Karcher WD 3.800 M eco!ogic Manual

Summary of WD 3.800 M eco!ogic

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com 59643580 11/12 wd 3.800 m eco!Ogic ΔϳΒήόϠ 146 deutsch 5 english 10 français 15 italiano 20 nederlands 25 español 30 português 35 dansk 40 norsk 45 svenska 50 suomi 55 Ελληνικά 60 türkçe 66 Русский 71 magyar 77 Čeština 82 slovenščina 87 polski 92 româneşte 97 slove...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 1 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Das gerät ist entsprechend der in dieser betriebsanleitung gegebenen beschrei- bungen und den si...

  • Page 6: Gerätebeschreibung

    – 2 stromschlaggefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Netzstecker nicht durch ziehen an der an- schlussleitung aus der steckdose ziehen. Anschlussleitung mit netzstecker vor je- dem betrieb auf schäden prüfen. Beschä- digte anschlussleitung unverzüglich durch autorisi...

  • Page 7: Bedienung

    – 3 empfehlung: zum saugen von fein- staub den filterbeutel einsetzen. (siehe beschreibung / abbildung ) der patronenfilter muss immer, sowohl beim nasssaugen wie auch beim tro- ckensaugen eingesetzt sein. Hinweis: nassen patronenfilter vor der weiterverwendung beim trockensau- gen trocknen lassen. ...

  • Page 8: Pflege Und Wartung

    – 4 zum aufsaugen von feuchtigkeit bzw. Nässe gewünschtes zubehör auf saug- rohre bzw. Direkt auf den handgriff auf- stecken. 몇 achtung keinen filterbeutel verwenden! Bei schaumbildung oder flüssigkeitsaus- tritt das gerät sofort ausschalten! Hinweis: ist der behälter voll, schließt ein schwimmer di...

  • Page 9: Allgemeine Hinweise

    – 5 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebsgesellschaft herausge- gebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an ihrem gerät beseitigen wir innerhalb der garantiefrist kostenlos, so- fern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. Im garantiefall wenden si...

  • Page 10: Contents

    – 1 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. The appliance is intended for use as a mul- ti-purpose vac corresponding to the de- scriptions given in these operating instr...

  • Page 11: Description of The Appliance

    – 2 for the exchange by an authorized custom- er service or a skilled electrician. To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line-side current-limiting circuit breaker (max. 30 ma nominal tripping current). Caution certain materials may produce explosive vapo...

  • Page 12: Operation

    – 3 slide the suction hose into the connec- tion, it will lock into place. (see description / illustration ) in order to disconnect it, push down with your thumb and pull the suction hose out. Connect both suction pipes and con- nect them to the suction hose. (see description / illustration ) for ed...

  • Page 13: Maintenance and Care

    – 4 attach the accessories to vacuum mois- ture or wetness to the suction pipes or directly to the handle. 몇 caution: do not use a filter bag! Immediately switch the appliance off if foam forms or liquids escape! Note: if the container is full a float closes the suction opening and the appliance wor...

  • Page 14: General Notes

    – 5 the terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will re- pair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee cla...

  • Page 15: Table Des Matières

    – 1 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil est conçu pour l'aspiration de liquides et de poussières, conformément ...

  • Page 16: Description De L’Appareil

    – 2 – il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex- plosion. 몇 raccordement électrique l'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être iden- tique avec celle indiquée sur la plaque si- gnalétique de l’appareil. Risque de choc é...

  • Page 17: Utilisation

    – 3 le logement des accessoires permet le rangement de tuyaux d'aspiration et de buses d'aspiration sur l'appareil. (voir la description / illustration ) À la livraison, les roulettes sont logées dans le réservoir et doivent être mon- tées avant la mise en service. (voir la description / illustratio...

  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    – 4 몇 travailler uniquement avec un filtre cartouche sec! Recommandation : mettre le sac fil- trant en place pour aspirer les pous- sières fines. (voir la description / illustration ) le niveau de remplissage du sac à poussière dépend de la saleté aspirée. En cas de poussière fine, sable etc... Le s...

  • Page 19: Assistance En Cas De Panne

    – 5 si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants. Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspiration colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton. Le sac filtrant est plein ; mettre un nou- veau sac filtrant en place. (voir la description / illustration ) la cartouc...

  • Page 20: Indice

    – 1 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo ma- nuale d'u...

  • Page 21

    – 2 몇 collegamento elettrico collegare l'apparecchio solo a corrente al- ternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparec- chio. Pericolo di scosse elettriche non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non staccare la spina dalla presa tirando il c...

  • Page 22

    – 3 l'alloggiamento per gli accessori consente di conservare i tubi di aspirazione e le boc- chette di aspirazione. (vedi descrizione / figura ) le ruote pivottanti si trovano all’interno del serbatoio e vanno ancora montate prima della messa in funzione. (vedi descrizione / figura ) nota: per l'asp...

  • Page 23: Uso

    – 4 몇 lavorare sempre con il filtro a car- tuccia inserito sia durante l'aspira- zione a secco e di liquidi. Figura prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figura suggerimento: per l'aspirazione di polvere fine inserire il sacchetto filtro. Figura montare gli acc...

  • Page 24: Cura E Manutenzione

    – 5 pericolo prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato. 몇 attenzione non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetr...

  • Page 25: Nederlands

    Nederlands – 1 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is volgens de in deze gebruiks- aanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies b...

  • Page 26: Beschrijving Apparaat

    – 2 gevaar voor elektrische schokken pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken. Controleer netsnoer en stekker vóór ge- bruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellij...

  • Page 27: Bediening

    – 3 het bevestigingspunt voor het toebehoren maakt het bewaren van zuigbuizen en zuig- koppen aan het apparaat mogelijk. (zie beschrijving / afbeelding ) de zwenkwielen zijn bij levering in de houder ondergebracht, voor ingebruik- neming monteren. (zie beschrijving / afbeelding ) aanwijzing: bij het...

  • Page 28: Onderhoud

    – 4 몇 alleen werken met een droge patro- nenfilter! Aanbeveling: voor het zuigen van fijn stof de filterzak aanbrengen. (zie beschrijving / afbeelding ) het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het opgezogen vuil. Bij fijn stof, zand, enz. Moet de filterzak vaker vervangen worden. Volle filte...

  • Page 29: Hulp Bij Storingen

    – 5 indien de zuigkracht van het apparaat af- neemt, moeten de volgende punten gecon- troleerd worden. Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping met een stok verwijderen. Filterzak is vol, nieuwe filterzak aan- brengen. (zie beschrijving / afbeelding ) patroonfilter is vuil, pat...

  • Page 30: Índice De Contenidos

    – 1 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El aparato está previsto para el uso como aspirador en húmedo/seco conforme a las descripciones e instruccione...

  • Page 31: Descripción Del Aparato

    – 2 몇 conexión eléctrica conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato. Peligro de descarga eléctrica no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No saque el enchufe de ...

  • Page 32: Manejo

    – 3 el alojamiento para accesorios permite guardar tuberías y boquillas de aspiración en el aparato. (véase descripción / figura ) las ruedas de dirección se suministran dentro del recipiente, montar antes de la puesta en marcha. (véase descripción / figura ) indicación: para aspirar líquidos no se ...

  • Page 33: Cuidados Y Mantenimiento

    – 4 몇 ¡trabajar sólo con cartucho filtrante seco! Recomendación: colocar la bolsa fil- trante para aspirar polvo fino. (véase descripción / figura ) cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante. En caso de aspirar polvo fino, arena etc... Se debe cambiar la bolsa filtrante con más f...

  • Page 34: Ayuda En Caso De Avería

    – 5 si la potencia de absorción del aparato dis- minuye, comprobar los siguientes puntos. Los accesorios, la manguera de aspira- ción o los tubos de aspiración están obstruidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara. La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra. (véase descripción / fi...

  • Page 35: Índice

    – 1 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constant...

  • Page 36: Descrição Da Máquina

    – 2 몇 ligação eléctrica ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Perigo de choque eléctrico nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas. Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada. Antes de qualquer utilizaç...

  • Page 37: Manuseamento

    – 3 o encaixe dos acessórios permite guardar tubos de aspiração e bocais de aspiração no aparelho. (ver descrição / figura ) no acto de entrega os rolos de guia es- tão guardados no recipiente. Estes de- vem ser montados antes da colocação em funcionamento. (ver descrição / figura ) aviso: para a as...

  • Page 38: Conservação E Manutenção

    – 4 몇 trabalhar apenas com filtro de cartu- cho seco! Recomendação: montar o saco de fil- tro para aspirar pó fino. (ver descrição / figura ) o nível de enchimento do saco de filtro depende do tipo de sujidade aspirada. Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior fre...

  • Page 39: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 5 verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspiração do seu aparelho diminuir. Os acessórios, os tubos de aspiração e o tubo flexível de aspiração estão entupi- dos. Remova a obstrução com um pau. Saco do filtro está cheio; inserir novo saco. (ver descrição / figura ) filtro de cartucho es...

  • Page 40: Indholdsfortegnelse

    – 1 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Apparatet er i henhold til beskrivelserne i denne brugsanvisning og sikkerhedsanvis- ningerne beregnet til anvendelse som våd- og tørsuger. D...

  • Page 41: Beskrivelse Af Apparatet

    – 2 riseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme. For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at man anvender stikkontakter med et for- koblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 ma nom. Udløse-strømstyrke). Obs de kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterf...

  • Page 42: Betjening

    – 3 tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak. (se beskrivelse / figur ) for at fjerne sugeslangen skal låsetap- pen trykkes ind med tommelfingeren og sugeslangen trækkes ud. Sæt begge sugerør sammen og forbind dem med sugeslangen. (se beskrivelse / figur ) til kanter, fuger, radiatorer og...

  • Page 43: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 4 sæt det ønskede tilbehør på sugerøre- ne, hhv. Direkte på håndgrebet for at opsuge fugtighed eller væske. 몇 obs: brug ikke filterpose! Sluk straks for apparatet, hvis der dannes skum eller trænger væske ud! Bemærk: hvis beholderen er fuld, lukker en svømmerventil sugeåbningen, og apparatet kører...

  • Page 44: Generelle Henvisninger

    – 5 i de enkelte land gælder de garantibetingel- ser, som er udgivet af vores respektive an- svarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl på deres maskine, såfremt disse er for- årsaget af materiale- eller produktionsfejl. Hvis de vil gøre deres garanti gældende...

  • Page 45: Innholdsfortegnelse

    – 1 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Maskinen skal brukes iht. De beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i den- ne bruksanvisning for oppsuging av våt...

  • Page 46: Beskrivelse Av Apparatet

    – 2 ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker. For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker stikkontakter med forankoblede ver- nebrytere for å beskytte mot feilstrøm (maks. Nominell utløsningsstrøm: 30 ma ). Forsiktig visse stoffer kan danne eksplosive damper eller ...

  • Page 47: Betjening

    – 3 sett sugeslangen i tilkoblingen, den går i lås. (se beskrivelse/figur ) for å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut sugeslangen. Sett sammen begge sugerørene og ko- ble til sugeslangen. (se beskrivelse/figur ) for kanter, fuger, radiatorer og vanske- lig tilgjengelige områder. For suging a...

  • Page 48: Pleie Og Vedlikehold

    – 4 for oppsuging av fuktighet hhv. Væske, stikk ønsket tilbehør på sugerøret hhv. Direkte på håndtaket. 몇 forsiktig: ikke bruk filterpose! Ved skumdannelse eller lekkasje av væske må apparatet slås av umiddelbart! Merk: når beholderen er full, blir sugeåp- ningen stengt av en flottør og apparatet g...

  • Page 49: Generelle Merknader

    – 5 de garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir repa- rert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjons- feil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhandler e...

  • Page 50: Innehållsförteckning

    – 1 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som våt- och torrsug enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksan- v...

  • Page 51: Beskrivning Av Aggregatet

    – 2 risk för strömstötar! Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Tag inte nätkontakten ur vägguttaget ge- nom att dra i anslutningssladden. Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- blar ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice e...

  • Page 52: Handhavande

    – 3 patronfiltret måste alltid vara isatt, både vid våt- och torruppsugning. Anvisning: låt blöta patronfilter torka innan de används igen vid torruppsug- ning. (se beskrivning/bild) ) tryck in sugslangen i anslutningen så att den hakar fast. (se beskrivning/bild) ) ta loss den genom att trycka på s...

  • Page 53: Skötsel Och Underhåll

    – 4 för att suga upp fuktighet eller vätska, välj önskat tillbehör och sätt det på sug- ledningen eller direkt på handgreppet 몇 observera: använd inte filterbehållaren! Stäng genast av apparaten om skum bildas eller om vätska läcker ut! Observera: om behållaren är full stängs sugöppningen av en flot...

  • Page 54: Allmänna Hänvisningar

    – 5 i alla länder gäller de av vårt ansvariga för- säljningsbolag utformade garantivillkor. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det var ett material- eller tillverkarfel som var orsaken. Gäller det garantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren med köpbevise...

  • Page 55: Sisällysluettelo

    – 1 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvaus- ten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu yksityis...

  • Page 56: Laitekuvaus

    – 2 sähköiskuvaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- keeseen. Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta vetä- mällä johdosta. Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjoh- to ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuute- tun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioi- t...

  • Page 57: Käyttö

    – 3 ohjausrullat ovat toimitettaessa säiliös- sä, asenna ne paikalleen ennen laitteen käyttöönottoa. (katso kuvausta / kuvaa ) huomautus: suodatinpussia ei saa käyt- tää märkäimurointiin! Suositus: käytä suodatinpussia hie- nopölyä imuroitaessa. (katso kuvausta / kuvaa ) patruunasuodatinta tulee ain...

  • Page 58: Hoito Ja Huolto

    – 4 kun imuroit kosteaa tai märkää likaa, valitse haluamasi varuste ja pistä se imuputkeen tai suoraan käsikahvaan. 몇 huomio: Älä käytä suodatinpussia! Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä pää- see ulos, kytke laite heti pois päältä! Ohje: jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy koh...

  • Page 59: Yleisiä Ohjeita

    – 5 kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostostositteineen jälleenmyy- jään tai lähimpään valtuutettuun asiakas- palvelu...

  • Page 60

    – 1 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή σης και...

  • Page 61

    – 2 몇 Ηλεκτρική σύνδεση Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσό- μενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευματολήπτη και την πρίζα. Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο ...

  • Page 62

    – 3 Για την απόθεση του ακροφυσίου δαπέ- δου στα διαλείμματα από την εργασία. (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) ) Η θήκη εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύλαξη των σωλήνων και των ακροφυσίων αναρ- ρόφησης μέσα στη συσκευή. (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα ) Κατά την παράδοση, οι τροχίσκοι βρί- σκονται ...

  • Page 63: Χειρισμός

    – 4 몇 Χρησιμοποιείτε πάντα την εγκατε- στημένη κασέτα φίλτρου για την αναρρόφηση υγρών και στερεών! Εικόνα Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογή- στε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. Εικόνα Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης. Εικόνα Σύνδεση ...

  • Page 64

    – 5 Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη- σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή- πτη από την πρίζα. Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγο νται μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρε σία εξυπηρέτησης πελατών. 몇 Π...

  • Page 65

    – 6 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση 1~50/60 hz 220 - 240 v Ισχύς p ονομ 900 w Ισχύς p μέγ 1000 w Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) 10 a Χωρητικότητα κάδου 17 l Υποδοχή νερού με χειρολα βή 10 l Υποδοχή νερού με ακροφύ- σιο δαπέδου 8 l Καλώδιο τροφοδοσίας h05bq-f 2x0,75 ...

  • Page 66: İçindekiler

    – 1 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan açıklamalar ve kullanıma yönelik güvenlik uyarıla...

  • Page 67: Cihaz Tanımı

    – 2 dikkat belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir! Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: – patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve tozlar (reaktif tozlar) – aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile bağlantılı olarak reaktif...

  • Page 68: Kullanımı

    – 3 her iki süpürme borusunu birbirine ta- kın ve süpürme hortumuna bağlayın. (bkz. Açıklama / şekil ) köşeler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri ve zor ulaşılan bölgeler için. Sert yüzeyler veya halı zeminleri süpür- mek için uygun soketi kullanın. (bkz. Açıklama / şekil ) sert zeminler, sulu süpü...

  • Page 69: Koruma Ve Bakım

    – 4 nem ya da suyu emmek için, istediğiniz aksesuarı emme boruları ya da direkt olarak tutamağa takın. 몇 dikkat: filtre torbası kullanmayınız! Köpük oluşması veya sıvı çıkması duru- munda cihazı hemen kapatınız! Uyarı: cihazın alt kısmındaki hazne tama- men dolduğunda, şamandıra cihazın emiş ağzını ...

  • Page 70: Genel Bilgiler

    – 5 ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatasından oluşabile- cek arızaların giderilmesi tarafımızdan üc- retsiz olarak yapılır. Garanti kapsamındaki arızaların oluşması halinde, lü...

  • Page 71: Оглавление

    – 1 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- ветственно и сохраните ее для дальней шего пользования или для следующего владельца. Прибор предназначен для использова- ния в соответствии с описа...

  • Page 72

    – 2 – Упаковочную пленку держите по дальше от детей, существует опасность удушения! – Прибор следует отключать после каждого применения и перед прове- дением очистки/технического об- служивания. – Опасность пожара. Не допускать всасывания горящих или тлеющих предметов. – Эксплуатация прибора во взры...

  • Page 73

    – 3 Вытянуть наружу для того, чтобы от- крыть и нажать внутрь, чтобы за- крыть. (см. описание / рисунок ) Для выключения насадки для пола во время перерыва в работе. (см. описание / рисунок ) Место для хранения принадлежностей предназначено для хранения всасываю- щих трубок и всасывающих насадок на ...

  • Page 74: Управление

    – 4 몇 Работать всегда только с уста- новленным патронным филь- тром, как при влажном, так и сухом всасывании! Рисунок Перед началом эксплуатации аппа- рата установить прилагаемые неза- крепленные части. Рисунок Рекомендация: При всасывании мелкой пыли следует применять мешки для сбора пыли. Рисунок ...

  • Page 75: Обслуживание

    – 5 Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппа- рат следует выключить, а сетевой шнур - вынуть из розетки. Ремонтные работы и работы с элект- рическими узлами могут производить- ся только уполномоченной службой сервисного обслуживания. 몇 Внимание Не использовать ч...

  • Page 76: Общие Указания

    – 6 В каждой стране действуют соответс- твенно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изго...

  • Page 77: Tartalomjegyzék

    – 1 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírásoknak és a biztonsági utasítá- soknak megfe...

  • Page 78: Készülék Leírása

    – 2 몇 elektromos csatlakozás a készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található tápfeszültséggel. Áramütés veszély ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A hálózati dugót ne a csatlakozókábel hú- zásával táv...

  • Page 79: Használat

    – 3 a kormánygörgők a szállításkor a tar- tályban találhatók, üzembevétel előtt ezeket fel kell szerelni. (lásd a leírást / ábrát ) megjegyzés: nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni! Ajánlás: finom por felszívása esetén helyezzen be porzsákot. (lásd a leírást / ábrát ) a patronsz...

  • Page 80: Ápolás És Karbantartás

    – 4 nedvesség felszívásához helyezze fel a kívánt tartozékot a szívócsőre ill. Köz- vetlenül a kézi fogantyúra. 몇 figyelem: ne használjon szűrőzsákot! A készüléket hab képződése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni! Tudnivaló: ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezárja a szívón...

  • Page 81: Általános Megjegyzések

    – 5 minden országban az illetékes forgalmazó vállalat által kiadott szavatossági feltételek érvényesek. A készülék esetleges hibáit a garanciaidőn belül költségmentesen meg- szüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási hibára vezethetők vissza. Garanciális igény esetén kérjük, a számlával együtt fordulj...

  • Page 82: Obsah

    – 1 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Přístroj slouží jako vysavač za mokra i za sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu s pokyny a bezpečnostními upozorněn...

  • Page 83: Popis Zařízení

    – 2 몇 elektrické připojení přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem nikdy se nedotýkejte síťového kabelu vlh- kýma rukama. Síťovou zástrčku neodpojuje ze zásuvky taháním za síťový kabel. Před ...

  • Page 84: Obsluha

    – 3 kolečka jsou při expedici umístěné v zásobníku, před uvedením do provozu proveďte jejich montáž. (viz popis / obrázek ) upozornění: při mokrém sání nesmíte používat filtrační sáček! Doporučení: při vysávání jemného prachu nasaďte filtrační sáček. (viz popis / obrázek ) patronový filtr musí být n...

  • Page 85: Ošetřování A Údržba

    – 4 k vysátí vlhkosti popř. Mokra nasaďte požadované příslušenství na sací trub- ku popř. Přímo na držadlo. 몇 pozor: nepoužívejte papírový filtrační sáček! Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit pěna či uniká-li z přístroje kapalina! Upozornění: je-li nádoba plná, uzavře se sací otvor plováke...

  • Page 86: Obecná Upozornění

    – 5 v každé zemi platí záruční podmínky vyda- né naší příslušnou distribuční společností. Eventuální poruchy vzniklé na přístroji odstraníme během záruční doby bezplatně v případě, je-li příčinou poruchy chyba materiálu nebo výrobce. V případě záruky se prosím obraťte i s příslušenstvím a pro- dejní...

  • Page 87: Vsebinsko Kazalo

    – 1 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Naprava je v skladu z opisom v tem navo- dilu za uporabo in varnostnimi napotki na- menjena za uporabo k...

  • Page 88: Opis Naprave

    – 2 nevarnost električnega udara omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije- majte z mokrimi rokami. Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z vle- čenjem priključnega kabla. Pred vsako uporabo preverite ali na pri- ključnem kablu z omrežnim vitčem obstaja- jo poškodbe. Poškodovani priključni kabel ...

  • Page 89: Uporaba

    – 3 patronski filter je potrebno vedno upo- rabljati, tako pri mokrem sesanju kot tudi pri suhem sesanju. Opozorilo: pustite, da se moker pa- tronski filter pred nadaljnjo uporabo pri suhem sesanju posuši. (glejte opis / sliko ) gibko sesalno cev pritisnite v priključek, da se zaskoči. (glejte opis ...

  • Page 90: Nega In Vzdrževanje

    – 4 za sesanje vlage oz. Mokrote želeni pri- bor nataknite na sesalno cev oz. Nepo- sredno na ročaj. 몇 pozor: ne uporabljajte filtrske vrečke! Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz- klopite stroj! Napotek: Če je posoda polna, zapre plo- vec sesalno odprtino in naprava deluje s povišanim števi...

  • Page 91: Splošna Navodila

    – 5 v vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoča predstavništva proi- zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra- vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garan- tnem času brezplačno. V primeru, da se na- prava pokvari, se z originalnim ...

  • Page 92: Spis Treści

    – 1 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji obsługi i ze wskazówkami dotyczącymi be...

  • Page 93: Opis Urządzenia

    – 2 몇 podłączenie do sieci urządzenie podłączać jedynie do prądu zmiennego. Napięcie musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamio- nowej urządzenia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo- krymi rękami. Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z gniazdka wty...

  • Page 94: Obsługa

    – 3 schowek na akcesoria umożliwia przecho- wywanie rur i dysz ssących przy urządzeniu. (patrz opis / rysunek ) kółka skrętne są umieszczone przy do- stawie w zbiorniku; przed uruchomie- niem należy je zamontować. (patrz opis / rysunek ) wskazówka: do odkurzania na mokro nie można używać worka filtr...

  • Page 95: Czyszczenie I Konserwacja

    – 4 몇 pracować tylko przy użyciu suchego wkładu filtracyjnego! Zalecenie: worek filtracyjny używany jest do odkurzania drobnego pyłu. (patrz opis / rysunek ) stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy od rodzaju zasysanych śmieci. W przypadku drobnego pyłu, piasku itp., worek filtracyjny należy ...

  • Page 96: Usuwanie Usterek

    – 5 jeżeli spada wydajność urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; należy je udrożnić drążkiem. Worek filtra jest pełen, wstawić nowy worek filtra. (patrz opis / rysunek ) filtr wkładkowy jest zanieczyszczony, wyczyścić filtr wkładkowy i w ra...

  • Page 97: Cuprins

    – 1 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator umed şi usca...

  • Page 98: Descrierea Aparatului

    – 2 몇 racordul electric aparatul se conectează numai la curent al- ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă celei de pe plăcuţa aparatului. Pericol de electrocutare nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi de cablu. Înainte de...

  • Page 99: Utilizarea

    – 3 În suportul de accesorii pot fi depozitate tu- burile şi duzele de aspirare. (vezi descrierea / figura ) rolele de ghidare se află la livrare în re- zervor şi trebuie montate înainte de pu- nerea în funcţiune a aparatului. (vezi descrierea / figura ) indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va ...

  • Page 100

    – 4 몇 lucraţi numai cu filtru-cartuş uscat! Recomandare: pentru aspirarea prafu- lui fin introduceţi sacul de filtrare. (vezi descrierea / figura ) gradul de umplere al sacului de filtrare depinde de mizeria care se aspiră. În cazul pulberilor fine, al nisipului etc., sacul de filtrare trebuie înloc...

  • Page 101: Remedierea Defecţiunilor

    – 5 dacă puterea de aspirare a aparatului sca- de, verificaţi următoarele. Accesoriile, furtunul de aspirare sau tu- bul de aspirare este înfundat; desfun- daţi-le cu un băţ. Dacă sacul de filtrare este plin, introdu- ceţi un nou sac de filtrare. (vezi descrierea / figura ) dacă filtrul-cartuş este ...

  • Page 102: Obsah

    – 1 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Prístroj je určený, zhodne s popismi a bez- pečnostnými pokynmi na použitie uvedené v tomto...

  • Page 103: Popis Prístroja

    – 2 nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za sieťový kábel. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte be- zodkladn...

  • Page 104: Obsluha

    – 3 priestor na uloženie príslušenstva umožňu- je uloženie vysávacích rúr a trysiek v prí- stroji. (viď popis / obrázok ) vodiace kolieska sú pri dodaní uložené v nádobe. Pred uvedením do prevádzky ich nasaďte. (viď popis / obrázok ) upozornenie: pri mokrom vysávaní sa ne- smie nasadiť filtračné vre...

  • Page 105: Starostlivosť A Údržba

    – 4 몇 pracujeme len so suchým filtrom s vložkou! Odporúčanie: pri vysávaní jemného prachu nasaďte filtračné vrecko. (viď popis / obrázok ) stupeň naplnenia filtračného vrecka je závislý od nečistoty, ktorá sa vysáva. Pri jemnom prachu, piesku atď. Sa musí filtračné vrecko častejšie vymieňať. Nasaden...

  • Page 106: Pomoc Pri Poruchách

    – 5 ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skon- trolujte nasledovné body. Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysávacia rúrka upchaté, od- stráňte upchatie pomocou palice. Filtračné vrecko je plné. Nasaďte nové filtračné vrecko. (viď popis / obrázok ) bombičkový filter je znečistený. Oklept...

  • Page 107: Pregled Sadržaja

    – 1 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj se smije koristiti za mokro i suho usisavanje uz poštivanje opisa i sigurno- snih naputaka ovih radnih uputa. Ovaj u...

  • Page 108: Opis Uređaja

    – 2 opasnost od strujnog udara mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama. Ne vucite za priključni kabel kako biste ga izvadili iz utičnice. Prije svakog rada provjerite ima li na priključ- nom kabelu s utikačem oštećenja. Oštećeni priključni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj s...

  • Page 109: Rukovanje

    – 3 uložni se filtar mora uvijek koristiti - kako pri mokrom, tako i pri suhom usi- savanju. Napomena: mokar uložni filtar ostavite da se osuši prije daljnjeg suhog usisa- vanja. (vidi opis / sliku ) usisno crijevo utisnite u priključak tako da dosjedne. (vidi opis / sliku ) kako biste ga izvadili, ...

  • Page 110: Njega I Održavanje

    – 4 za usisavanje vlage odnosno tekućina nataknite željeni pribor na usisnu cijev odnosno direktno na rukohvat. 몇 pozor: nemojte rabiti filtarsku vrećicu! Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne istjecati, odmah isključite uređaj! Napomena: kad se posuda napuni, plovak će zatvoriti usisni otvo...

  • Page 111: Opće Napomene

    – 5 u svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marke- ting. Sve smetnje nastale unutar jamstve- nog roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi o greški proizvođača. U slučaju jamstva s priborom i računom se obratite svome pro...

  • Page 112: Pregled Sadržaja

    – 1 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj sme da se koristi za mokro i suvo usisavanje uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog radnog uputstva. Ova...

  • Page 113: Opis Uređaja

    – 2 opasnost od strujnog udara mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice povlačenjem za priključni vod. Pre svake upotrebe proverite da li na priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni priključni vod odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj sl...

  • Page 114: Rukovanje

    – 3 upravljački točkići se pri isporuci nalaze u posudi. Montirajte ih pre puštanja u rad. (vidi opis / sliku ) napomena: za mokro usisavanje se ne sme koristiti filterska vrećica! Preporuka: za usisavanje fine prašine koristite filtersku vrećicu. (vidi opis / sliku ) uložni filter se mora uvek kori...

  • Page 115: Nega I Održavanje

    – 4 za usisavanje vlage odnosno tečnosti nataknite željeni pribor na usisnu cev odnosno direktno na dršku. 몇 pažnja: nemojte da koristite filter-kesu! Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti odmah isključite uređaj! Uputa: kad se spremnik napuni, plovak će da zatvori usisni otvor i uređaj će da ra...

  • Page 116: Opšte Napomene

    – 5 u svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na uređaju ako se radi o grešci materijala ili proizvodnim manama. U slučaju ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu ili ovlašćenoj servisnoj službi; pril...

  • Page 117: Съдържание

    – 1 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Настоящият уред е предназначен за употреба като прахосмукачка за сухо и мокро почистване с...

  • Page 118

    – 2 – Опасност от пожар. Не засмуквай- те горящи или тлеещи предмети. – Забранена е работата във взривоо пасни помещения. 몇 Електрическо захранване Свръзвайте уреда само към променлив ток. Напрежението трябва да съот- ветства на цитираното върху табел ката на уреда напрежение. Опасност от токов удар...

  • Page 119: Обслужване

    – 3 Мястото за съхранение на принадлеж ностите позволява съхранението на всмукателните тръби и смукателните дюзи на самия уред. (виж описанието / фигурата ) При доставката водещите колела са поставени в резервоара, монтирайте ги преди да пуснете уреда в експлоа тация. (виж описанието / фигурата ) Ук...

  • Page 120

    – 4 몇 Работете само със сух патронен филтър! Препоръка: За засмукване на фин прах поставете филтърната торбичка. (виж описанието / фигурата ) Степента на пълнене на филтърната торбичка е зависима от мръсотията, която се изсмуква. При фин прах, пясък и т.н. ... филтър- ната торбичка трябва да се смен...

  • Page 121: Общи Указания

    – 5 Ако мощността на всмукване на уреда се понижи, моля да се проверят следни- те точки. Принадлежностите от окомплектов ката, смукателният маркуч или всму- кателните тръби са запушени, мо- лим, отстранете с пръчка това, което ги запушва. Филтърната торбичка е пълна, по- ставете нова филтърна торбич...

  • Page 122: Sisukord

    – 1 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasutusju- hendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõue- tele ette näht...

  • Page 123: Seadme Osad

    – 2 elektrilöögi oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates ärge hoidke kinni ühenduskaablist. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrolli- da, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kah- justusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viiv...

  • Page 124: Käsitsemine

    – 3 masina tarnimisel on juhtrullid paiguta- tud mahutisse. Enne kasutuselevõttu tuleb need paigaldada. (vt kirjeldust / joonist ) märkus: märgpuhastuse korral ei tohi ka- sutada filtrikotti! Soovitus: peentolmu imemiseks pai- galdage filtrikott. (vt kirjeldust / joonist ) padrunfilter peab olema pa...

  • Page 125: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 4 niiskuse või vedeliku masinasse imemi- seks ühendage vajalikud tarvikud imito- rudele või otse käepidemele. 몇 tähelepanu: mitte kasutada filterkotti! Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel lüli- tage seade koheselt välja! Märkus: kui anum saab täis, sulgeb ujuk imemisava ja seade töötab kõrgema...

  • Page 126: Üldmärkusi

    – 5 igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- ral palun pöörduda müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esitades ostu tõend...

  • Page 127: Satura Rādītājs

    – 1 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dotajam ap- rakstam un drošības norādījumiem, aparāts ir p...

  • Page 128: Aparāta Apraksts

    – 2 strāvas triecienu bīstamība nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- taktligzdu ar mitrām rokām. Neatvienojiet kontaktdakšu, izraujot to aiz pieslēgšanas kabeļa ārā no kontaktligzdas. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla spraudni. Bojātu pieslē...

  • Page 129: Apkalpošana

    – 3 vadrullīši piegādājot ir ielikti tvertnē, pirms ekspluatācijas sākšanas tie jāuz- montē. (skatīt aprakstu / attēlu ) norāde: lai veiktu mitro sūkšanu, nedrīkst būt ievietots filtra maiss! Ieteikums: lai uzsūktu sīkus putekļus, ievietojiet filtra maisu. (skatīt aprakstu / attēlu ) patronfiltram j...

  • Page 130: Palīdzība Darbības

    – 4 lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, uz- lieciet vajadzīgos piederumus uz sūk- šanas caurulēm jeb uzreiz uz roktura. 몇 uzmanību: neizmantojiet filtra maisiņu! Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam, aparātu nekavējoties izslēdziet! Norādījums: ja tvertne ir pilna, pludiņš no- slēdz iesūkšanas at...

  • Page 131: Vispārējas Piezīmes

    – 5 mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtās garantijas saistības ir spēkā kat- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez maksas novērsīsim iespējamos darbības traucējumus jūsu aparātā, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Ja nepie- ciešams garantijas remonts, lūdzam grie...

  • Page 132: Turinys

    – 1 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudo- tis prietaisu, būtina atidžiai perskai- tyti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pa- teiktais aprašymais ir saugumo nuro...

  • Page 133: Prietaiso Aprašymas

    – 2 kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su jau įmontuotu apsauginiu laikinosios srovės jungikliu (maks. 30 ma vardinis pra- dinis srovės stiprumas). Dėmesio susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba mišinius....

  • Page 134: Valdymas

    – 3 Įspauskite siurbimo žarną, ji užsifiksuos. (žr. Aprašymą / paveikslėlį ) norėdami išimti siurbimo žarną, nykščiu paspauskite fiksatorių ir ištraukite siur- bimo žarną. Vieną į kitą sukiškite siurbimo vamz- džius ir sujunkite su siurbimo žarna. (žr. Aprašymą / paveikslėlį ) kraštams, siūlėms, rad...

  • Page 135: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 4 išjunkite prietaisą. Paveikslas grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo padėtį. Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. Paveikslas nuimkite prietaiso galvutę ir ištuštinkite rezervuarą. Paveikslas maitinimo laidą ir priedus sudėkite į prietaisą. Prietaisą laikykite sausoje pa- talpoje. Pavojus...

  • Page 136: Techniniai Duomenys

    – 5 gamintojas pasilieka teisę keisti techni- nius duomenis! Techniniai duomenys Įtampa 1~50/60 hz 220 - 240 v galingumas, p nenn (nomi- nalus) 900 w galingumas, p max (maksi- malus) 1000 w elektros tinklo saugiklis (inercinis) 10 a maišelio talpa 17 l vandens ėmimas su ran- kena 10 l vandens ėmimas...

  • Page 137: Зміст

    – 1 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Пристрій придатний до використання як пилосос для сухої та вологої очистки ...

  • Page 138: Опис Пристрою

    – 2 – Пристрій слід відключати після кожного використання і перед проведенням очищення/технічного обслуговування. – Небезпека пожежі. Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів. – Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. 몇 Електричне з’єднання Пристрій слід вмикати лише до зм...

  • Page 139: Експлуатація

    – 3 Місце для зберігання додаткового обладнання, розташоване на пристрої, призначено для зберігання всмоктувальних трубок та всмоктувальних насадок. (див. опис / малюнок ) Перед початком експлуатації слід встановити направляючі ролики, які при постачанні розміщуються в резервуарі. (див. опис / малюн...

  • Page 140: Обслуговування

    – 4 Малюнок Під'єднати аксесуари. Малюнок Вставте штепсельну вилку. Малюнок Включіть пристрій. 몇 Працювати тільки з сухим патронним фільтром! Рекомендація: Для всмоктування дрібного пилу слід застосовувати мішок для збору пилу. (див. опис / малюнок ) Ступінь заповнення фільтрувального мішку залежить...

  • Page 141: Неполадок

    – 5 Очищувати пристрій та аксесуари з пластмаси за допомогою стандартних засобів для чищення виробів з пластмаси. Бак та приладдя в разі необхідності промити водою та просушити перед наступним використанням. Малюнок У разі потреби проводити очищення патронного фільтру під струменем води. Не витирати...

  • Page 142

    لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺔﻴﻟﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺾﻔﺨﺗ ﻻ ﺪﻛﺄﺗو ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧأ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا طﺎﻘﻨﻟا ﻦﻣ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ . ةرﻮﺳﺎﻣ وأ مﻮﻃﺮﺧ وأ ،تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﻻأ داﺪﺴﻧﻻا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ةدوﺪﺴﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻌﻴﻓر ﺎﺼﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ . ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ مﺪﺨﺘﺳا ،ﺊﻠﺘﻤﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﴽﺪﻳﺪﺟ . ) ﻒﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا / ةرﻮﺼﻟا ( ﺮﺘﻠﻓ ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻧا ،ﺦﺴﺘﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا...

  • Page 143

    ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺌﻠﺘﻤﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا سﺎﻴﻛأ ﺮﺠﻔﻨﺗ ﺪﻘﻓ ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﻪﺒﺘﻧا : ﺐﺠﻳ ،مﺎﺨﺴﻟاو دﺎﻣﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﻂﻘﻓ ﻲﻟوأ ﺮﺘﻠﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ) ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر : 2.863139 .( ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻠﺒﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟ وأ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧﺄﺑ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ًةﺮﺷﺎﺒﻣ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا . ﻪﺒﺘﻧا : ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ! ...

  • Page 144

    ﻪﻴﺟﻮﺗ ةﺮﻜﺑ ﻲﻓ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ﺪﻨﻋ ناﺰﺨﻟا . ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ) ﺻﻮﻟا ﺮﻈﻧا ﻒ / ةرﻮﺼﻟا ( ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺔﻈﺣﻼﻣ : ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ ،ﺐﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻠﻟ ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ ! تادﺎﺷرإ : مﺪﺨﺘﺳا ،ﻢﻋﺎﻨﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ . ) ﻈﻧا ﻒﺻﻮﻟا ﺮ / ةرﻮﺼﻟا ( ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻓ ) ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ مﺪﺨﺘﺴﻣ ( ﺪﻨﻋ ءاﻮﺳ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘ...

  • Page 145

    ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ . ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ددﺮﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ . ﺐﺠﻳ ﻛﺬﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ رﻮ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻖﺼﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ . ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ كﺎﺴﻣﻹﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ كاﺪﻳ . ﻦﻣ ﺔﻠﺻﻮﻟا عﺰﻧ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﺗ...

  • Page 146

    ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ . ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ . ﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ...

  • Page 150

    2012-08 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone, dubai, united arab emirates, 4 8861177 Ɣ www.Karcher.Ae ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...