cliente, leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes des...

  • Page 36

    – 2 te substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado. Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar toma- das com disjuntor de corrente de defeito inter- calado (máx. 30 ma corrente de activação nominal). Atenção determinadas substâncias podem...

  • Page 37

    – 3 o encaixe dos acessórios permite guar- dar tubos de aspiração e bocais de aspi- ração no aparelho. (ver descrição / figura ) no acto de entrega os rolos de guia estão guardados no recipiente. Estes devem ser montados antes da colocação em fun- cionamento. (ver descrição / figura ) aviso: para a ...

  • Page 38

    – 4 몇 trabalhar apenas com filtro de cartu- cho seco! Recomendação: montar o saco de filtro para aspirar pó fino. (ver descrição / figura ) o nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada. Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior fre- ...

  • Page 39

    – 5 limpe o aparelho e os acessórios de plás- tico com um produto para limpeza de plásticos corrente. Lavar o recipiente e os acessórios com água e secar antes de utilizar novamente. Figura limpar o filtro de cartucho, se necessário, apenas sob água corrente, não esfregar nem escovar. Deixar secar t...

  • Page 40: Indholdsfortegnelse

    – 1 kære kunde læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Apparatet er i henhold til beskrivelserne i den- ne brugsanvisning og sikkerhedsanvisninger- ne beregnet til anvendelse som våd- og tørsuger. Den...

  • Page 41

    – 2 obs de kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – reaktive metalstøv (f.Eks. Aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure...

  • Page 42

    – 3 patronfilteret skal altid isættes, såvel ved våd- og tørsugningen. Bemærk: et vådt patronfilter skal tørres inden det bruge til tørsugning. (se beskrivelse / figur ) tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak. (se beskrivelse / figur ) for at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes i...

  • Page 43

    – 4 efter behov justeres el-værktøjet til tilslut- ningsdiamteren vha. En kniv. Figur sæt den vedlagte adapter på sugeslan- gens greb og forbind den med tilslutnin- gen til el-værktøjet. Sæt el-værktøjets netstik i sugeren. Figur stil sugeren på position ii og start med arbejdet. Bemærk: så snart el...

  • Page 44

    – 5 i de enkelte land gælder de garantibetingel- ser, som er udgivet af vores respektive an- svarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl på deres maskine, såfremt disse er forårsaget af mate- riale- eller produktionsfejl. Hvis de vil gøre deres garanti gældende...

  • Page 45: Innholdsfortegnelse

    – 1 kjære kunde, før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste ei- er. Maskinen skal brukes iht. De beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for oppsuging av våt...

  • Page 46

    – 2 tere for å beskytte mot feilstrøm (maks. Nominell utløsningsstrøm: 30 ma ). Forsiktig visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med suge- luften. Sug aldri opp følgende stoffer: – eksplosive eller brennbare gasser, væs- ker og støv (reaktivt støv) – reaktivt m...

  • Page 47

    – 3 patronfilter skal alltid være montert, både ved våtsuging og ved tørrsuging. Merk: våte patronfilter skal tørke før bruk til tørrsuging. (se beskrivelse/figur ) sett sugeslangen i tilkoblingen, den går i lås. (se beskrivelse/figur ) for å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut sugeslangen. ...

  • Page 48

    – 4 adapter tilpasses ved behov ved hjelp av en kniv til tilkoblingsdiameteren på det elektriske verktøyet. Figur sett adapteret inn på håndtaket på su- geslangen og koble det til elektroverktøy- et. Sett inn støpselet fra det elektriske verk- tøyet i støvsugeren. Figur maskinen settes til stilling ...

  • Page 49

    – 5 de garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhandler eller...

  • Page 50: Innehållsförteckning

    – 1 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gång- en, följ anvisningarna och spara driftsanvis- ningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som våt- och torrsug enligt beskrivningarna och säker- hetsanvisningarna i denna bruksa...

  • Page 51

    – 2 – explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller damm (reaktivt damm) – reaktivt metalldamm (ex. Aluminium, mag- nesium, zink) tillsammans med starkt al- kaliska och sura rengöringsmedel – outspädda starka syror och lut – organiska lösningsmedel (ex. Bensin, färg- förtunning, aceton, uppvärmnin...

  • Page 52

    – 3 tryck in sugslangen i anslutningen så att den hakar fast. (se beskrivning/bild) ) ta loss den genom att trycka på spärren med tummen och dra ut slangen. Sätt ihop båda sugrören och anslut till slangen. (se beskrivning/bild) ) för kanter, fogar, element och svåråtkom- liga ställen. Använd lämplig...

  • Page 53

    – 4 anpassa vid behov adaptern till anslut- ningsdiametern på elverktyget med hjälp av en kniv. Bild sätt adaptern på sugslangens handtag och anslut den till elverktygets anslutning. Förbind elverktygets nätkontakt med su- gen. Bild ställ sugaren till position ii och påbörja arbetet. Hänvisning: så ...

  • Page 54

    – 5 i alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu- ella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det var ett material- el- ler tillverkarfel som var orsaken. Gäller det ga- rantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren med köp...

  • Page 55: Sisällysluettelo

    – 1 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhem- pää omistajaa varten. Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu yksityiskä...

  • Page 56

    – 2 huomio tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherk- kiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seu- rauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: – räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nes- teitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – reagoivia metallipölyjä (esim. Alumiini, magnesium, s...

  • Page 57

    – 3 patruunasuodatinta tulee aina käyttää, sekä märkäimuroitaessa että kuivaimuroi- taessa. Huomautus: anna kostean patruunasuo- dattimen kuivua ennen käyttöä kuivaimu- rointiin. (katso kuvausta / kuvaa ) työnnä imuletku liittimeen, se napsahtaa lukitukseen. (katso kuvausta / kuvaa ) irrota imuletku...

  • Page 58

    – 4 leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttä- en sähkötyökalun liittimeen sopivaksi. Kuva pistä sovitin imuletkun kahvaan ja liitä se sähkötyökalun liitäntään. Liitä sähkötyökalun virtapistoke imuri pis- tokkeeseen. Kuva käännä imurin kytkin asentoon ii ja aloita imurointi. Ohje: kun sähkätyökalu ...

  • Page 59

    – 5 kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lä- himpään valtuutettuun asiakaspalvelu...

  • Page 60

    – 1 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενερ- γήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτή- τη. Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περι- γράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και...

  • Page 61

    – 2 Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγ- χετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημέ- νη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελα- τών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δί- κτυο. Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτ...

  • Page 62

    – 3 Για τη φύλαξη του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο. (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) ) Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ- ρόφησης στη σύνδεση εκφύσησης, ώστε να ενεργοποιηθεί η λειτουργία εκφύση- σης. (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) ) Για το άνοιγμα τραβήξτε προς τα έξω και για το κλείδωμα...

  • Page 63

    – 4 몇 Χρησιμοποιείτε πάντα την εγκατεστη- μένη κασέτα φίλτρου για την αναρρό- φηση υγρών και στερεών! Εικόνα Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνο- δευτικά εξαρτήματα. Εικόνα Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για την αναρρόφηση λεπτής σκό- νης. Εικόνα Σύνδ...

  • Page 64

    – 5 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Εικόνα Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα φύλαξης. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα. Εικόνα Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής και αδειάστε το δοχείο. Εικόνα Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας και τα εξαρτήματα στη συσκευή. Διατηρ...

  • Page 65

    – 6 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδή ποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρή ση της εγγύ...

  • Page 66: İçindekiler

    – 1 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu oku- yun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine ver- mek için bu kılavuzu saklayın. Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan açık- lamalar ve kullanıma yönelik güvenlik uya...

  • Page 67

    – 2 dikkat belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluş- ması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışım- lar oluşturabilir! Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: – patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve tozlar (reaktif tozlar) – aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile bağlantılı olarak rea...

  • Page 68

    – 3 kartuşlu filtre, hem sulu süpürme hem de kuru süpürme sırasında her zaman kulla- nılmalıdır. Uyarı: islanmış kartuşlu filtreyi, kuru sü- pürme sırasında tekrar kullanmadan önce kurutun. (bkz. Açıklama / şekil ) süpürme hortumunu bağlantıya bastırın, yerine kilitlenir. (bkz. Açıklama / şekil ) Çı...

  • Page 69

    – 4 gerekirse, adaptörü bir bıçak kullanarak elektrikli aletin bağlantı çapına adapte edin. Şekil adaptörü süpürme hortumunun tutamağı- na takın elektrikli elektronik aletin bağlan- tısına bağlayın. Elektrikli aletin elektrik fişini emiciye takın. Şekil süpürgeyi konum ii'ye getirin ve çalış- maya b...

  • Page 70

    – 5 ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları ge- çerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatasından oluşabilecek arızaların giderilmesi tarafımızdan ücretsiz olarak yapılır. Garanti kapsamındaki arızala- rın oluşması halinde, lü...

  • Page 71: Оглавление

    – 1 Уважаемый покупатель! Перед первым применением ва- шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата ции, после этого действуйте соответствен- но и сохраните ее для дальнейшего поль- зования или для следующего владельца. Прибор предназначен для использования в соответствии с описа...

  • Page 72

    – 2 – Опасность пожара. Не допускать вса- сывания горящих или тлеющих пред метов. – Эксплуатация прибора во взрывоопас- ных зонах запрещается. 몇 Подключение к сети питания Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение должно соответствовать указаниям в заводской табличке прибора...

  • Page 73

    – 3 Для подключения электроинструмен тов. (см. описание / рисунок ) При транспортировке держать устройс- тво за ручку. Для хранения сетевого шнура. (см. описание / рисунок ) Присоединить всасывающий шланг к подключению для подачи воздуха. Тем самым активируется функция продув- ки. (см. описание / ри...

  • Page 74

    – 4 Для соединения всасывающего шланга с электрооборудованием. (см. описание / рисунок ) При необходимости прикрепить к элек- трооборудованию адаптер с ножом, со- ответствующим диаметру подключения. 몇 Работать всегда только с уста- новленным патронным фильтром, как при влажном, так и сухом вса- сыва...

  • Page 75

    – 5 Очистка труднодоступных мест или мест, где всасывание не возможно, например, удаление листьев из гравия. Рисунок Присоединить всасывающий шланг к подключению для подачи воздуха. Тем самым активируется функция продув- ки. Выключите прибор. Рисунок Установить насадку для пола в парко- вочное полож...

  • Page 76

    – 6 В каждой стране действуют соответствен- но гарантийные условия, изданные упол- номоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гаран- тийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах ма- териалов или ошибках при из...

  • Page 77: Tartalomjegyzék

    – 1 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használa- ti utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulaj- donos számára. A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírásoknak és a biztonsági utasítások- nak megfe...

  • Page 78

    – 2 ni egy jogosult ügyfélszolgálattal vagy elektro- mos szakemberrel. Az elektromos balesetek elkerülése érdek- ében javasoljuk, hogy a dugaljat előkapcsolt fi védőkapcsolóval (max. 30 ma névleges ki- oldó áramerősség) használják. Figyelem bizonyos anyagok a beszívott levegővel rob- banékony gőzöke...

  • Page 79

    – 3 megjegyzés: nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni! Ajánlás: finom por felszívása esetén he- lyezzen be porzsákot. (lásd a leírást / ábrát ) a patronszűrőt mindig be kell helyezni, neves porszívózás és száraz porszívózás esetén is. Megjegyzés: a nedves patronszűrőt hagyja megs...

  • Page 80

    – 4 nedvesség felszívásához helyezze fel a kívánt tartozékot a szívócsőre ill. Közvet- lenül a kézi fogantyúra. 몇 figyelem: ne használjon szűrőzsákot! A készüléket hab képződése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni! Tudnivaló: ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezárja a szívón...

  • Page 81

    – 5 ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor kérem ellenőrizze a következő ponto- kat. Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van záródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el. A porzsák megtelt, helyezzen be új por- zsákot. (lásd a leírást / ábrát ) a patronszűrő szennyeződött, kopogta...

  • Page 82: Obsah

    – 1 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zaří- zení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Přístroj slouží jako vysavač za mokra i za sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu s pokyny a bezpečnostními upozorněn...

  • Page 83

    – 2 pozor! V kontaktu s nasávaným vzduchem může u určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) – reaktivní kovový prach (např. Hliník, hoř- čík, zinek) ve spojení se silně alkalickými a...

  • Page 84

    – 3 patronový filtr musí být nasazen vždy, při mokrém vysávání jakož i při suchém vysávání. Upozornění: mokrý patronový filtr je nezbytné před suchým vysáváním vysu- šit. (viz popis / obrázek ) sací hadici zasuňte do přípojky tak, aby zapadla. (viz popis / obrázek ) odpojení provedete tak, že stlačí...

  • Page 85

    – 4 převodník přizpůsobte v případě potřeby na průměr přípojky elektrického přístroje pomocí nože. Ilustrace převodník nasaďte na rukojeť sací hadice a spojte s přípojkou elektrického nářadí. Zasuňte síťovou zástrčku elektrického nářadí do zásuvky na vysavači. Ilustrace vysavač zapněte do polohy pol...

  • Page 86

    – 5 v každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností. Even- tuální poruchy vzniklé na přístroji odstraníme během záruční doby bezplatně v případě, je-li příčinou poruchy chyba materiálu nebo výrob- ce. V případě záruky se prosím obraťte i s příslušenstvím a prodejní...

  • Page 87: Vsebinsko Kazalo

    – 1 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednje- ga lastnika. Naprava je v skladu z opisom v tem navodilu za uporabo in varnostnimi napotki namenjena za uporabo kot mok...

  • Page 88

    – 2 pozor določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal- nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali meša- nice! Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in prah (reaktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. Aluminij, ma- gnezij, cink) v povezavi z močno alkalnim...

  • Page 89

    – 3 patronski filter je potrebno vedno upora- bljati, tako pri mokrem sesanju kot tudi pri suhem sesanju. Opozorilo: pustite, da se moker patronski filter pred nadaljnjo uporabo pri suhem se- sanju posuši. (glejte opis / sliko ) gibko sesalno cev pritisnite v priključek, da se zaskoči. (glejte opis ...

  • Page 90

    – 4 adapter po potrebi prilagodite z nožem na premer priključka električnega orodja. Slika adapter nataknite ročaj gibke sesalne cev in ga povežite s priključkom električnega orodja. Omrežni vtič električnega orodja vtaknite v sesalnik. Slika sesalnik vklopite na položaj ii in začnite z delom. Opozo...

  • Page 91

    – 5 v vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoča predstavništva proizva- jalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proi- zvodnih napak, nadomestimo v garantnem času brezplačno. V primeru, da se naprava pokvari, se z originalnim raču...

  • Page 92: Spis Treści

    – 1 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządze- nia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- rzystania lub dla następnego użytkownika. Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji ob- sługi i ze wskazówkami dotyczącymi be...

  • Page 93

    – 2 uszkodzone. W przypadku uszkodzenia prze- wodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wymianę przez autoryzowany serwis lub elek- tryka. W celu zapobiegania wypadkom spowodowa- nym prądem elektrycznym zaleca się stoso- wanie gniazdek z wyłącznikiem ochronnym (prąd wyzwalający o mocy znamionowej m...

  • Page 94

    – 3 do odstawiania dyszy do podłóg podczas krótkich przerw w pracy. (patrz opis / rysunek ) schowek na akcesoria umożliwia prze- chowywanie rur i dysz ssących przy urzą- dzeniu. (patrz opis / rysunek ) kółka skrętne są umieszczone przy do- stawie w zbiorniku; przed uruchomieniem należy je zamontować...

  • Page 95

    – 4 몇 pracować tylko przy użyciu suchego wkładu filtracyjnego! Zalecenie: worek filtracyjny używany jest do odkurzania drobnego pyłu. (patrz opis / rysunek ) stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy od rodzaju zasysanych śmieci. W przypadku drobnego pyłu, piasku itp., worek filtracyjny należy ...

  • Page 96

    – 5 w razie potrzeby wypłukać zbiornik i ak- cesoria wodą i osuszyć przed ponownym użyciem. Rysunek filtr wkładkowy czyścić w razie potrzeby jedynie pod wodą bieżącą; nie ścierać ani szczotkować. Całkowicie osuszyć przed zamontowaniem. Całkowicie osuszyć przed zamontowaniem. Jeżeli spada wydajność u...

  • Page 97: Cuprins

    – 1 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apara- tului dvs. Citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulte- rioară sau pentru următorii posesori. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca as- pirator umed şi usca...

  • Page 98

    – 2 pentru evitarea accidentelor electrice reco- mandăm utilizarea prizei cu întrerupător de protecţie preconectat (max 30 ma intensitate nominală curent de deconectare). Atenţie prin turbionare, anumite substanţe pot forma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau ameste- curi explozive! Niciodată să n...

  • Page 99

    – 3 indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va folosit sac de filtrare! Recomandare: pentru aspirarea prafului fin introduceţi sacul de filtrare. (vezi descrierea / figura ) filtrul-cartuş trebuie să fie întotdeauna in- trodus în aparat, atât în cazul aspirării umede, cât şi a aspirării uscate. In...

  • Page 100

    – 4 pentru aspirarea murdăriei umede şi a li- chidelor montaţi accesoriul dorit pe ţeava de aspirare sau direct pe mâner. 몇 atenţie: nu utilizaţi sac filtrant ! Dacă se formează spumă sau se constată scurgeri de lichid opriţi imediat aparatul ! Notă: dacă rezervorul este plin, un plutitor în- chide ...

  • Page 101

    – 5 dacă puterea de aspirare a aparatului scade, verificaţi următoarele. Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul de aspirare este înfundat; desfundaţi-le cu un băţ. Dacă sacul de filtrare este plin, introduceţi un nou sac de filtrare. (vezi descrierea / figura ) dacă filtrul-cartuş este murdar s...

  • Page 102: Obsah

    – 1 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zaria- denia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Prístroj je určený, zhodne s popismi a bez- pečnostnými pokynmi na použitie uvedené v tomto náv...

  • Page 103

    – 2 ističom proti zvodovým prúdom (menovitý spí- nací prúd max. 30 ma). Pozor určité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasáva- ného vzduchu vytvoriť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: – výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) – reaktívny kovový prac...

  • Page 104

    – 3 bombičkový filter musí byť vždy pri mokrom ako aj pri suchom vysávaní nasadený. Upozornenie: vlhký bombičkový filter ne- chajte pred opätovným použitím pri vysá- vaní za sucha vysušiť. (viď popis / obrázok ) vysávaciu hadicu zatlačte do prípojky, aby zapadla na svoje miesto. (viď popis / obrázok...

  • Page 105

    – 4 adaptér v prípade potreby nasaďte s no- žom do pripojovacieho otvoru elektrické- ho náradia. Obrázok adaptér nasuňte na rukoväť vysávacej hadice a spojte s prípojkou elektrického náradia. Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického nára- dia do vysávača. Obrázok vysávač prepnite do poloha ii a začnite ...

  • Page 106

    – 5 v každej krajine platia záručné podmienky vy- dané našou príslušnou distribučnou organizá- ciou. Počas záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy zariadenia za- príčinené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri uplatňovaní záruky sa láskavo ob- ráťte spolu so zariadením a doklado...

  • Page 107: Pregled Sadržaja

    – 1 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj se smije koristiti za mokro i suho usi- savanje uz poštivanje opisa i sigurnosnih na- putaka ovih radnih uputa. Ovaj...

  • Page 108

    – 2 – eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine i prašinu (reaktivnu prašinu) – reaktivnu metalnu prašinu (od npr. Alumi- nija, magnezija, cinka) u spoju s jako al- kalnim i kiselim sredstvima za čišćenje – nerazrijeđene jake kiseline i lužine – organska otapala (npr. Benzin, razrjeđi- vače za boj...

  • Page 109

    – 3 uložni se filtar mora uvijek koristiti - kako pri mokrom, tako i pri suhom usisavanju. Napomena: mokar uložni filtar ostavite da se osuši prije daljnjeg suhog usisavanja. (vidi opis / sliku ) usisno crijevo utisnite u priključak tako da dosjedne. (vidi opis / sliku ) kako biste ga izvadili, rezu...

  • Page 110

    – 4 prilagodnik po potrebi nožem izrežite tako da odgovara promjeru priključka električ- nog alata. Slika nataknite prilagodnik na rukohvat usisnog crijeva pa ga spojite s priključkom električ- nog alata. Utaknite strujni utikač električnog alata u usisavač. Slika usisavač prebacite u položaj ii te ...

  • Page 111

    – 5 u svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marke- ting. Sve smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi o greški proizvođača. U slučaju jamstva s priborom i računom se obratite svome proda...

  • Page 112: Pregled Sadržaja

    – 1 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj sme da se koristi za mokro i suvo usisavanje uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog radnog uputstva. Ova...

  • Page 113

    – 2 pažnja kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledeće: – eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – reaktivnu metalnu prašinu (od npr. Aluminijuma, magnezijuma, cinka) ...

  • Page 114

    – 3 uložni filter se mora uvek koristiti - kako pri mokrom, tako i pri suvom usisavanju. Napomena: mokar uložni filter ostavite da se osuši pre daljeg korišćenja pri suvom usisavanju. (vidi opis / sliku ) usisno crevo utisnite u priključak tako da dosedne. (vidi opis / sliku ) kako biste ga izvadili...

  • Page 115

    – 4 adapter po potrebi nožem izrežite tako da odgovara prečniku priključka električnog alata. Slika nataknite adapter na dršku usisnog creva pa ga spojite sa priključkom električnog alata. Utaknite strujni utikač električnog alata u usisivač. Slika usisivač prebacite u položaj ii i počnite sa radom....

  • Page 116

    – 5 u svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na uređaju ako se radi o grešci materijala ili proizvodnim manama. U slučaju ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu ili ovlašćenoj servisnoj službi; pril...

  • Page 117: Съдържание

    – 1 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за рабо- та, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Настоящият уред е предназначен за упо- треба като прахосмукачка за сухо и мокро почистване ...

  • Page 118

    – 2 Опасност от токов удар Никога не докосвайте контакта и щепсе- ла с влажни ръце. Щепселите да не се изваждат посред- ством издърпване на присъединителния кабел от контакта. Преди всяко свързване на кабела с конта- кта на електрозахранването, проверя- вайте кабела за повреди. Незабавно предайте по...

  • Page 119

    – 3 Поставете смукателния маркуч в отво- ра за издухване, така функцията на из- духване е активирана. (виж описанието / фигурата ) За отваряне изтеглете навън, за блоки- ране натиснете навътре. (виж описанието / фигурата ) За сваляне на подовата дюза при пре- късване на работа. (виж описанието / фиг...

  • Page 120

    – 4 몇 Работете винаги с поставения па- тронен филтър, също и при мокро и сухо изсмукване! Фигура Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в екс- плоатация. Фигура Препоръка: За засмукване на фин прах поставете филтърната торбичка. Фигура Прикрепване на принадлежности Фигура Вклю...

  • Page 121

    – 5 Изключете уреда и изтеглете щепсела от контакта. Фигура Свалете главата на уреда и изпразнете резервоара. Фигура Приберете мрежовия захранващ кабел и принадлежностите в уреда. Съхраня- вайте уреда в сухи помещения. Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да...

  • Page 122

    – 6 Във всяка страна са валидни издадените условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за разпростране- ние на продуктите ни. Евентуални повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията се отстраняват безплатно, ако причината за тях е в материала или при производ- ството. В случай на...

  • Page 123: Sisukord

    – 1 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algupä- rane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhen- dis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud k...

  • Page 124

    – 2 nb! Mõned ained võivad imiõhu keerises moodus- tada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: – plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) üh...

  • Page 125

    – 3 padrunfilter peab olema paigaldatud alati, nii märg- kui kuivpuhastamiseks. Märkus: enne kasutamist kuivpuhastami- sel laske märjal padrunifiltril kuivada. (vt kirjeldust / joonist ) suruge imivoolik liitmikku. Voolik fiksee- rub asendisse. (vt kirjeldust / joonist ) väljavõtmiseks vajutage pöid...

  • Page 126

    – 4 kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks. Joonis torgake adapter imivooliku käepidemele ja ühendage elektritööriista liitmikuga. Ühendage elektritööriista võrgupistik tol- muimejaga. Joonis lülitage imur asendisse ii ja alustage tööd. Märkus: niipe...

  • Page 127

    – 5 igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasu- ta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusvi- ga. Garantiijuhtumi korral palun pöörduda müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esitades ostu tõendav...

  • Page 128: Satura Rādītājs

    – 1 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas iz- lasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turp- mākiem lietotājiem. Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dotajam aprakstam un drošības norādījumiem, apa- rāts ir...

  • Page 129

    – 2 uzmanību sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai mai- sījumus! Nekad neiesūkt sekojošas vielas: – sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmojo- šas gāzes, šķidrumus un putekļus (reaktī- vie putekļi) – reaktīvie metāla putekļi (piemēram, alu- mīnijs, magnij...

  • Page 130

    – 3 patronfiltram jābūt ievietotam vienmēr - gan mitrās sūkšanas, gan sausās sūkša- nas gadījumā. Norāde: mitrs patronfiltrs pirms turpmā- kas lietošanas sausai sūkšanai ir jāizžā- vē. (skatīt aprakstu / attēlu ) iespiediet sūkšanas šļūteni savienojumā, tā nofiksēsies. (skatīt aprakstu / attēlu ) la...

  • Page 131

    – 4 adapteri vajadzības gadījumā, izmantojot nazi, pielāgojiet elektroinstrumenta savie- nojuma diametram. Attēls komplektā ietilpstošo adapteru uzsprau- diet sūkšanas šļūtenes rokturim un savie- nojiet ar elektriskā instrumenta savienojumu. Elektroinstrumenta kontaktdakšu ie- spraust putekļu sūcējā...

  • Page 132

    – 5 mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iz- sniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez mak- sas novērsīsim iespējamos darbības traucē- jumus jūsu aparātā, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Ja nepieciešams ga- rantijas remonts, lūdzam ...

  • Page 133: Turinys

    – 1 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant nau- dotis prietaisu, būtina atidžiai per- skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pa- teiktais aprašymais ir saugumo nuro...

  • Page 134

    – 2 dėmesio susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba mišinius. Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: – sprogių arba degių dujų, skysčių ir dulkių (reaktyvių dulkių) – reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cinko) kartu su stipriai šarminiais a...

  • Page 135

    – 3 lizdinis filtras turi būti naudojamas visada – tiek drėgno, tiek sauso valymo metu. Pastaba: šlapią filtrą išdžiovinkite prieš vėl naudodami sausam valymui. (žr. Aprašymą / paveikslėlį ) Įspauskite siurbimo žarną, ji užsifiksuos. (žr. Aprašymą / paveikslėlį ) norėdami išimti siurbimo žarną, nykš...

  • Page 136

    – 4 jei reikia, adapterį su peiliu priderinkite prie elektrinio įrankio jungties skersmens. Paveikslas adapterį pritvirtinkite prie siurbimo žarnos rankenos ir sujunkite su elektros įrankio jungtimi. Elektros įtaiso maitinimo kištuką įkiškite į siurblį. Paveikslėlis siurblį nustatykite į ii padėtį i...

  • Page 137

    – 5 kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąly- gos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Gali- mus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžia- gos ar gamybos defektai. Dėl garantinio gedi- mų pašalinimo kreipkitės ...

  • Page 138: Зміст

    – 1 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Пристрій придатний до використання як пилосос для сухої та вологої очистки ...

  • Page 139

    – 2 몇 Електричне з’єднання Пристрій слід вмикати лише до змінного струму. Напруга повинна відповідати вказаним на фірмовій табличці пристрою даним щодо напруги. Небезпека враження струмом Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. Неможна витягувати мережний штекер із розетки...

  • Page 140

    – 3 Приєднати всмоктувальний шланг до підключення для подачі повітря. Тим самим активується функція продування. (див. опис / малюнок ) Витягнути назовні для того, щоб відкрити та натиснути всередину, щоб закрити. (див. опис / малюнок ) Для вимкнення насадки для підлоги під час перерви в роботі. (див...

  • Page 141

    – 4 몇 Завжи працювати зі встановленим патронним фільтром, як при вологій, так і при сухій очистці. Малюнок Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини. Малюнок Рекомендація: Для всмоктування дрібного пилу слід застосовувати мішок для збору пилу. Малюнок Під'єднати аксе...

  • Page 142

    – 5 Очищення важкодоступних місць або місць, де всмоктування не можливе, наприклад, видалення листя з гравію. Малюнок Приєднати всмоктувальний шланг до підключення для подачі повітря. Тим самим активується функція продування. Виключіть пристрій. Малюнок Встановити насадку для підлоги в паркувальнє п...

  • Page 143

    – 6 У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням ...

  • Page 144

    لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺔﻴﻟﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺪﻛﺄﺗو ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺾﻔﺨﺗ ﻻ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا طﺎﻘﻨﻟا ﻦﻣ . ةرﻮﺳﺎﻣ وأ مﻮﻃﺮﺧ وأ ،تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﻻأ داﺪﺴﻧﻻا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ةدوﺪﺴﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻌﻴﻓر ﺎﺼﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ . ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ مﺪﺨﺘﺳا ،ﺊﻠﺘﻤﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﴽﺪﻳﺪﺟ . ) ﻒﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا / ةرﻮﺼﻟا ( ﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺮﺘﻠﻓ ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻧ...

  • Page 145

    ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻠﺒﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟ وأ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧﺄﺑ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ًةﺮﺷﺎﺒﻣ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا . ﻪﺒﺘﻧا : ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ! ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺳ جوﺮﺧ ﺪﻨﻋ وأ ةﻮﻏر نﻮﻜﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻟا . ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : ءﻼﺘﻣا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻣاﻮﻋ مﻮﻘﺗ ،ناﺰﺨﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﺪﻳﺰﺗو ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺤﺘﻓ قﻼﻏﺈﺑ . ناﺰﺨﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗو ز...

  • Page 146

    ) ﻒﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا / ةرﻮﺼﻟا ( مﺎﻬﺑﻹا ﻊﺒﺻﺈﺑ ﺔﻃﺎﻘﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﻪﺒﺤﺴﻟ جرﺎﺨﻟا ﻮﺤﻧ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺳاو . ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ 2 × 0.5 م ﺎﻬﻄﺑراو ﴼﻌﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧأ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺨﺑ . ) ﻒﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا / ةرﻮﺼﻟا ( قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ةﺰﻬﺟأو قﻮﻘﺸﻟاو ﺪﻘﻌﻠﻟ ﺎﻬﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺐﻌﺼﻳ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷاو . ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ) ﺔﻴﻠﺧاد تاﺪﺣﻮﺑ ( وأ ﺔﺒﻠﺼ...

  • Page 147

    ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا قﺎﻄﻧ ﻦﻤﺿ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻠﻴﺻﻮﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ﻂﻔﺸﻟا . ) ﻒﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا / ةرﻮﺼﻟا ( زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ) ﻞﻴﻐﺸﺗ / فﺎﻘﻳإ ( ) ﺐﻛﺮﻣ ﺲﺒﻘﻣ نوﺪﺑ ( ﻊﺿﻮﻟا 1 : ﺦﻔﻨﻟا وأ ﻂﻔﺸﻟا ﻊﺿﻮﻟا 1 ﺮﻔﺻ ﻊﺿﻮﻟا : ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ) ﻞﻴﻐﺸﺗ / فﺎﻘﻳإ ( ) ﺐﻛﺮﻣ ﺲﺒﻘ...

  • Page 148

    ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻴﻌﺘﻳ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻜﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗو ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺻ . ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻴﻌﺘﻳ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻜﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗو ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺻ . ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﺎﻨﻫ ﻦﻤﻜﻳ . ﺔﻳأ ﻂﻔﺷ ﺐﺠﻳ ﻻ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ءﺎﻴﺷأ . ﺮﻄﺧ ﺎﻨﻫ ﻦﻤﻜﻳ ﻖﻳﺮﺤﻟا . ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﻳأ ﻂﻔﺷ ﺐﺠﻳ ﻻ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ . ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸ...

  • Page 149

    ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ . ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ . ﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ...

  • Page 150

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 151

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 152

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 153

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 154: Www.Karcher.Com

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...