Karcher WD 3 P PREMIUM Operating Instructions Manual

Summary of WD 3 P PREMIUM

  • Page 1

    Wd 3 wd 3 premium wd 3 p wd 3 p premium ΔϳΒήόϠ 157 59657740 03/16 deutsch 5 english 10 français 15 italiano 20 nederlands 25 español 30 português 35 dansk 40 norsk 45 svenska 50 suomi 55 Ελληνικά 60 türkçe 66 Русский 71 magyar 77 Čeština 82 slovenščina 87 polski 92 româneşte 98 slovenčina 103 hrvats...

  • Page 2

    Wd 3 wd 3 premium wd 3 p 18 wd 3 p premium 2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    Wd 3 p wd 3 premium wd 3 p wd 3 premium 5,5 kg 6,0 kg 5,7 kg eu: 16 a au: 16 a ch: 10 a eu: 2100 w au: 2100 w ch: 1300 w 4.

  • Page 5:  Gefahr

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Das gerät ist gemäß der in dieser betriebsanleitung aufgeführten beschreibungen und sicherheitshinweis...

  • Page 6:  Warnung

    – 6 auslöse-stromstärke) zu be- nutzen. – vor allen pflege– und war- tungsarbeiten das gerät aus- schalten und den netzstecker ziehen. – reparaturarbeiten und arbei- ten an elektrischen bauteilen dürfen nur vom autorisierten kundendienst durchgeführt werden.  warnung – dieses gerät ist nicht dafür ...

  • Page 7:  Gefahr

    – 7 – unverdünnte starke säuren und laugen – organische lösungsmittel (z.B. Benzin, farbverdünner, aceton, heizöl). Zusätzlich können diese stoffe die am gerät verwendeten ma- terialien angreifen.  gefahr hinweis auf eine unmittelbar drohende gefahr, die zu schwe- ren körperverletzungen oder zum to...

  • Page 8

    – 8 hinweis: zum nasssaugen darf kein filterbeutel einge- setzt werden! Abbildung empfehlung: zum saugen von feinstaub den fil- terbeutel einsetzen. Abbildung der patronenfilter muss immer eingesetzt sein, so- wohl beim nasssaugen als auch beim trockensau- gen. Hinweis: nassen patronenfilter vor der...

  • Page 9

    – 9 zum aufsaugen von feuchtigkeit bzw. Nässe auf richtigen bodendüseneinsatz achten und entspre- chendes zubehör anschließen. Achtung keinen filterbeutel verwenden! Hinweis: ist der behälter voll, schließt ein schwimmer die saugöffnung und das gerät läuft mit erhöhter dreh- zahl. Gerät sofort aussc...

  • Page 10:  Danger

    – 5 dear customer, please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. In accordance with the descriptions and the safety infor- mation in these operating instructions the appliance is intende...

  • Page 11:  Warning

    – 6  warning – this appliance is not intended for use by persons with limit- ed physical, sensory or men- tal capacities or lacking expe- rience and/or skills, unless such persons are accompa- nied and supervised by a per- son in charge of their safety or they have received precise instructions on ...

  • Page 12: 몇 Caution

    – 7 몇 caution pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi- nor injuries. Attention pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage. Illustrations on fold-out page! These operating instructions de- scribe the multi-purpose vacuum cleaners listed on the...

  • Page 13

    – 8 recommendation: in order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose. Illustration connect the handle with the suction hose until it snaps in place. Illustration to remove the handle from the suction hose, press the notch using your thumb and pull off the handle. Note: due to remo...

  • Page 14

    – 9 note: as soon as the electric tool is switched on, the suction turbine starts with a 0.5 second delay. If the electric tool is switched off, the suction turbine contin- ues to run for approx. 5 seconds in order to vacuum up the remaining dirt in the suction hose. Cleaning hard to reach locations...

  • Page 15:  Danger

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages, conformément aux descriptions...

  • Page 16:  Avertissement

    – 6 – seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appa- reil.  avertissement – cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réd...

  • Page 17:  Danger

    – 7 – solvants organiques (p.Ex. Essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avé- rer agressives pour les maté- riaux utilisés sur l’appareil.  danger signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pou- vant avoir une issue mort...

  • Page 18

    – 8 illustration À la livraison, les roulettes sont logées dans le ré- servoir et doivent être montées avant la mise en service. Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne doit pas être mise en place ! Illustration recommandation : mettre le sac filtrant en place pour aspirer les poussi...

  • Page 19

    – 9 attention aspiration de cendres froides uniquement avec présé- parateur. Référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle premium : 2.863-161.0. Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu- mides, veiller à la présence d'un insert correct d'une buse pour sol et raccorder un accessoire co...

  • Page 20:  Pericolo

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle av- vertenze di sicurezza date in queste ist...

  • Page 21:  Avvertimento

    – 6 – lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici posso- no essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.  avvertimento – questo apparecchio non è in- dicato per essere usato da persone con delle limitate ca- pacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che ab- biano poc...

  • Page 22:  Pericolo

    – 7  pericolo indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 avvertimento indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter- minare lesioni gravi o la morte. 몇 prudenza indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa- re lesioni leggere. Attenzione ...

  • Page 23

    – 8 figura il filtro a cartuccia deve essere inserito sempre, sia per l'aspirazione di liquidi che per l'aspirazione a secco. Nota: prima di riutilizzare il filtro a cartuccia per l'aspira- zione a secco è necessario asciugarlo. Figura inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'attacco dell'app...

  • Page 24

    – 9 figura all'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello al diametro di collegamento dell'utensile elettrico. Inserire l'adattatore sulla maniglia del tubo flessibi- le di aspirazione e collegare con il raccordo dell'utensile elettrico. Inserire la spina dell'utensile elettrico nella presa de...

  • Page 25:  Gevaar

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies be- stemd vo...

  • Page 26:  Waarschuwing

    – 6 – reparaties en werkzaamhe- den aan elektrische compo- nenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.  waarschuwing – dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met be- perkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig erva...

  • Page 27:  Gevaar

    – 7  gevaar verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsver- wondingen leidt. 몇 waarschuwing verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernsti- ge en zelfs dodelijke lichaams- verwondingen kan leiden. 몇 voorzichtig verwijzing naar een...

  • Page 28

    – 8 afbeelding duw de zuigslang in de aansluiting op het apparaat tot ze gastklikt. Om eruit te nemen met duim op pal drukken en zuigslang eruit trekken. Instructie: accessoires zoals zuigborstels (optioneel) kunnen direct op het verbindingsstuk gestoken en op die manier met de zuigslang verbonden w...

  • Page 29

    – 9 afbeelding zuiger op stand ii zetten en met het werk begin- nen. Instructie: zodra het elektrisch gereedschap ingescha- keld wordt, start de zuigturbine met een vertraging van 0,5 seconden. Wanneer het elektrisch gereedschap uit- geschakeld wordt, loopt de zuigturbine nog ca. 5 secon- den na om ...

  • Page 30:  Peligro

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de segu...

  • Page 31:  Advertencia

    – 6 – apague el aparato y desen- chufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede rea- lizar el servicio técnico auto- rizado.  advertencia – este aparato no es apto para ser manejado ...

  • Page 32:  Peligro

    – 7  peligro aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 advertencia aviso sobre una situación pro- pablemente peligrosa que pue- de provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 precauciÓn indicación sobre una situación que puede ser...

  • Page 33

    – 8 imagen presionar la manguera de aspiración en la toma del aparato, se encaja. Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y extraer la manguera de aspiración. Indicación: los accesorios, como los cepillos aspira- dores (opcional), se pueden insertar directamente a la pieza de conexión para...

  • Page 34

    – 9 imagen adaptar el adaptador con un cuchillo si es necesa- rio al diámetro de conexión de la herramienta eléc- trica. Insertar el adaptador al asa de la manguera de as- piración y conéctelo al conector del instrumento eléctrico. Introducir la clavija de red de la herramienta eléc- trica en el asp...

  • Page 35:  Perigo

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes n...

  • Page 36:  Atenção

    – 6 – os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser exe- cutados pelo serviço de as- sistência técnica autorizado.  atenÇÃo – este aparelho não é adequa- do para a utilização por pes- soas com capacidades físi- cas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com f...

  • Page 37:  Perigo

    – 7 – solventes orgânicos (p. Ex. Gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Além disso, estes materiais po- dem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no apare- lho.  perigo aviso referente a um perigo emi- nente que pode conduzir a gra- ves ferimentos ou à morte. 몇 ate...

  • Page 38

    – 8 aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado nenhum saco de filtro! Figura recomendação: montar o saco de filtro para aspi- rar pó fino. Figura o filtro de cartucho tem que ser utilizado durante a aspiração húmida e a aspiração a seco. Aviso: um filtro de cartucho húmido deve secar ante...

  • Page 39

    – 9 advertÊncia aspiração de cinza fria apenas com separador prévio. N.º de encomenda da versão basic: 2.863-139.0, ver- são premium: 2.863-161.0. Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, ter atenção ao encaixe do bocal de chão correcto e conectar o acessório correspondente. AdvertÊncia não utili...

  • Page 40:  Fare

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugs- vejledning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til an- vendelse som universalsuger. Den...

  • Page 41:  Advarsel

    – 6  advarsel – apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (in- klusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige ev- ner er indskrænket eller af personer med manglende er- faring og/eller kendskab med mindre disse personer over- våges af en person, som er ansvarlig for deres si...

  • Page 42: Bemærk

    – 7 bemÆrk henviser til en mulig farlig situa- tion, der kan føre til materiel ska- de. Se figurerne på side 4! Denne driftsvejledning beskriver uni- versalmodellerne som er vist på om- slaget. Figurerne viser det maksimale udstyr, afhængigt af modellen er der forskelle mellem udstyr og medle- veret...

  • Page 43

    – 8 bemærk: hvis håndtaget tages af kan tilbehør sættes direkte på sugeslangen. Anbefaling: til sugning af gulve sættes håndtaget på sugeslangen. Se position 13. Figur sæt begge sugerør sammen og forbind dem med håndtaget. Til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgængelige områder. Figur ved maskin...

  • Page 44

    – 9 apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres med et almindeligt plastrengøringsmiddel. Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres in- den de bruges igen. Figur efter behov må patronfilteret renses under flyden- de vand; den må ikke gnides eller børstes. Inden det monteres skal det tørres....

  • Page 45:  Fare

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Maskinen skal brukes iht. De beskrivelser og sikkerhets- anvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for bruk som multisuger. ...

  • Page 46:  Advarsel

    – 6  advarsel – dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med re- duserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. Mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan be- nytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsan- svarlig person, eller...

  • Page 47: Obs

    – 7 obs anvisning om en mulig farlig si- tuasjon som kan føre til materiel- le skader. Illustrasjoner se utfoldingssidene! Denne bruksanvisningen beskriver multisugeren som beskrevet på om- slaget. Figurene viser makimal utrustning, alt etter modell vil det være forskjeller i utrustning og medfølgen...

  • Page 48

    – 8 anbefaling: for suging av gulv, sett håndtaket på su- geslangen. Se posisjon 13. Figur sett sammen begge sugerørene og koble til hånd- taket. For kanter, fuger, radiatorer og vanskelig tilgjenge- lige områder. Figur for apparater med kun en innsats: merk: for suging av gulv ved tørt smuss eller ...

  • Page 49

    – 9 bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på apparatet, og tilbehørsdeler av plast. Beholder og tilbehør skylles med vann ved behov, og skal tørke før bruk. Figur patronfilter rengjøres ved behov under rennende vann, ikke skrubb eller børste. La tørke fullstendig før montering. Dersom sugee...

  • Page 50:  Fara

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som multifunktions- sug enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i denna bruks...

  • Page 51:  Varning

    – 6  varning – denna apparat är ej avsedd att användas av personer med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de inte befinner sig under upp- sikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisnin...

  • Page 52:  Fara

    – 7  fara varnar om en omedelbart över- hängande fara som kan leda till svåra personskador eller döds- fall. 몇 varning varnar om en möjligen farlig si- tuation som kan leda till svåra personskador eller döden. 몇 fÖrsiktighet varnar om en möjligen farlig si- tuation som kan leda till lättare persons...

  • Page 53

    – 8 bild tryck in sugslangen i anslutningen på apparaten så att den hakar fast. Ta loss den genom att trycka på spärren med tum- men och dra ut slangen. Observera: tillbehör som t.Ex. Sugbortar (tillval) kan träs på direkt på skarvstycket och därmed anslutas till sugslangen. För bekvämt arbete även ...

  • Page 54

    – 9 rengöring av svåråtkomliga ställen eller på platser där uppsugning inte kan utföras, t.Ex. Löv i en grusbädd. Bild stick in sugslangen i blåsanslutningen, därmed är utblåsningsfunktionen aktiverad. Stäng av aggregatet. Bild häng i golvmunstycket i förvaringshållaren. Stäng av apparaten och dra u...

  • Page 55:  Vaara

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Laite on tarkoitettu käytettäväksi monitoimi-imurina tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöö...

  • Page 56:  Vaara

    – 6 heille laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet. – lapset saavat käyttää laitetta vain, kun he ovat yli 8 vuotiai- ta ja ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvon- nassa tai ovat saaneet hänel- tä opastuksen laitteen käyttä- miseen. – lapset eivät saa leikkiä lait- teen kanssa. – lapsia on...

  • Page 57

    – 7 katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia! Tämä käyttöohje kuvaa etukansisi- vulla esitetyt monitoimi-imurit. Kuvat esittävät maksimia varustelua, mallista riip- puen varustelussa ja mukana toimitetuissa varus- teissa on eroavuuksia. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki va- rusteet...

  • Page 58

    – 8 kuva yhdistä molemmat imuputket toisiinsa ja liitä käsi- kahvaan. Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden ja vaikeasti luoksepäästävien alueiden imurointiin. Kuva laitteet, joissa on vain yksi sisäke: huomautus: kuivaa likaa tai vettä lattialta imuroi- taessa - käytä lattiasuulakkeessa aina sisäkettä...

  • Page 59

    – 9 hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat tavalli- sella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella. Huuhtele säiliö ja varusteet rarvittaessa vedellä ja kuivaa ennen uudelleen käyttöä. Kuva puhdista tarvittaessa patruunasuodatin vain juok- sevalla vedellä, älä hankaa tai käytä harjaa. Anna suoda...

  • Page 60:  Κινδυνοσ

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τ...

  • Page 61

    – 6 – Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων, συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατε- στημένο προστατευτικό δια- κόπτη ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 ma ονομαστική ισχύς ρεύματος απεμπλο- κής). – Πριν από την εκτέλεση εργα- σιών περιποίησης και συντή- ρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ...

  • Page 62:  Κινδυνοσ

    – 7 – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και σκόνες (σκόνες που προκαλούν αντίδραση) – Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μα- γνήσιο, ψευδάργυρος) σε συνδυασμό με ισχυρά αλκαλι- κά και όξινα απορρυπαντικά – Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλικά διαλύματα – Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βε...

  • Page 63

    – 8 Εικόνα Για το άνοιγμα τραβήξτε προς τα έξω και για το κλείδωμα πιέστε προς τα μέσα. Εικόνα Για την απόθεση του ακροφυσίου δαπέδου στα δι- αλείμματα από την εργασία. Εικόνα Η θήκη εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύλαξη των σω- λήνων και των ακροφυσίων αναρρόφησης μέσα στη συσκευή. Εικόνα Κατά την παράδο...

  • Page 64

    – 9 Εικόνα Σύνδεση εξαρτημάτων. Εικόνα Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Εικόνα Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση ελέγξτε το φίλτρο για βλάβες και αντι- καταστήστε το κατά περίπτωση. Κατά τη χρήση, η κασέτα φίλτρου πρέπει να είναι πάντα στεγνή! Εικόνα Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη...

  • Page 65

    – 10 Μπορείτε να δείτε τα τεχνικά χαρακτηριστικά στη σελίδα iv. Ακολουθούν οι επεξηγήσεις των χρησιμοποιούμε- νων συμβόλων. Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση Ισχύς p ονομ Μέγ. ισχύς σύνδεσης της πρίζας Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Χωρητικότητα κάδου Υποδοχή νερού με...

  • Page 66:  Tehlike

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- zu saklayın. Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan açıklamalar ve kullanıma yönelik güvenlik uyarıla...

  • Page 67:  Uyari

    – 6  uyari – bu cihaz, güvenlikten sorum- lu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın nasıl kullanılma- sı gerektiği konusunda ve bu kullanım neticesinde ortaya çıkan tehlikeler hakkında tali- matlar almış olmayan kısıtlı fi- ziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi...

  • Page 68: 몇 Tedbir

    – 7 몇 tedbir hafif yaralanmalara neden ola- bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Dikkat maddi hasarlara neden olabile- cek olası tehlikeli bir duruma yö- nelik uyarı. Şekiller bkz. Katlanır sayfa! Bu kullanım kılavuzu, öndeki zarf içinde belirtilen çok amaçlı süpürgeyi açıklar. Şekiller...

  • Page 69

    – 8 bkz. Pozisyon 14. Öneri: zemini süpürmek için el tutamağını süpürme hortumuna takın. Şekil el tutamağını süpürme hortumuna bağlayın, otur- duğu duyulmalıdır. Şekil el tutamağını çıkartmak için mandalı baş parmağı- nızla bastırın ve el tutamağını çekerek çıkartın. Not: el tutamağının çıkartılması...

  • Page 70

    – 9 Şekil gerekirse, adaptörü bir bıçak kullanarak elektrikli aletin bağlantı çapına adapte edin. Adaptörü süpürme hortumunun tutamağına takın elektrikli elektronik aletin bağlantısına bağlayın. Elektrikli aletin elektrik fişini emiciye takın. Şekil süpürgeyi konum ii'ye getirin ve çalışmaya başla- ...

  • Page 71

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Устройство предназначено для использования в со- ответствии с описа...

  • Page 72:  Опасность

    – 6  ОПАСНОСТЬ – Прибор следует включать только в сеть переменно- го тока. Напряжение долж- но соответствовать ука- заниям в заводской та- бличке прибора. – Не прикасаться к сетевой вилке и розетке мокрыми руками. – Не вытаскивать сетевую штепсельную вилку путем подтягивания за сетевой шнур. – Пере...

  • Page 73:  Опасность

    – 7 – Следить за тем, чтобы дети не играли с устрой- ством. – Не разрешайте детям проводить очистку и об- служивание устройства без присмотра. – Упаковочную пленку дер- жите подальше от детей, существует опасность удушения! – Прибор следует отклю- чать после каждого приме- нения и перед проведением ...

  • Page 74

    – 8 Изображения см. на развороте! В данной инструкции по эксплуата- ции приведено описание универ- сального пылесоса, представленного на облож- ке. На иллюстрациях изображена максимальная оснастка устройства. Оснащение и количество дополнительных принадлежностей, входящих в объем поставки, зависит о...

  • Page 75

    – 9 Для комфортной работы даже в условиях ограни- ченного пространства. При необходимости съемную ручку можно разме- щать между принадлежностями и всасывающим шлангом. См. положение 14. Рекомендация: При уборке пола следует вставить ручку во всасывающий шланг. Рисунок Соединить ручку со всасывающим ...

  • Page 76

    – 10 Рисунок При необходимости прикрепить к электрообо- рудованию адаптер с ножом, соответствующим диаметру подключения. Надеть на рукоятку всасывающего шланга вхо- дящий в комплект адаптер и соединить его с ме- стом подключения электроинструмента. Вставить сетевую вилку электрического инстру- мента...

  • Page 77:  Veszély

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírá- soknak és a biztonsági utasításoknak megfelelő...

  • Page 78:  Figyelmeztetés

    – 6 – elektromos alkatrészeken történő javításokat és munká- kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.  figyelmeztetÉs – ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi ké- pességgel rendelkező vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő személyek has...

  • Page 79:  Veszély

    – 7  veszÉly közvetlenül fenyegető veszély- re való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy ha- lálhoz vezet. 몇 figyelmeztetÉs lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely sú- lyos testi sérüléshez vagy halál- hoz vezethet. 몇 vigyÁzat figyelmeztetés esetlegesen ve- szélyes h...

  • Page 80

    – 8 Ábra a szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba, bepattan. Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rögzítőpecket, és húzza ki a szívócsövet. Megjegyzés: a tartozékokat, mint pl. Szívókefe (opcio- nális) közvetlenül az összekötő darabra lehet feltenni, és így a szívótömlővel összekötni. Kényelmes m...

  • Page 81

    – 9 megjegyzés: amint az elektromos szerszámot bekap- csolja, a szívóturbina 0,5 másodperces késleltetéssel beindul. Ha az elektromos szerszámot kikapcsolja, ak- kor a szívóturbina még kb. 5 másodpercig tovább forog, hogy a maradék szennyet a szívócsőből beszívja. Nehezen hozzáférhető helyek tisztít...

  • Page 82:  Nebezpečí

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- užití nebo pro dalšího majitele. Přístroj slouží jako víceúčelový vysavač a lze s ním pra- covat pouze v souladu s pokyny a bezpečnostními upo- zorněním...

  • Page 83:  Varování

    – 6  varovÁnÍ – toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak činily pod dohledem osoby pověře- né zajištěním jejich bezpeč- nosti nebo poté, co od ní ob- držely in...

  • Page 84:  Nebezpečí

    – 7  nebezpeČÍ upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení. 몇 varovÁnÍ upozornění na potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo usmrcení. 몇 upozornĚnÍ upozornění na případnou ne- bezpečnou situaci, ...

  • Page 85

    – 8 ilustrace patronový filtr musí být nasazen vždy, při mokrém vysávání jakož i při suchém vysávání. Upozornění: mokrý patronový filtr je nezbytné před su- chým vysáváním vysušit. Ilustrace sací hadici zasuňte do přípojky na přístroji tak, aby zapadla. Odpojení provedete tak, že stlačíte západku pa...

  • Page 86

    – 9 ilustrace převodník přizpůsobte v případě potřeby na prů- měr přípojky elektrického přístroje pomocí nože. Převodník nasaďte na rukojeť sací hadice a spojte s přípojkou elektrického nářadí. Zasuňte síťovou zástrčku elektrického nářadí do zásuvky na vysavači. Ilustrace vysavač zapněte do polohy p...

  • Page 87:  Nevarnost

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Naprava je v skladu z opisom in varnostnimi napotki v tem navodilu za uporabo namenjena za uporabo kot...

  • Page 88:  Opozorilo

    – 6  opozorilo – ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fi- zičnimi, senzoričnimi ali du- ševnimi sposobnostmi ali po- manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen če jih nadzoruje oseba, pri- stojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporablja...

  • Page 89: Pozor

    – 7 pozor opozorilo na možno nevarno si- tuacijo, ki lahko vodi do premo- ženjskih škod. Slike glejte na razklopni strani! To navodilo za uporabo opisuje več- namenski sesalnik, naveden na sprednjem ovitku. Slike kažejo maksimalno opremljenost, glede na model obstajajo razlike v opremi in priloženem...

  • Page 90

    – 8 slika za snemanje ročaja z gibke sesalne cevi, zaskočko stisnite s palci in snemite ročaj. Napotek: s snetjem ročaja se lahko pribori nataknejo tudi neposredno na gibko sesalno cev. Priporočilo: za talno sesanje ročaj nataknite na gibko sesalno cev. Glejte položaj 13. Slika obe sesalni cevi stak...

  • Page 91

    – 9 izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre- žne vtičnice. Slika snemite glavo naprave in spraznite zbiralnik. Slika omrežni priključni kabel in pribor pospravite na na- pravo. Stroj hranite v suhih prostorih. Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti- lom za plastiko. Pos...

  • Page 92:  Niebezpieczeństwo

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia na- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob- sługi i z przepisami bezpi...

  • Page 93:  Ostrzeżenie

    – 6 kiem ochronnym (prąd wy- zwalający o mocy znamiono- wej maks. 30 ma). – przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyj- nych i konserwacyjnych urzą- dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowe- go. – do wszelkich napraw i prac na podzespołach elektrycz- nych uprawniony jest jedynie a...

  • Page 94:  Niebezpieczeństwo

    – 7 – reaktywne pyły metali (np. Aluminium, magnez, cynk) w połączeniu z silnie alkaliczny- mi i kwasowymi środkami czyszczącymi – nierozcieńczone silne kwasy i ługi – rozpuszczalniki organiczne (np. Benzyna, rozcieńczalniki do farb, aceton, olej opało- wy). Substancje te mogą ponadto re- agować z m...

  • Page 95

    – 8 rysunek w celu otwarcia, pociągnąć na zewnątrz, w celu zaryglowania, docisnąć do wewnątrz. Rysunek do odstawiania dyszy do podłóg podczas krótkich przerw w pracy. Rysunek schowek na akcesoria umożliwia przechowywanie rur i dysz ssących przy urządzeniu. Rysunek kółka skrętne są umieszczone przy d...

  • Page 96

    – 9 rysunek podłączyć akcesoria. Rysunek podłączyć urządzenie do zasilania. Rysunek włączyć urządzenie. Uwaga przed zastosowaniem filtra, sprawdzić go pod kątem uszkodzeń, a w razie potrzeby wymienić. Pracować tylko przy użyciu suchego wkładu filtracyjne- go! Rysunek zalecenie: worek filtracyjny uży...

  • Page 97

    – 10 dane techniczne znajdują się na stronie iv. Poniżej znajduje się objaśnienie używanych tam symboli. Zmiany techniczne zastrzeżone! Dane techniczne napięcie moc p znam. Maks. Moc przyłączeniowa gniazdka urządzenia bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) pojemność zbiornika pochłanianie wody przy użyciu ...

  • Page 98:  Pericol

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- torii posesori. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator umed şi uscat,...

  • Page 99:  Avertizare

    – 6 – Înainte de orice lucrare de în- grijire şi întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablu- lui de alimentare din priză. – efectuarea lucrărilor de repa- raţii precum şi a celor la an- samblurile electrice este per- misă numai service-ului auto- rizat pentru clienţi.  avertizare – apara...

  • Page 100:  Pericol

    – 7  pericol indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 avertizare indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar pu- tea duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 precauŢie indică o posibilă situaţie pericu- loasă, care ...

  • Page 101

    – 8 indicaţie: Înainte de utilizarea în continuare uscaţi fil- trul-cartuş umed în regim de funcţionare uscată. Figura Împingeţi furtunul de aspirare în racordul de la apa- rat până acesta intră în locaş. Pentru a îndepărta furtunul apăsaţi cu degetul ele- mentul de prindere şi trageţi-l afară. Indi...

  • Page 102

    – 9 figura porniţi aspiratorul în poziţia ii şi începeţi lucrul. Indicaţie:imediat ce scula electrică este pornită, turbina de aspirare porneşte cu un decalaj de 0,5 secunde. Când scula electrică este oprită, turbina de aspirare mai funcţionează încă aproximativ 5 secunde, pentru a as- pira mizeria ...

  • Page 103:  Nebezpečenstvo

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- denia. Prístroj je určený v súlade s popismi a bezpečnostnými pokynmi na používanie uvedené v tomto ...

  • Page 104:  Výstraha

    – 6  vÝstraha – tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševný- mi schopnosťami alebo ne- dostatkom skúseností a/ale- bo nedostatočnými vedomos- ťami, môžu ho použiť iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod do- zorom spoľ...

  • Page 105:  Nebezpečenstvo

    – 7  nebezpeČenstvo upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. 몇 vÝstraha upozornenie na možnú nebez- pečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti. 몇 upozornenie upozornenie na možnú nebez- pečnú situáciu, ktorá by moh...

  • Page 106

    – 8 upozornenie: vlhký bombičkový filter nechajte pred opätovným použitím pri vysávaní za sucha vysušiť. Obrázok saciu hadicu zatlačte do prípojky prístroja tak, aby zapadla na svoje miesto. Pri odoberaní stlačte západku palcom a vysávaciu hadicu vytiahnite. Upozornenie: príslušenstvo, ako napr saci...

  • Page 107

    – 9 obrázok adaptér v prípade potreby nasaďte s nožom do pri- pojovacieho otvoru elektrického náradia. Adaptér nasuňte na rukoväť vysávacej hadice a spojte s prípojkou elektrického náradia. Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického náradia do vy- sávača. Obrázok vysávač prepnite do poloha ii a začnite s ...

  • Page 108:  Opasnost

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja proči- tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj se smije koristiti kao višenamjenski usisavač uz poštivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad. Ovaj...

  • Page 109:  Upozorenje

    – 6  upozorenje – uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetil- nim ili psihičkim sposobnosti- ma, nedostatnim iskustvom i/ ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o načinu primjene uređaja i eventu...

  • Page 110: 몇 Oprez

    – 7 몇 oprez napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lakše oz- ljede. PaŽnja napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti materijal- nu štetu. Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Ove upute opisuju rad višenamjen- skog usisavača koj...

  • Page 111

    – 8 preporuka: za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crijevo. Slika spojite rukohvat s usisnim crijevom tako da dosjed- ne. Slika kako biste izvadili rukohvat iz usisnog crijeva, rezu pritisnite palčevima pa ga izvucite. Napomena: nakon što se rukohvat skine, pribor se može nataknuti i i...

  • Page 112

    – 9 isključite uređaj i izvadite utikač. Slika skinite blok uređaja i ispraznite spremnik. Slika priključni kabel i pribor odložite na odgovarajuća mjesta na uređaju. Uređaj čuvajte u suhim prosto- rijama. Uređaj i plastične dijelove pribora čistite uobičaje- nim sredstvom za čišćenje plastike. Spre...

  • Page 113:  Opasnost

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj sme da se koristi kao višenamenski usisivač uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog uputstva za rad. Ovaj...

  • Page 114:  Upozorenje

    – 6  upozorenje – ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. – deca smeju da koriste uređaj samo...

  • Page 115: 몇 Oprez

    – 7 몇 oprez napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede. PaŽnja napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete. Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Ovo uputstvo opisuje rad višenamenskog usisivača nave...

  • Page 116

    – 8 preporuka: za usisavanje podova nataknite rukohvat na usisno crevo. Slika spojite rukohvat sa usisnim crevom tako da dosedne. Slika kako biste izvadili rukohvat iz usisnog creva, rezu pritisnite palčevima pa ga izvucite. Napomena: nakon što se rukohvat skine, pribor može da se natakne i direktno...

  • Page 117

    – 9 isključite uređaj i izvadite utikač. Slika skinite blok uređaja i ispraznite posudu. Slika priključni kabl i pribor odložite na odgovarajuća mesta na uređaju. Uređaj čuvajte u suvim prostorijama. Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim sredstvom za čišćenje plastike. Posudu i pribor ...

  • Page 118:  Опасност

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин- струкцуя упътване за работа, дейст- вайте според него и го запазете за по-късно използ- ване или за следващия притежател. Уредът е предназначен за употреба като много- функционална прахосмукачка съгласно посоч...

  • Page 119

    – 6 – За да избегнете аварии с тока, Ви препоръчваме да използвате контакти, преди които е монтиран предпазител (максимално 30 ma номинална сила на тока за задействане). – Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. – Ремонтни работи и рабо- ти по...

  • Page 120:  Опасност

    – 7 – Реактивните метални прахови (напр. алуминий, магнезий, цинк) във връзка със силно активни и кисели почистващи препарати – Неразредени силни кисели- ни и основи – органични разтворители (напр. бензин, разредите- ли за бои, ацетон, нафта). Освен това тези вещества могат да повредят матери- алите...

  • Page 121

    – 8 Фигура За отваряне изтеглете навън, за блокиране на- тиснете навътре. Фигура За сваляне на подовата дюза при прекъсване на работа. Фигура Мястото за съхранение на принадлежностите позволява съхранението на всмукателните тръ- би и смукателните дюзи на самия уред. Фигура При доставката водещите ко...

  • Page 122

    – 9 Фигура Прикрепване на принадлежности Фигура Включете щепсела в електрическата мрежа. Фигура Да се включи уреда. ВНИМАНИЕ Преди използване проверете филтъра за увреж- дания и при необходимост го сменете. Работете само със сух патронен филтър! Фигура Препоръка: За засмукване на фин прах поста- вет...

  • Page 123

    – 10 Техническите данни се намират на стр. Iv. Следва обяснение на използваните там символи. Запазваме си правото на технически измене- ния! Технически данни Напрежение Мощност Р ном. Макс. присъед. мощност на контакта на уреда Предпазител (инертен) Обем на резервоара Поемане на вода с ръкохватката ...

  • Page 124:  Oht

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasutusele- võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kas...

  • Page 125:  Hoiatus

    – 6  hoiatus – seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorse- te või vaimsete võimetega ini- mesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ai- nult nende ohutuse eest vas- tutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulene...

  • Page 126: 몇 Ettevaatus

    – 7 몇 ettevaatus viide võimalikule ohtlikule olu- korrale, mis võib põhjustada ker- geid vigastusi. TÄhelepanu viide võimalikule ohtlikule olu- korrale, mis võib põhjustada ma- teriaalset kahju. Jooniseid vt volditaval leheküljel! Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse eesmisel ümbrisel loetletud mitm...

  • Page 127

    – 8 joonis Ühendage käepide imivoolikuga, kuni see fiksee- rub asendisse. Joonis käepideme eemaldamiseks imivoolikult vajutage pöidlaga riivile ja tõmmake käepide ära. Märkus: kui käepide eemaldada, saab tarvikud torgata ka vahetult imivoolikule. Soovitus: põranda puhastamiseks torgake käepide imivo...

  • Page 128

    – 9 lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Joonis eemaldage seadme pea ja tühjendage paak. Joonis hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme juures. Hoidke seadet kuivas ruumis. Puhastage seadet ja plastmassist tarvikuid tavalise plastmassipuhastusvahendiga. Vajaduse korral loputage paaki j...

  • Page 129:  Bīstami

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dotajam aprakstam un drošības norādījumiem aparāts ir pare...

  • Page 130:  Brīdinājums

    – 6 – jebkurus elektrisko sastāv- daļu remontus drīkst veikt ti- kai pilnvarots klientu apkalpo- šanas dienests.  brĪdinĀjums – Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas ar ierobe- žotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai perso- nas, kurām nav pieredzes un/ vai zināšanu, ja vien v...

  • Page 131: 몇 Uzmanību

    – 7 몇 uzmanĪbu norāda uz iespējami bīstamu si- tuāciju, kura var radīt vieglus ie- vainojumus. IevĒrĪbai norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiā- los zaudējumus. Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! Šī lietošanas instrukcija apraksta pir- majā lapā minētos universālos pu- tekļusūcē...

  • Page 132

    – 8 attēls savienojiet rokturi ar sūkšanas šļūteni, līdz tas no- fiksējas. Attēls lai rokturi noņemtu no sūkšanas šļūtenes, ar īkšķi paspiediet fiksatoru un novelciet rokturi. Norāde: noņemot rokturi, piederumus var uzspraust arī tieši uz sūkšanas šļūtenes. Ieteikums: lai sūktu grīdu, rokturi uzliec...

  • Page 133

    – 9 grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrīšana, kurās nav iespējama sūkšana, piem., lapas no grants pamat- nes. Attēls levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslēgumā, tādējādi aktivizējot pūšanas funkciju. Izslēdziet ierīci. Attēls iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvēšanas po- zīcijā. I...

  • Page 134:  Pavojus

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pateiktais apra- šymais ir saugumo nurody...

  • Page 135:  Įspėjimas

    – 6  ĮspĖjimas – Šis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patir- ties ir (arba) žinių, nebent pri- žiūrint už saugą atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi būti nau- dojamas. – vaikai pri...

  • Page 136

    – 7 paveikslus rasite išlankstomame pus- lapyje! Šioje naudojimo instrukcijoje aprašo- mi ant priekinio viršelio nurodyti daugiafunkciai si- urbliai. Paveikslėliuose parodyta maksimali įranga, pri- klausomai nuo modelio skiriasi įranga ir kartu tie- kiami priedai. Išpakuodami prietaisą patikrinkite,...

  • Page 137

    – 8 patarimas: grindims siurbti rankeną užmaukite ant si- urbimo žarnos. Žr. Nr. 13. Paveikslas vieną į kitą sukiškite abu siurbimo vamzdžius ir su- junkite su rankena. Kraštams, siūlėms, radiatoriams ir sunkiai prieina- moms zonoms. Paveikslas Įrenginiams tik su vienu įdėklu: pastaba: sausiems nešv...

  • Page 138

    – 9 prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite paprastu sintetikos valikliu. Jei reikia, kamerą ir priedus išplaukite vandeniu ir prieš vėl naudodami išdžiovinkite. Paveikslas lizdinį filtrą, jei reikia, valykite tik po vandens srove; netrinkite ir nevalykite šepečiu. Prieš sumontuoda- mi, palauk...

  • Page 139:  Небезпека

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшо- го користування або для наступного власника. Пристрій призначено для використання відповідно до описів, наведених у...

  • Page 140

    – 6 – Щоб уникнути нещасних випадків під час викори- стання електроприладів, ми рекомендуємо викори- стовувати розетки з по- передньо увімкненим авто- матом захисту від току витоку (макс. 30 мА сили току номінальної дії). – Під час проведення будь- яких робіт з догляду та технічного обслуговуван- ня...

  • Page 141:  Небезпека

    – 7 Певні речовини можуть ство- рювати вибухонебезпечні гази або суміші, змішуючись зі всмоктуваним повітрям. Ніколи не всмоктувати пило- сосом наступні речовини: – Вибухонебезпечні або го- рючі гази, рідини або пил (реактивний пил) – Реактивний металевий пил (наприклад, алюміній, магній, цинк) у сп...

  • Page 142

    – 8 Малюнок Приєднати всмоктувальний шланг до підклю- чення для подачі повітря. Тим самим активуєть- ся функція продування. Малюнок Витягнути назовні для того, щоб відкрити та на- тиснути всередину, щоб закрити. Малюнок Для вимкнення насадки для підлоги під час пе- рерви в роботі. Малюнок Місце для ...

  • Page 143

    – 9 Малюнок Під'єднати аксесуари. Малюнок Вставте штепсельну вилку. Малюнок Включіть пристрій. УВАГА Перед застосуванням слід перевірити фільтр на наявність пошкоджень і, за потреби, замінити. Працювати тільки з сухим патронним фільтром! Малюнок Рекомендація: Для всмоктування дрібного пилу слід заст...

  • Page 144

    – 10 Технічні дані знаходяться на стор. Iv. Далі слідує опис використовуваних там символів. Можливі зміни у конструкції пристрою! Технічні характеристики напруга Потужність p номінальна Максимальна напруга в розетці при- строю Запобіжник (інерційний) Місткість резервуару Вжиток води рукояткою Вжиток...

  • Page 145:  Қауіп

    – 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Осы қолдану туралы нұсқаулықта берілген сипаттамалар мен қауіпсіздік нұсқауларына сəйкес, б...

  • Page 146:  Ескерту

    – 6 бұйым кабелінен тартпаңыз. – Қосу кабелдері мен бұйым ашасын қолдану алдынан алдынала бұзылған жерлері болған болмағанын тексеріп алыңыз. Бұзылып қалған кабелдерін, жаралану немесе басқа бұзылуды болдыртпау үшін, дереу түрде осы жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы мамандар арқылы ауыстыртып алуыңыз...

  • Page 147:  Қауіп

    – 7 – Өрт қаупі. Жанғыш немесе тұтанғыш заттарды соруға болмайды. – Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. – Көпіршіктену немесе сұйықтық шығатын кезде, бұйымды өшіріңіз немесе электр ашасын шығарыңыз! – Ешбір түрпілі тазартатын құралды, əйнек тазалайтын жəне барлығын тазалайтын құрал...

  • Page 148

    – 8 Сурет i күй: Сору немесе үрлеу. 0 күй: Бұйым өшірілген. Сурет i күй: Сору немесе үрлеу. Ii күй: Қосылған электрлік құралмен автоматты сору 0 күй: Бұйым мен қосылған электрлік құрал ажыратылған. Нұсқау: Максималды тұтынылатын қуатты сақтаңыз ("Техникалық деректер" бөлімін қараңыз). Сурет Электрлі...

  • Page 149

    – 9 Сурет Тек бір рет қолданылатын бұйымдар үшін: Нұсқау: Еденнен құрғақ қоқыс не суды сору үшін əрқашан еден сору шүмегіндегі ендірмемен (қылтарақ жолақтары жəне резеңке губка) жұмыс істеңіз. Екі рет қолданылатын бұйымдар үшін: Құрғақ кірді еденнен сору үшін екі қылтарақ жолағымен ендірмені сору шү...

  • Page 150

    – 10 Бұйым мен пластиктен жасалған керек- жарақтарды пластик бұйымдарына арналған стандартты тазалағыш заттармен тазалау керек. Қажет болғанда, сауыт пен керек-жарақтарды сумен шайыңыз жəне қайта қолданбас бұрын құрғатыңыз. Сурет Қажет болғанда, патрон сүзгісін тек ағынды су астында тазалаңыз, сүртп...

  • Page 151

    لاطعأ ثودح دنع ةدعاسملا لدتملا طفشلا ةبوبنأ ةي دكأتو ،زاهجلاب ةصاخلا طفشلا ةبوبنأ ضفخت لا .ةيلاتلا طاقنلا نم كلضف نم ةروسام وأ موطرخ وأ ،تاقحلملا نوكت لاأ دادسنلاا ةلازإب مق ،ةدودسم طفشلا .ةعيفر اصع مادختساب ةروص رتلف سيك مدختسا ،ئلتمم رتلفلا سيك .اًديدج ةروص رتلف ىلع رقنا ،خستم ةشوطرخلا رتلف تحت هع...

  • Page 152

    ةيئابرهك تاودأ مادختساب ليغشتلا ةروص رطقل اًقفو ةجاحلا دنع ئياهملا ةئيهتب مق .سايقم مادختساب ةيئابرهكلا ةادلأا ةلصو يوديلا ضبقملا يف ئياهملا لخدأ فشلا موطرخل ةلصوب هليصوتب مقو ط .ةيئابرهكلا ةادلأا .ةسنكملاب ةيئابرهكلا ةادلأا سباق لخدأ ةروص سنكملا ليغشت ة عضولا 2 اهليغشتب مق .اهمادختسا يف أدباو :داشر...

  • Page 153

    نم ،ةيضرلأا ىلع نم ءاملا طفش لجأ فاوحلا صاخلا رصنعلا كيبشتب مق .ةيضرلأا ةهوف يف ةيئانثلا ةيطاطملا ئياهم ةروص .ةيئابرهك ةادأ ةيأب طفشلا موطرخ ليصوتل رطقل اًقفو ةجاحلا دنع ئياهملا ةئيهتب مق .سايقم مادختساب ةيئابرهكلا ةادلأا ةلصو مادختسلاا سرتحا ةشوطرخلا رتلفو لمعلا ىلع اًمئاد صرحا وأ فاجلا فيظنتلا ةلا...

  • Page 154

    تاقحلملا تاحتف ةروص تاقحلملا ةحتف بيبانأ نيزختب حمست .زاهجلاب طفشلا تاهوفو طفشلا هيجوت ةركب ةروص يف هيجوتلا تاركب نيزخت متي ميلستلا دنع ليغشتلا لبق اهبيكرتب مق .نازخلا رتلفلا سيك ةظحلام مادختساب حمسي لا ،بطرلا طفشلل : !رتلف سيك ةروص تاداشرإ مدختسا ،معانلا رابغلا طفشل : .رتلف سيك ةشوطرخلا رتلف ةروص ء...

  • Page 155

    ليغشتلا ليلد يف ةدراولا زومرلا رطخ ةرشابم ةروصب ةايحلا ددهت يتلا رطاخملل إ يدؤتو ببستت وأ ةغلاب ةيدسج تاباصإ ىل .ةافولا يف ريذحت ىلإ يدؤت دقو رطاخملا اهفحت دق فقاومل ةيدسج تاباصإ .ةافولا يف ببستت وأ ةغلاب سرتحا ىلإ يدؤت دقو رطاخملا اهفحت دق فقاومل ضأ يف ببستت وأ ةطيسب تاباصإ .ةيدام رار زاهجلا فصو !ة...

  • Page 156

    ةيفاضإ تاقحلمو رايغ عطق بلط عطقل جذامن ليغشتلا ليلد ةياهن يف دجتس .امادختسا رثكلأا رايغلا تاقحلملاو رايغلا عطق ىلع لوصحلا كنكمي عرف نم وأ عزوملا نم ةسسؤم rekcrÄk . ةملاسلا تاداشرإ لبق نم مادختسلال صصخم ريغ زاهجلا اذه ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يدودحم صاخشلأا وأ/و ةربخلا مهيدل رفاوتت لا نم وأ ةيلقعلا ...

  • Page 157

    ليمعلا يزيزع يلصلأا ليغشتلا ليلد ةءارق ىجري ،مكزاهجل مادختسا لوأ لبق اذه ةدراولا تاميلعتلل اًقفو زاهجلا عم لماعتلا مث ليلدب ظافتحلاا ىجري امك .ليلدلا اذهب وأ دعب اميف ىرخأ تامادختسا يلأ ليغشتلا .نيرخآ نيمدختسمل زاهجلا ميلست ةلاح يف ةماع تاداشرإ سلاا تاميلعتلل قباطملا مادخت ليلد يف ةدراولا حورشلل قبا...

  • Page 158

    K2.400̲201303.Pdf 35 2013/03/22 15:12:48.

  • Page 159

    K2.400̲201303.Pdf 35 2013/03/22 15:12:48.

  • Page 160

    K2.400̲201303.Pdf 35 2013/03/22 15:12:48.

  • Page 161

    Wd 3 p wd 3 p premium wd 3 wd 3 premium wd 3 premium wd 3 p wd 3 p premium wd 3 59657740 07.08.2015.

  • Page 162

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch alfred kärcher gmbh & co. Kg alfred-kärcher-str. 28 - 40 71364 winnenden (germany) tel.: +49 7195 14-0 fax: +49 7195 14-2212.