Karcher WD 7.2 series Manual

Summary of WD 7.2 series

  • Page 1

    Wd 7.2xx r eg iste r a nd w in ! W w w .Ka erc he r.C om 59637520 (02/11) wd 7.2xx wd 7.3xx wd 7.5xx wd 7.7xx ΔϳΒήόϠ deutsch 7 english 13 français 19 italiano 26 nederlands 32 español 38 português 45 dansk 51 norsk 57 svenska 63 suomi 69 Ελληνικά 75 türkçe 82 Русский 88 magyar 95 Čeština 101 slovenš...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5

    5.

  • Page 6

    Wd 7.5xx wd 7.7xx wd 7.2xx 1200 w 1400 w 1400 w 1600 w 25 l wd 7.3xx [v~] eu: 1800 w gb: 1400 w ch: 700 w 1600 w 1800 w 16 l 73 db(a) 9,0 kg 10,0 kg 10,0 kg 11,0 kg h 05vv-f2x1 h 05vv-f3g1,5 73 db(a) 71 db(a) 14 l 6.

  • Page 7: Inhaltsverzeichnis

    – 1 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Das gerät ist entsprechend der in dieser betriebsanleitung gegebenen beschrei- bungen und den si...

  • Page 8: Gerätebeschreibung

    – 2 stromschlaggefahr netzkabel und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Netzkabel nur am stecker anfassen, nicht am kabel aus steckdosen ziehen. Netzkabel mit stecker vor jedem betrieb auf schäden prüfen. Beschädigtes netz- kabel unverzüglich durch autorisierten kundendienst/elektro-fach...

  • Page 9: Bedienung

    – 3 몇 achtung filter und zugehöriger rahmen müssen bei der anwendung immer eingesetzt sein. 몇 achtung: bitte nicht wegwerfen! Wird im innern des behälters eingehängt, dient zur aufnahme des filterbeutels. Hinweis: zum nasssaugen darf kein filter- beutel eingesetzt werden! Empfehlung bei geräten ohne...

  • Page 10

    – 4 stellung max: saugen oder blasen. Stellung max: saugen mit ange- schlossenem elektrowerkzeug leistungsregulierung: bei bedarf beim saugen, blasen oder beim arbeiten mit einem elektrowerkzeug saugleistung reduzieren. Stellung 0: gerät ausgeschaltet. Elekt- rowerkzeug ist mit spannung versorgt. 몇 ...

  • Page 11: Pflege Und Wartung

    – 5 reinigung von schwer erreichbaren stellen oder wo das saugen nicht möglich ist, z.B laub aus dem kiesbeet. Abbildung saugschlauch in blasanschluss einste- cken, die blasfunktion ist damit akti- viert. Gerät ausschalten. Abbildung bodendüse in die parkposition einhän- gen. Gerät ausschalten und n...

  • Page 12: Allgemeine Hinweise

    – 6 geln (markierung und symbole beach- ten). Zur montage zuerst schwimmer einfüh- ren, dann schwimmerkorb aufsetzen und verriegeln. Lässt die saugleistung des gerätes nach, bitte folgende punkte prüfen: zubehör, saugschlauch oder saugroh- re sind verstopft: verstopfung entfer- nen. Flachfaltenfilte...

  • Page 13: Contents

    – 1 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The appliance is intended for use as a mul- ti-purpose vac corresponding to the de- scriptions given in these operating ins...

  • Page 14: Description of The Appliance

    – 2 check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorised custom- er service or a skilled electrician. To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line-side c...

  • Page 15: Operation

    – 3 몇 caution filters and their frames must always be in- serted during operation. 몇 caution: please do not dispose of! Is hooked into the interior of the container, is used to hold the filter bag. Note: do not use a filter bag for wet vacu- uming! Recommendation for appliances with- out filter clea...

  • Page 16

    – 4 illustration turn on the machine. Position i: suction or blowing position 0: appliance is switched off position max: suction or blowing. Position max: vacuuming with connected electric tool performance regulation: reduce the suction if necessary during vacuuming, blowing or when working with an ...

  • Page 17: Maintenance and Care

    – 5 cleaning hard to reach locations or, where vacuuming is not possible, like leaves from a gravel bed. Illustration connect the suction hose to the blower connection, this will activate the blower function. Turn off the appliance. Illustration hook the floor nozzle into the parking position. Turn ...

  • Page 18: General Notes

    – 6 if the suction power becomes less, check the following points: accessories, suction hose or suction tubes are clogged, please remove the obstruction. Flat fold filter contaminated: for appliances without express filter cleaning: remove the flat fold filter and clean it (see chapter "cleaning the...

  • Page 19: Table Des Matières

    – 1 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil est conçu pour l'aspiration de liquides et de poussières, conformément ...

  • Page 20: Description De L’Appareil

    – 2 risque de choc électrique ne jamais saisir le connecteur secteur ni la prise électrique avec des mains humides. Ne pas tirer sur le câble mais uniquement au niveau du connecteur pour débrancher l'appareil de la prise électrique. Avant chaque utilisation, vérifier que le câble d'alimentation et l...

  • Page 21: Utilisation

    – 3 ce logement d'accessoires permet le ran- gement du flexible d'aspiration, des buses d'aspiration et du câble d'alimentation. Pour déposer la buse de sol pendant les in- terruptions de travail. Ce logement d'accessoires permet le ran- gement de tuyaux d'aspiration et d'autres accessoires. Le tire...

  • Page 22

    – 4 illustration monter les crochets pour les appareils avec guidon de poussée : illustration introduire le guidon de poussée par le haut dans les 2 ouvertures prévues sur la tête de l'appareil et le presser jus- qu'en butée vers le bas. Le freiner à l'aide de 2 vis à partir du bas. Remarque : si le...

  • Page 23: Entretien Et Maintenance

    – 5 pour aspirer l'humidité, ou bien le mouillé, brancher l'accessoire souhaité sur le tube d'aspiration, ou bien directe- ment sur la poignée. 몇 attention : ne pas utiliser de sachet filtre ! Eteindre l'appareil immédiatement en cas de formation de mousse ou de sortie de li- quide! Remarque : dès q...

  • Page 24: Assistance En Cas De Panne

    – 6 entretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plas- tique disponible dans le commerce. Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et les sécher avant toute réutilisation. Illustration pour les appareils sans nettoyage du filtre : déverrouiller et ouvrir le vole...

  • Page 25: Consignes Générales

    – 7 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont ...

  • Page 26: Indice

    – 1 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre- senti istruzioni originali, seguirle e conser- varle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo ma- nuale d'u...

  • Page 27

    – 2 prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione con spina non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di alimentazione danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializ- zato. Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'app...

  • Page 28: Uso

    – 3 몇 attenzione il filtro ed il relativo telaio durante l'utilizzo de- vono essere sempre inseriti. 몇 attenzione: non gettare! Viene agganciato all'interno del serbatoio, serve per alloggiare il sacchetto filtro. Nota: per l'aspirazione di liquidi non usare alcun sacchetto filtro! Suggerimento per ...

  • Page 29

    – 4 regolazione della potenza: all'occorren- za ridurre la potenza di aspirazione du- rante l'aspirazione, il soffiaggio o durante il lavoro con un utensile elettrico. Posizione 0: apparecchio spento. Uten- sile elettrico alimentato elettricamente. 몇 lavorare solo con il filtro plissettato piatto! F...

  • Page 30: Cura E Manutenzione

    – 5 spegnere l’apparecchio. Figura agganciare la bocchetta per pavimenti nella posizione di parcheggio. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il serbatoio pieno di sporco umi- do o secco. Figura conservare gli accessori ed il cavo di al- la...

  • Page 31: Avvertenze Generali

    – 6 per il montaggio inserire prima il galleg- giante e successivamente inserire e bloccare il cesto a galleggiante. Se la potenza di aspirazione dell'apparec- chio diminuisce, controllare i seguenti punti: accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubo rigido di aspirazione otturati, si pre- ga d...

  • Page 32: Inhoud

    – 1 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is volgens de in deze ge- bruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor...

  • Page 33: Beschrijving Apparaat

    – 2 gevaar voor elektrische schokken netsnoer en stopcontact nooit met vochtige handen aanraken. Het netsnoer alleen aan de stekker vastne- men en niet aan de kabel uit het stopcon- tact trekken. Vóór elk gebruik het netsnoer altijd contro- leren op beschadigingen. Een beschadigd netsnoer onmiddelli...

  • Page 34: Bediening

    – 3 naar buiten trekken om te openen, naar binnen duwen om te vergrendelen. 몇 let op filter en bijhorend kader moeten bij het ge- bruik altijd aangebracht zijn. 몇 let op: niet wegwerpen aub! Wordt in het reservoir gehangen, dient ter opanem van de filterzak. Instructie: voor natzuigen mag geen filte...

  • Page 35

    – 4 afbeelding apparaat inschakelen. Stand i: zuigen of blazen. Stand 0: apparaat is uitgeschakeld. Stand max: zuigen of blazen. Stand max: zuigen met aange- sloten elektrisch gereedschap regeling vermogen: indien nodig bij zuigen, blazen of werken met een elek- trisch gereedschap zuigvermogen re- d...

  • Page 36: Onderhoud

    – 5 tuig uitgeschakeld wordt, loopt de zuig- turbine nog ca. 5 seconden na om het resterende vuil in de zuigslang te zui- gen. Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. Blade- ren uit het grindbed. Afbeelding zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfuncti...

  • Page 37: Algemene Instructies

    – 6 afdekking ontgrendelen en wegnemen. Na de reiniging opnieuw aanbrengen en vergrendelen (markering en symbo- len in acht nemen). Voor de montage eerst de vlotter in- brengen, dan de vlottermand plaatsen en vergrendelen. Indien de zuigkracht van het apparaat af- neemt, moeten de volgende punten ge...

  • Page 38: Índice De Contenidos

    – 1 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El aparato está previsto para el uso como aspirador en húmedo/seco conforme a las descripciones e instruccione...

  • Page 39: Descripción Del Aparato

    – 2 agarre el cable de conexión a la red sólo por la clavija, no tire del cable para desen- chufar el aparato. Antes de cada puesta en servicio, com- pruebe si el cable de alimentación con en- chufe presenta daños. Si el cable de alimentación estuviera deteriorado, debe encargar sin demora a un elec...

  • Page 40: Manejo

    – 3 tirar hacia fuera para afrir, presionar hacia dentro para bloquear. 몇 atención: el filtro y el marco correspondiente tienen que estar siempre colocados cuando se use el aparato. 몇 atención: ¡por favor no tirar! Si se coloca dentro del recipiente, sirve para alojar la bolsa filtrante. Indicación:...

  • Page 41

    – 4 imagen conecte el accesorio. Imagen enchufe la clavija de red. Imagen conectar el aparato. Posición i: aspirar o soplar. Posición 0: el aprato está apagado. Posición mÁx: aspirar o soplar. Posición mÁx: aspirar con una herramienta eléctrica conectada regulación de potencia: si es necesa- rio red...

  • Page 42: Cuidados Y Mantenimiento

    – 5 ble de aspiración y, si procede, con el adaptador y conectar a la toma de la herramienta eléctrica. Imagen para aparatos con clavija integrada: introducir la clavija de red de la herra- mienta eléctrica en el aspirador. Conectar el aparato (girar la rosca ha- cia la izquierda a la posición mÁx) ...

  • Page 43: Ayuda En Caso De Avería

    – 6 el cable de alimentación probablemen- te esté sucio, limpiarlo. Desconectar inmediatamente el apara- to. Imagen limpiar el sistema del flotador: extraer el cabezal del aparato, girar la cesta del flotador (a) en la dirección de la flecha y sacarlo. Después quitar el flotador (b) y limpiar ambos ...

  • Page 44: Datos Técnicos

    – 7 los datos técnicos están en los laterales abatibles. A continuación aparece la expli- cación de los símbolos utilizados. Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Datos técnicos tensión potencia p nom potencia p máx potencia máx. De conexión al enchufe del aparato fusible de red...

  • Page 45: Índice

    – 1 estimado cliente, leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta poste- rior ou para terceiros a quem possa vir a ven- der o aparelho. O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes...

  • Page 46: Descrição Da Máquina

    – 2 agarrar o cabo de rede sempre na ficha e não retirar a ficha da tomada puxando o ca- bo. Controlar o cabo de rede e a ficha, antes de qualquer utilização do aparelho, relativa- mente a danos. O cabo de rede danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um elect...

  • Page 47: Manuseamento

    – 3 몇 atenção o filtro e o respectivo quadro devem estar sempre montados durante a utilização. 몇 atenção: p. F. Não deitar fora. É engatado no interior do recipiente e desti- na-se ao encaixe do saco de filtro. Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado nenhum saco de filtro! Recomendação...

  • Page 48

    – 4 posição 0: aparelho desligado. A ferra- menta eléctrica é alimentada com cor- rente. 몇 trabalhar apenas com filtro de pre- gas plano seco! Figura recomendação para aparelhos sem lim- peza do filtro: montar o saco de filtro para aspirar pó fino. O nível de enchimento do saco de filtro depende do ...

  • Page 49: Conservação E Manutenção

    – 5 limpeza de locais de difícil acesso ou onde não é possível aspirar (p. Ex. Folhagem sobre brita). Figura conectar a mangueira de aspiração na li- gação de sopro, a função de sopro é ac- tivada. Desligar o aparelho. Figura engatar o bocal de pavimento na posi- ção de estacionamento. Desligue o ap...

  • Page 50: Instruções Gerais

    – 6 para a montagem deve-se primeiro inse- rir o flutuador e depois posicionar o cesto do flutuador e travar. Verifique os seguintes pontos se o rendi- mento de aspiração do seu aparelho dimi- nuir: os acessórios, os tubos de aspiração es- tão entupidos, remova a obstrução. O filtro de pregas plano ...

  • Page 51: Indholdsfortegnelse

    – 1 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Apparatet er i henhold til beskrivelserne i denne brugsanvisning og sikkerhedsanvis- ningerne beregnet til anvendelse som våd- og tørsuger. D...

  • Page 52: Beskrivelse Af Apparatet

    – 2 kontroller altid tilslutningsledningen og net- stikket for skader, før hvert brug. En beska- diget tilslutningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme. For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at man anvender stikkontakter med et for- koblet fejl...

  • Page 53: Betjening

    – 3 몇 obs: kast venligst ikke bort! Hæges ind i beholderen, bruges til at holde filterposen. Bemærk: til vådsugningen må man ikke isætte en filterpose! Anbefaling til maskiner uden filterrens- ning: isæt filterposen til opsugning af fint støv. Til sugning af hårde overflader og gulvtæp- per: håndtag...

  • Page 54

    – 4 figur tilslut tilbehøret. Figur sæt netstikket i. Figur tænd for maskinen. Position i: suge eller blæse. Position 0: maskinen er slukket. Stilling max: suge eller blæse stilling max: anvendelse med til- sluttet el-værktøj effektregulering: reducer sugeeffekten under sugning, blæsning eller ved a...

  • Page 55: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 5 videre for ca. 5 sekunder for at indsuge den resterende snavs i sugeslangen. Rengøring af svær tilgængelige steder eller hvor opsugning ikke er muligt, f.Eks. Løv ud af gruslag. Figur sæt sugeslangen ind i blæsetilslutnin- gen, blæsefunktionen er så aktiveret. Sluk for renseren figur hæng gulvdy...

  • Page 56: Generelle Henvisninger

    – 6 til montering skal svømmeren først sættes i , derefter sættes svømmerkur- ven på og låses. Hvis maskinens sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter: tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen. Det flade foldefilter er tilsmudset: ved maskiner uden express fi...

  • Page 57: Innholdsfortegnelse

    – 1 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Maskinen skal brukes iht. De beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i den- ne bruksanvisning for oppsuging av våt...

  • Page 58: Beskrivelse Av Apparatet

    – 2 kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang apparatet skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umid- delbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker. For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker stikkontakter med forankoblede ver- nebrytere for å besk...

  • Page 59: Betjening

    – 3 merk: for våtsuging skal det ikke monteres noen filterpose! Anbefaling ved apparater uten filterren- gjøring: for suging av fint støv skal det set- tes inn filterpose. For suging av harde flater og teppegulv. Spak til symbol for teppegulv spak til symbol for harde flater for tilkobling av sugesl...

  • Page 60

    – 4 fulle filterposer kan sprekke, pass der- for på å skifte filterpose til rett tid! Ved fint støv, sand osv... Må filterposen skiftes oftere. Ved apparater med express filterrengjø- ring: ved suging uten filterpose vil filterren- gjøringsindikatoren bli rød når foldefilteret må rengjøres. Bruk fil...

  • Page 61: Pleie Og Vedlikehold

    – 5 fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert kundeservice. 몇 forsiktig ikke bruk skuremiddel, glass eller univer- salrengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet un...

  • Page 62: Generelle Merknader

    – 6 de garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir repa- rert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjons- feil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhandler e...

  • Page 63: Innehållsförteckning

    – 1 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som våt- och torrsug enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i denna bruksan- v...

  • Page 64: Beskrivning Av Aggregatet

    – 2 tas ut av auktoriserad kundservice/elektri- ker. För att undvika elolyckor rekommenderar vi att endast använda nätuttag som är koppla- de till en jordfelsbrytare (max. 30 ma nomi- nella utlösningsströmstyrka). 몇 observera vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor el...

  • Page 65: Handhavande

    – 3 anvisning: ingen filterpåse får användas vid våtuppsugning! Rekommendation för maskiner utan pa- tronfilter: sätt i filterpåsen om maskinen ska användas för uppsugning av fint damm. För uppsugning från hårda ytor och mattor: spak på symbolen till mattor spak på symbolen till hårda ytor för anslu...

  • Page 66

    – 4 몇 arbeta endast med torrt plattvecks- filter! Bild rekommendation för maskiner utan pa- tronfilter: sätt i filterpåsen om maskinen ska användas för uppsugning av fint damm. Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs av den smuts som sugs upp. Tilltäppta filterpåsar kan spricka, byt därför filterpåsen...

  • Page 67: Skötsel Och Underhåll

    – 5 stäng av aggregatet. Bild häng i golvmunstycket i förvaringshål- laren. Stäng av apparaten och dra ur nätan- slutningen. Bild ta loss maskinhuvudet töm den med våt eller torr smuts fyllda behållaren. Bild placera tillbehören och nätkabeln på maskinen och förvara denna i ett torrt utrymme. Fara s...

  • Page 68: Allmänna Hänvisningar

    – 6 om sugeffekten hos maskinen försämras, kontrollera följande punkter. Tillbehör eller sugrör är igensatta. Ta bort smutsen. Plattvecksfiltret är smutsigt: hos maskiner utan express filterren- göring: ta ur och rengör plattvecksfil- tret (se kapitel "rengöra plattvecksfilter"). Hos maskiner med ex...

  • Page 69: Sisällysluettelo

    – 1 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvaus- ten ja turvaohjeiden mukaisesti. Tämä laite on suunniteltu yksityis...

  • Page 70: Laitekuvaus

    – 2 ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioi- tunut liitosjohto. Sähkötapaturmien välttämiseksi suositte- lemme käyttämään pistorasioita, joissa on esikytketyt virhevirran turvakytkimet (maks. 30 ma nimellislaukaisuvirran voimakkuus). 몇 huomio tietyt aineet voivat muodostaa räjähdys- herkkiä höyry...

  • Page 71: Käyttö

    – 3 몇 huomio: Älä heitä pois! Ripustetaan säiliön sisälle, käytetään suo- datinpussin kiinnittämiseen. Huomautus: suodatinpussia ei saa käyt- tää märkäimuroitaessa! Suositus laitteille, joissa ei ole suodatin- puhdistusta: käytä suodatinpussia hie- nopölyä imuroitaessa. Kovien pintojen ja kokolattia...

  • Page 72

    – 4 몇 imuroi ainoastaan kuivaa poimusuo- datinta käyttäen! Kuva suositus laitteille, joissa ei ole suodatin- puhdistusta: käytä suodatinpussia hie- nopölyä imuroitaessa. Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan lian laadusta. Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi suodatinpussi hyv...

  • Page 73: Hoito Ja Huolto

    – 5 vaikeasti luoksepäästävien paikkojen puh- distamiseen tai paikkoihin, joissa imurointi ei ole mahdollista, esim. Puun lehdet hiek- ka-alustalla. Kuva pistä imuletku puhallusliitäntään, se ak- tivoi puhallustoiminnan. Kytke laite pois päältä. Kuva ripusta lattiasuulake pysäköintipiti- meen. Kytke...

  • Page 74: Yleisiä Ohjeita

    – 6 puhdistuksen jälkeen takaisin paikal- leen (huomioi merkintä ja symbolit). Aseta ensin uimuri paikalleen, aseta sit- ten päälle uimurikori ja lukitse paikal- leen. Jos laitteen imuteho heikkenee, tarkasta seuraavat seikat: varuste, imuletku tai imuputket ovat tukkeutuneet, poista tukos. Poimusuo...

  • Page 75

    – 1 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή σης και ...

  • Page 76

    – 2 – Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην αναρροφάτε καιγόμενα ή καυτά αντικείμενα. – Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. 몇 Ηλεκτρική σύνδεση Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσό μενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Μην α...

  • Page 77: Χειρισμός

    – 3 Η υποδοχή εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύ λαξη του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης, των ακροφυσίων αναρρόφησης και του κα λωδίου τροφοδοσίας. Για την απόθεση του ακροφυσίου δαπέδου στα διαλείμματα από την εργασία. Η υποδοχή εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύ λαξη των σωλήνων αναρρόφησης και του λοιπού εξοπλισ...

  • Page 78

    – 4 Για συσκευές χωρίς άξονα: Τοποθε- τήστε τους τροχούς στην αντίστοιχη υποδοχή. Για συσκευές με άξονα: Εισαγάγετε τους τροχούς στον άξονα και τοποθετή στε τους στην αντίστοιχη υποδοχή. Έπειτα αναρτήστε τα μικρά χιτώνια μέσα στα μεγάλα και βιδώστε τα. Εικόνα Συναρμολογήστε το άγκιστρο. Για συσκευές...

  • Page 79

    – 5 Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή υγρών, εισάγετε το επιθυμητό εξάρτημα στο σωλήνα αναρρόφησης και/ή απευ- θείας στη χειρολαβή. 몇 Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε σακούλα αναρρόφη σης! Σε περίπτωση που εξέρχεται αφρός ή υγρό από τη συσκευή, αυτή πρέπει να τεθεί αμέ- σως εκτός λειτουργίας! Υπόδειξη: Σ...

  • Page 80

    – 6 Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή πτη από την πρίζα. Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγο νται μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρε σία εξυπηρέτησης πελατών. 몇 Προ...

  • Page 81

    – 7 φάλαιο "Καθαρισμός επίπεδου πτυχωτού φίλτρου"). Για συσκευές με καθαρισμό φίλτρου express: Πιέστε 3 x το πλήκτρο καθα- ρισμού φίλτρου και επαναλάβετε κατά περίπτωση τον καθαρισμό με κλειστό τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός επιπέδου πτυχωτού φίλτρου"). Εάν είναι απαραίτητ...

  • Page 82: İçindekiler

    – 1 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan açıklamalar ve kullanıma yönelik güvenlik uyarıla...

  • Page 83: Cihaz Tanımı

    – 2 elektronik kazalardan sakınmak için, önce- den devreye sokulmuş eksik akım koruyu- cu şalterini (maks. 30 ma nominal akım seviyesi) kullanmanızı tavsiye ederiz. 몇 dikkat belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir! Aşağıdaki maddeler...

  • Page 84: Kullanımı

    – 3 uyarı: sulu süpürme için filtre torbası takıl- mamalıdır! Filtre temizleme olmayan cihazlarda öneri: İnce tozları süpürmek için filtre tor- basını takın. Sert yüzeyler ve halı zeminleri süpürmek için: kol sembolün üstüne halı zeminler için kol sembolün üstüne sert yüzeyler için süpürme hortumunu...

  • Page 85

    – 4 몇 sadece kuru yassı katlama filtresiyle çalışın! Şekil filtre temizleme olmayan cihazlarda öneri: İnce tozları süpürmek için filtre tor- basını takın. Filtre torbasının doluluk derecesi emi- len kire bağlıdır. Dolan filtre torbaları patlayabilir, bu ne- denle filtre torbasını zamanında değişti- ...

  • Page 86: Koruma Ve Bakım

    – 5 zor ulaşılan veya süpürmenin imkansız ol- duğu yerlerin temizlenmesi için, örn. Kum yatağındaki yapraklar. Şekil süpürme hortumunu üfleme bağlantısı- na takın, üfleme fonksiyonu devreye so- kulur. Cihazı kapatın. Şekil taban memesini park pozisyonuna asın. Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız. Şe...

  • Page 87: Genel Bilgiler

    – 6 takmak için ilk önce şamandırayı içeri sokun, daha sonra şamandıra sepetini oturtun ve kilitleyin. Cihazın süpürme kapasitesi azalırsa lütfen aşağıdaki noktaları kontrol edin. Aksesuar, emme hortumu ya da emme boruları tıkanmıştır, lütfen tıkanıklığı gi- derin. Yassı katlama filtresi kirlenmiş: ...

  • Page 88: Оглавление

    – 1 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу атации, после этого действуйте соответс- твенно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего вла- дельца. Прибор предназначен для использования в соответствии с описани...

  • Page 89

    – 2 – Прибор следует отключать после каждого применения и перед проведе- нием очистки/технического обслу- живания. – Опасность пожара. Не допускать всасывания горящих или тлеющих предметов. – Эксплуатация прибора во взрывоо- пасных зонах запрещается. 몇 Подключение к сети питания Прибор следует включ...

  • Page 90

    – 3 Для переноски устройства или удаления крышки устройства после разблокировки. Это место для хранения принадлежнос- тей предназначено для хранения всасы- вающего шланга, всасывающих сопел и сетевого кабеля. Для выключения насадки для пола во время перерыва в работе. Это место для хранения принадле...

  • Page 91: Управление

    – 4 몇 Работать всегда только с уста- новленным складчатым филь- тром как при влажной уборке, так и при сухой чистке! Рисунок Снять крышку устройства, вынуть при- надлежности из резервуара. Рисунок Повернуть резервуар, вставить до упора управляющие ролики в отверс- тия на основании резервуара. Рисуно...

  • Page 92

    – 5 фильтра горит красным цветом, если не- обходимо очистить складчатый фильтр. Очистить фильтр. Очистка фильтра express используется в случае всасывания большого количества мелкой пыли без установленного мешка для сбора пыли. Произвести чистку складчатого фильтра, если индикатор очистки фильтра гор...

  • Page 93: Вание

    – 6 Рисунок Снять головку устройства, опорож- нить резервуар с влажной или сухой грязью. Рисунок Уложить принадлежности и сетевой кабель в устройство и хранить его в сухих помещениях. Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат следует выключить, а сетевой шнур ...

  • Page 94: Общие Указания

    – 7 Складчатый фильтр загрязнен: Для устройств без системы чистки фильтра express: Разобрать и очис- тить складчатый фильтр (см. раздел «Очистка складчатого фильтра»). В устройствах с системой чистки фильтра express: Нажать три раза кнопку чистки фильтра, при необходи- мости повторить чистку с закры...

  • Page 95: Tartalomjegyzék

    – 1 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírásoknak és a biztonsági utasítá- soknak megfe...

  • Page 96: Készülék Leírása

    – 2 fogja meg nedves kézzel. A hálózati kábelt csak a dugónál fogja meg, ne a vezetéknél fogva húzza ki a dugaljból. Minden üzem előtt ellenőrizze, hogy nem sérült-e a a hálózati vezeték a dugaljjal. A sérült hálózati vezetéket azonnal cserél- tesse ki felhatalmazott szerviz/villamos szakemberrel. A...

  • Page 97: Használat

    – 3 몇 figyelem: kérem, ne dobja el! Ha a tartály belsejébe akasztják, akkor a porzsák tartójaként szolgál. Megjegyzés: nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni! Szűrőtisztítással nem rendelkező készü- lékek esetén ajánlott: finom por felszívá- sa esetén porzsákot behelyezni. Kemény ...

  • Page 98

    – 4 szerszámmal történő munka esetén csökkentse a szívóteljesítményt. 0 állás: készülék ki van kapcsolva. Az elektromos szerszám feszültségellátás- sal rendelkezik. 몇 csak száraz összehajtható szűrővel dolgozzon! Ábra szűrőtisztítással nem rendelkező készü- lékek esetén ajánlott: finom por felszívá-...

  • Page 99: Ápolás És Karbantartás

    – 5 a készüléket ki kell kapcsolni. Ábra a padlófejet a parkoló állásba beakasz- tani. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ábra vegye le a készülékfejet, ürítse ki a nedves- vagy száraz szennyeződéssel megtelt tartályt. Ábra a tartozékokat és a hálózati kábelt a ké- sz...

  • Page 100: Általános Megjegyzések

    – 6 ha a készülék szívóteljesítménye alább- hagy, akkor kérem ellenőrizze a következő pontokat: a tartozék, a szívótömlő vagy a szívó- csövek eldugultak, a dugulást okozó tárgyat el kell távolítani. Az összehajtható szűrő szennyezett: express szűrőtisztítással nem ren- delkező készülékek esetén: az ...

  • Page 101: Obsah

    – 1 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Přístroj slouží jako vysavač za mokra i za sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu s pokyny a bezpečnostními upozorněn...

  • Page 102: Popis Zařízení

    – 2 kábel je nutné nechat neprodleně vyměnit autorizovanou servisní službou, resp. Odborníkem na elektrické přístroje. Abyste zabránili úrazům vlivem el. Proudu, doporučujeme používat zásuvky s předřa- zeným proudovým chráničem (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího mechanis- mu max. 30 ma). 몇 po...

  • Page 103: Obsluha

    – 3 몇 pozor: prosíme nevyhazujte! Je zaháknut uvnitř nádoby a slouží k uchy- cení filtračního sáčku. Upozornění: při mokrém sání nesmíte používat filtrační sáček! Doporučení pro přístroje bez čištění filt- ru: při vysávání jemného prachu nasaďte filtrační sáček. Pro vysávání tvrdých podlah a koberců...

  • Page 104

    – 4 몇 při práci s vysavačem používejte vždy plochý skládaný filtr! Ilustrace doporučení pro přístroje bez čištění filt- ru: při vysávání jemného prachu nasaďte filtrační sáček. Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí na nečistotách, které byly nasáty. Přeplněné filtrační sáčky mohou prask- nout, pr...

  • Page 105: Ošetřování A Údržba

    – 5 přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. Ilustrace sejměte hlavu přístroje, vyprázdněte nádobu naplněnou mokrými nebo suchými nečistotami. Ilustrace příslušenství a síťový kabel uskladněte na zařízení a zařízení uložte do suchých prostor. Pozor! Než začnete provádět jakoukoliv p...

  • Page 106: Obecná Upozornění

    – 6 filtrační sáček je plný: nasaďte nový fil- trační sáček (objednací č. Viz seznam náhradních dílů na konci tohoto návodu). 몇 pozor! Prosíme nevyhazujte úchyt filtračního sáčku! V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né naší příslušnou distribuční společností. Eventuální poruchy vzniklé na přís...

  • Page 107: Vsebinsko Kazalo

    – 1 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Naprava je v skladu z opisom v tem navo- dilu za uporabo in varnostnimi napotki na- menjena za uporabo k...

  • Page 108: Opis Naprave

    – 2 za izogibanje električnim nesrečam pripo- ročamo, da uporabljate vtičnice s predvklo- pljenim zaščitnim stikalom (maks. 30 ma nazivne jakosti sprožilnega toka). 몇 pozor določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal- nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali me- šanice! Sledečih snovi nikoli ne vsesa...

  • Page 109: Uporaba

    – 3 opozorilo: za mokro sesanje se ne sme uporabljati filtrske vrečke! Priporočilo pri napravah brez čiščenja filtrov: za sesanje finega prahu uporabite filtrsko vrečko. Za sesanje trdih površin in tekstilnih talnih oblog: ročica na simbol za tekstilne talne obloge ročica na simbol za trde površine ...

  • Page 110

    – 4 몇 delajte le s suhim ploskim naguba- nim filtrom! Slika priporočilo pri napravah brez čiščenja filtrov: za sesanje finega prahu uporabite filtrsko vrečko. Polnost filtrske vrečke je odvisna od umazanije, ki se sesa. Dodane filtrske vrečke lahko počijo, zato filtrsko vrečko pravočasno zame- njajt...

  • Page 111: Nega In Vzdrževanje

    – 5 izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omrežne vtičnice. Slika snemite glavo naprave, izpraznite po- sodo, napolnjeno z mokro ali suho uma- zanijo. Slika pribor in omrežni kabel spravite na na- pravo in napravo shranite v suhih pro- storih. Nevarnost pred vsemi čistilnimi in vzdrževal...

  • Page 112: Splošna Navodila

    – 6 gibko sesalno cevjo (glejte poglavje „Či- ščenje ploskega nagubanega filtra“). Po potrebi filter očistite pod tekočo vo- do. Poškodovani ploski nagubani filter za- menjajte. Filtrska vreèka je polna: vstavite novo filtrsko vrečko (za naročniško št. Glejte seznam nadomestnih delov na koncu teh na...

  • Page 113: Spis Treści

    – 1 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkowni- ka. Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji ob- sługi i ze wskazówkami dotyczącymi be...

  • Page 114: Opis Urządzenia

    – 2 pięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niebezpieczeństwo porażenia prą- dem kabla i gniazda nigdy nie należy obsługiwać mokrymi rękami. Kabel sieciowy chwytać jedynie za wtyczkę, nie wyciągać go z gniazda sieciowego ciąg- nąc za sam kabel. Przed każdym użyciem sprawdzić kabel sie- ...

  • Page 115: Obsługa

    – 3 w celu otwarcia, pociągnąć na zewnątrz, w celu zaryglowania, docisnąć do wewnątrz. 몇 uwaga w trakcie użytkowania urządzenia filtr i przy- należną ramę należy zawsze założyć. 몇 uwaga: nie wyrzucać! Zawiesza się wewnątrz zbiornika i służy do przechowywania worka filtracyjnego. Wskazówka: do odkurz...

  • Page 116

    – 4 położenie i: tryb normalny, odkurzanie lub nadmuch. Położenie 0: sprzęt jest wyłączony. Pozycja max: odkurzanie lub nadmuch. Pozycja max: ssanie z podłączo- nym narzędziem elektrycznym regulacja mocy: w razie potrzeby, przy odkurzaniu, nadmuchu wzgl. Pracy przy użyciu narzędzia elektrycznego nal...

  • Page 117: Czyszczenie I Konserwacja

    – 5 czyszczenie ciężko dostępnych miejsc wzgl. Miejsc, w których odkurzanie jest niemożliwe, np. Listowie w warstwie żwiru. Rysunek włożyć wężyk do zasysania do złącza nadmuchu; powoduje to aktywację funkcji wydmuchiwania. Wyłączyć urządzenie. Rysunek zawiesić dyszę podłogową w pozycji par- kowania....

  • Page 118: Instrukcje Ogólne

    – 6 w razie potrzeby wyczyścić też osłonę zaworu pływakowego (c): w tym celu od- ryglować i zdjąć osłonę. Po czyszczeniu ponownie je założyć i zaryglować (zwró- cić uwagę na oznaczenia i symbole). W celu dokonania montażu należy naj- pierw wprowadzić pływaka, potem zało- żyć kosz pływaka i zaryglowa...

  • Page 119: Cuprins

    – 1 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator umed şi usca...

  • Page 120: Descrierea Aparatului

    – 2 priză trăgând de cablu. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi cablul de alimentare, pentru a constata dacă pre- zintă deteriorări. Cablul de alimentare dete- riorat trebuie înlocuit imediat la un atelier electric / service autorizat. Pentru evitarea accidentelor electrice reco- mandăm utiliza...

  • Page 121: Utilizarea

    – 3 몇 atenţie filtrul şi cadrul acestuia trebuie să fie întot- deauna introduse în timpul utilizării. 몇 atenţie: vă rugăm să nu aruncaţi! Se agaţă în interiorul rezervorului şi serveş- te ca suport pentru sacul de filtrare. Indicaţie: În cazul aspirării umede nu tre- buie să folosiţi sacul de filtra...

  • Page 122

    – 4 poziţia max: aspirare sau suflare. Poziţia max: aspirare cu dispozi- tivul electric conectat reglaj putere: reduceţi puterea de as- pirare, dacă este necesar, în timpul as- pirării, suflării sau în cazul lucrărilor cu scule electrice. Poziţia 0: aparatul este oprit. Dispoziti- vul electric se af...

  • Page 123: Remedierea Defecţiunilor

    – 5 curăţarea locurilor greu accesibile sau unde aspirarea este imposibilă, de ex. Cu- răţarea frunzişului de pe patul de pietriş. Figura introduceţi furtunul de aspiraţie în ra- cordul pentru suflare, funcţia de suflare devine astfel activă. Opriţi aparatul. Figura agăţaţi duza pentru podea în pozi...

  • Page 124: Observaţii Generale

    – 6 curăţare puneţi capacul la loc şi blocaţi- l (ţinând cont de marcaje şi simboluri). La montare introduceţi mai întâi plutito- rul, apoi aplicaţi coşul şi blocaţi-l. Dacă puterea de aspirare a aparatului sca- de, verificaţi următoarele: accesoriile, furtunul sau ţevile de aspi- raţie sunt înfunda...

  • Page 125: Obsah

    – 1 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Prístroj je určený, zhodne s popismi a bez- pečnostnými pokynmi na použitie uvedené v tomto...

  • Page 126: Popis Prístroja

    – 2 sieťový kábel nikdy neťahajte zo zásuvky za kábel ale za teleso vidlice. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte be- zodkladne vymeniť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotech- nikovi. Na ...

  • Page 127: Obsluha

    – 3 몇 pozor filter a príslušný rám sa musia vždy použiť pri aplikácii. 몇 pozor: neodhadzovať! Ak sa zavesí do vnútra nádoby, slúži na upevnenie vrecka s filtrom. Upozornenie: pri mokrom vysávaní sa ne- smie nasadiť filtračné vrecko! Odporúčanie pre prístroja bez čistenia filtra: pri vysávaní jemného...

  • Page 128

    – 4 poloha i: vysávanie alebo fúkanie. Poloha 0: prístroj je vypnutý. Poloha max: vysávanie alebo fúkanie. Poloha max: vysávanie s pripoje- ným elektrickým nástrojom regulácia výkonu: v prípade potreby pri vysávaní, fúkaní alebo prácach s elektrickým nástrojom znížte výkon vy- sávania. Poloha 0: prí...

  • Page 129: Starostlivosť A Údržba

    – 5 Čistenie ťažko prístupných miest alebo tam, kde vysávanie nie je možné, napr. Lís- tie zo štrkového lôžka. Obrázok do vyfukovacej prípojky zasuňte vysá- vaciu hadicu. Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. Prístroj vypnite. Obrázok trysku na podlahu zaveste do parkova- cej polohy. Spotrebič vypnit...

  • Page 130: Všeobecné Pokyny

    – 6 najskôr namontujte filter, potom vložte a zablokujte kôš plaváka. Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skon- trolujte nasledovné body: príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysávacia rúrka sú upchaté. Upchatie odstráňte. Filter s plochými záhybmi je znečistený: u prístrojov bez čistenia filtra...

  • Page 131: Pregled Sadržaja

    – 1 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Uređaj se smije koristiti za mokro i suho usisavanje uz poštivanje opisa i sigurno- snih naputaka ovih radnih uputa. Ov...

  • Page 132: Opis Uređaja

    – 2 ćen strujni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/električaru. Za izbjegavanje električnih nezgoda prepo- ručujemo uporabu utičnica s predspojenom sklopkom za zaštitu od struje kvara (maks. 30 ma nazivne jačine okidne struje). 몇 pažnja kovitlanjem i miješanjem određenih tvari ...

  • Page 133: Rukovanje

    – 3 몇 pozor: ne bacajte! Kvači se unutar spremnika i služi za drža- nje filtarske vrećice. Napomena: za mokro usisavanje ne smije biti umetnuta filtarska vrećica! Preporuka kod uređaja bez čišćenja fil- tra: za usisavanje fine prašine umetnite fil- tarsku vrećicu. Za usisavanje tvrdih površina i tek...

  • Page 134

    – 4 položaj i: usisavanje ili puhanje. Položaj 0: uređaj je isključen. Položaj max: usisavanje ili puhanje. Položaj max: usisavanje s priklju- čenim električnim alatom regulacija snage: po potrebi prilikom usi- savanja, puhanja ili prilikom radova s elek- tričnim alatom smanjite usisnu snagu. Položa...

  • Page 135: Njega I Održavanje

    – 5 Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo gdje usisavanje nije moguće, npr. Opalo li- šće iz šljunkovitih površina. Slika utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje, čime će se aktivirati funkcija puhanja. Isključite uređaj. Slika objesite podni nastavak u položaj za odlaganje. Isključite ur...

  • Page 136: Opće Napomene

    – 6 pri smanjenju usisne snage uređaja treba provjeriti sljedeće: pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su začepljene, uklonite začepljenje. Plosnati naborani filtar je prljav: kod uređaja bez express čišćenja fil- tra: izvadite i očistite plosnati naborani filtar (vidi poglavlje "Čišćenje plosna...

  • Page 137: Pregled Sadržaja

    – 1 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj sme da se koristi za mokro i suvo usisavanje uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog radnog uputstva. Ova...

  • Page 138: Opis Uređaja

    – 2 oštećen strujni kabl odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/ električaru. Za izbegavanje električnih nesreća preporučujemo da upotrebljavate utičnice sa prethodno spojenim nadstrujnim zaštitnim prekidačem (maks. 30 ma nazivne jačine okidne struje). 몇 pažnja kovitlanjem i mešanjem izve...

  • Page 139: Rukovanje

    – 3 몇 pažnja: ne bacajte! Kači se unutar posude i služi za držanje filterske vrećice. Napomena: za mokro usisavanje se ne sme koristiti filterska vrećica! Preporuka kod uređaja bez čišćenja filtera: za usisavanje fine prašine koristite filtersku vrećicu. Za usisavanje tvrdih površina i tekstilnih po...

  • Page 140

    – 4 몇 radite samo sa suvim pljosnatim naboranim filterom! Slika preporuka kod uređaja bez čišćenja filtera: za usisavanje fine prašine koristite filtersku vrećicu. Napunjenost filterske vrećice zavisi od vrste usisane prljavštine. Začepljena filterska vrećica može pući, pa je stoga pravovremeno zame...

  • Page 141: Nega I Održavanje

    – 5 Čišćenje teško dostupnih mesta ili tamo gde usisavanje nije moguće, npr. Opalo lišće iz šljunkovitih površina. Slika utaknite usisno crevo u priključak za duvanje, čime će se aktivirati funkcija duvanja. Isključite uređaj. Slika obesite podni nastavak u položaj za odlaganje. Isključite uređaj i ...

  • Page 142: Opšte Napomene

    – 6 pri smanjenju usisne snage uređaja treba proveriti sledeće: pribor, usisno crevo ili usisne cevi su začepljene, uklonite začepljenje. Pljosnati naborani filter je zaprljan: kod uređaja bez express čišćenja filtera: izvadite i očistite pljosnati naborani filter (vidi poglavlje "Čišćenje pljosnato...

  • Page 143: Съдържание

    – 1 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Настоящият уред е предназначен за употреба като прахосмукачка за сухо и мокро почистване с...

  • Page 144

    – 2 – Забранена е работата във взривоо- пасни помещения. 몇 Електрическо захранване Свръзвайте уреда само към променлив ток. Напрежението трябва да съот- ветства на цитираното върху табел ката на уреда напрежение. Опасност от токов удар Никога не докосвайте мрежовия кабел и щепсела с влажни ръце. Мре...

  • Page 145

    – 3 Това място за съхранение на принад лежностите позволява съхранението на смукателния маркуч, всмукателните дюзи и мрежовия кабел. За сваляне на подовата дюза при пре късване на работа. Това място за съхранение на принад лежности позволява съхранение на всмукателни тръби или други принад лежности....

  • Page 146: Обслужване

    – 4 몇 Работете винаги с поставения плосък филтър, както при мокро, така и при сухо изсмукване! Фигура Свалете главата на уреда, извадете съдържанието от резервоара. Фигура Завъртете резервоара, водещите ко- лела притиснете в отворите на пода на резервоара до упор. Фигура Монтаж на задните колела: Из...

  • Page 147

    – 5 филтъра показва червено, ако плоският филтър трябва да бъде почистен. Приложете почистване на филтъра. Почистването на филтъра express е предвидено за големи количества фин прах без поставена филтърна торбичка. При червена индикация за почистване на филтъра почистете плоския филтър: Фигура Натис...

  • Page 148

    – 6 Фигура Приберете принадлежностите и мре жовия кабел на уреда и съхранявай те уреда в сухи помещения. Опасност Преди всякакви работи по поддръжка та уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. Ремонтни работи и работи по елек трическите елементи могат да се из вършват само от отор...

  • Page 149: Общи Указания

    – 7 При уреди без почистване на фил търа express: Демонтирайте и по- чистете плоския филтър (вижте гла- ва "Почистване на плоския филтър“). При уреди с почистване на филтъ ра express: Задействайте бутона за почистване на филтъра 3 x, евент. повторете почистването със затво рен всмукателен маркуч (ви...

  • Page 150: Sisukord

    – 1 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasutusju- hendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõue- tele ette näht...

  • Page 151: Seadme Osad

    – 2 viivitamatult volitatud klienditeenindusel/ elektrikul välja vahetada. Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame ka- sutada ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga (max 30 ma rakendumise nimivoolutuge- vusega) pistikupesi. 몇 nb! Mõned ained võivad imiõhu keerises moo- dustada plahvatusohtliku auru ...

  • Page 152: Käsitsemine

    – 3 몇 tähelepanu: palun mitte ära visata! Kinnitatakse mahuti sisemusse ja kasuta- takse filtrikoti paigutamiseks. Märkus: märgpuhastuse korral ei tohi ka- sutada filtrikotti! Soovitus ilma filtripuhastussüsteemita seadmete puhul: peentolmu imemiseks paigaldage filtrikott. Kõvade pindade ja vaipkate...

  • Page 153

    – 4 positsioon i: imemine või puhumine. Positsioon 0: masin on välja lülitatud. Asend maks: imemine või puhumine. Asend maks: imemine ühenda- tud elektritööriistaga võimsuse reguleerimine: vajadusel vä- hendage imedes, puhudes või elektrili- se tööriistaga töötades imivõimsust. Positsioon 0: seade o...

  • Page 154: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 5 raskesti ligipääsetavate kohtade või sellis- te kohtade puhastamine, kus imemine ei ole võimalik, nt lehed kruusapinnalt. Joonis torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega aktiveeritakse puhumisfunkt- sioon. Lülitage seade välja. Joonis riputage põrandaotsak parkimishoidi- kusse. Lülitage seade...

  • Page 155: Üldmärkusi

    – 6 paigaldamiseks sisestage kõigepealt ujuk, seejärel pange peale ujukikorv ja lukustage. Kui seadme imivõimsus muutub nõrge- maks, tuleb kontrollida järgmisi punkte: tarvikud, imivoolik või imitorud on um- mistunud, kõrvaldage ummistus. Lamevoltfilter on must: ilma express-filtripuhastuseta sead- ...

  • Page 156: Satura Rādītājs

    – 1 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dota- jam aprakstam un drošības norādījumiem, aparāts ir p...

  • Page 157: Aparāta Apraksts

    – 2 tīkla kabeli satveriet tikai aiz kon- taktspraudņa, neatvienojiet ierīci no strā- vas padeves, velkot kontaktspraudni aiz kabeļa. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla kabelis un tā kon- taktspraudnis. Bojātu tīkla kabeli nekavējo- ties nododiet apmaiņai pret jaunu kabe...

  • Page 158: Apkalpošana

    – 3 grīdas tīrīšanas sprauslas novietošanai darba pārtraukumos. Šī piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkša- nas caurules vai citus piederumus. Lai atvērtu, pavelciet uz āru, lai noslēgtu - paspiediet uz iekšu. 몇 uzmanību izmantošanas gadījumā vienmēr jābūt ie- liktam filtram un tam piederīgajam rāmim...

  • Page 159

    – 4 attēls ieslēdziet ierīci. Pozīcija i: sūkšana vai pūšana. Pozīcija 0: aparāts ir izslēgts. Pozīcija max: sūkšana vai pūšana. Pozīcija max: sūkšana ar pieslēg- tu elektrisko instrumentu jaudas regulēšana: vajadzības gadīju- mā sūkšanas, pūšanas laikā vai strādā- jot ar elektriskajiem instrumentie...

  • Page 160: Mu Gadījumā

    – 5 grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrī- šana, kurās nav iespējama sūkšana, piem., lapas no grants pamatnes. Attēls levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslēgumā, tādējādi aktivizējot pūša- nas funkciju. Izslēdziet ierīci. Attēls iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stā- vēšanas pozīcijā....

  • Page 161: Vispārējas Piezīmes

    – 6 atbloķējiet un noņemiet. Pēc tīrīšanas to uzlieciet atpakaļ un nofiksējiet (ņe- miet vērā marķējumu un simbolus). Veicot montāžu, vispirms ievietojiet plu- diņu, tad uzlieciet un nofiksējiet pludiņa trauku. Ja aparāta sūkšanas jauda samazinās, jā- pārbauda šādi punkti: aizsērējuši piederumi, sūk...

  • Page 162: Turinys

    – 1 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pa- teiktais aprašymais ir saugumo nu...

  • Page 163: Prietaiso Aprašymas

    – 2 kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas elek- tros laidas ir tinklo kištukas. Pažeistą elek- tros laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje (elektros prietaisų remonto dirbtuvėse). Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su elektr...

  • Page 164: Valdymas

    – 3 몇 dėmesio naudojant filtras ir rėmas turi būti visada įdėti. 몇 dėmesio! Neišmeskite! Įkabinamas talpykloje ir skirtas filtro maiše- liui laikyti. Pastaba: drėgnam valymui negalima nau- doti filtro maišelių! Rekomendacijos naudojantiems prietai- są be filtro valymo funkcijos: smulkioms dulkėms si...

  • Page 165

    – 4 i padėtis: siurbimas arba pūtimas. 0 padėtis: prietaisas išjungtas. Padėtis max: siurbimas arba pūtimas. Padėtis max: siurbimas su pri- jungtu elektros įrankiu galios reguliavimas: kai reikia, siurbda- mi, pūsdami arba dirbdami su elektriniu įrankiu, sumažinkite siurbimo galią. Padėtis 0: prieta...

  • Page 166: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 5 sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur siurbti neįmanoma, pvz., la- pams iš žvyro šalinti. Paveikslas Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, taip suaktyvindami pūtimo funkciją. Išjunkite prietaisą. Paveikslas grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo padėtį. Prietaisą išjunkite ir i...

  • Page 167: Bendrieji Nurodymai

    – 6 montuodami iš pradžių įstatykite plūdę, o po to uždėkite ir užsklęskite plūdės korpusą. Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite pagal šiuos punktus: užsikišę priedai, siurblio žarna arba vamzdžiai. Pašalinkite kamštį. Užsiteršęs plokščiasis klostuotas filtras: prietaisuose be filtro valymo m...

  • Page 168: Зміст

    – 1 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Пристрій придатний до використання як пилосос для сухої та вологої очистки ...

  • Page 169: Опис Пристрою

    – 2 – Пакувальну плівку тримайте подалі від дітей, існує небезпека задушення! – Пристрій слід відключати після кожного використання і перед проведенням очищення/технічного обслуговування. – Небезпека пожежі. Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів. – Робота у вибухонебезпечних умова...

  • Page 170: Експлуатація

    – 3 Місце для зберігання приладдя призначене для зберігання всмоктувального шлангу, всмоктувальних насадок та мережевого кабелю. Для вимкнення насадки для підлоги під час перерви в роботі. Це місце для зберігання додаткового обладнання призначене для зберігання всмоктувальних трубок та іншого додатк...

  • Page 171

    – 4 Малюнок Встановлення задніх коліс: Розділити половинки вкладишів підшипників і видавити великі вкладиші в маточини коліс. В пристроях без осей: Розмістити колеса в маточинах. В пристроях з осями: Встановити колеса на вісь і розмістити в маточині. Наприкінці вставити маленькі вкладиші у великих і...

  • Page 172

    – 5 Примітка: Після багатократного очищення фільтру або при червоному індикаторі очищення фільтру перевірити рівень заповнення резервуару. При необхідності випорожнити резервуар. Для усмоктування вологи або вологого прибирання надягти бажане додаткове обладнання на усмоктувальні трубки або прямо на ...

  • Page 173: Обслуговування

    – 6 Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповноважена служба сервісного обслуговування. 몇 Увага Не використовувати засоби...

  • Page 174

    – 7 складчастий фільтр (див. главу «Очищення складчастого фільтру»). В пристроях з функцією очищення фільтрів express: Натиснути три рази кнопку очищення фільтру, при необхідності, повторити очищення закривши всмоктувальний шланг (див. главу „Очищення складчастого фільтру»). При необхідності промити...

  • Page 175

    ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺪﺣﻮﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﺮﻴﻏ ةﺰﻬﺟﻸﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا : ﻪﻔﻴﻈﻨﺗو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ ) ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا " ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ .(" ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺪﺣﻮﺑ ةدوﺰﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻸﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ express : ﻒﻴﻈﻨﺗ رز ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ثﻼﺛ ﺮﺘﻠﻔﻟا اذإ ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ رﺮﻛو تاﺮﻣ ﺎًﻘﻠﻐﻣ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ نﺎﻛ ) ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا " ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ .(...

  • Page 176

    ةرﻮﺻ h 2 ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣاو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا فﺎﺟ نﺎﻜﻣ . ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﺮﻄﺧ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻠﻏ ﺐﺠﻳ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو . ماﺪﺨﺘﺳاو تﺎﺣﻼﺻﻹا ءاﺮﺟﺈﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﻟ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا . ﻪﻴﺒﻨﺗ : ﻒﻈﻨﻣ وأ...

  • Page 177

    ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺪﺣو express ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺪﺣو express ﻂﻔﺸﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ةﺮﻴﺒﻛ تﺎﻴﻤﻛ ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ نوﺪﺑ ﻖﻴﻗﺪﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺐﻛﺮﻣ . ﺐﺠﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺮﻤﺣﻷا ﺮﺷﺆﻤﻟا ةءﺎﺿإ ﺪﻨﻋ ﺢﻄﺴﻤﻟا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ . ةرﻮﺻ تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﺮﻈﺘﻧاو ،ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ 4 ٍناﻮﺛ ﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تاﺮﻣ ﻦﻴ . ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : ﺪﻌﺑ وأ ت...

  • Page 178

    ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺋاد صﺮﺣا يﻮﻄﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﻞﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺎًﻤ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ًءاﻮﺳ ،ﺐﻛﺮﻣ ﺢﻄﺴﻤﻟا ﺐﻃﺮﻟا وأ فﺎﺠﻟا ! ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ةرﻮﺻ ﻦﻣ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا جﺮﺧأو زﺎﻬﺠﻟا سأر عﺰﻧا ناﺰﺨﻟا . ةرﻮﺻ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا تاﺮﻜﺑ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ناﺰﺨﻟا ﻒﻟ ناﺰﺨﻟا ﺔﻴﺿرﺄﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﺤﺘﻔﻟا ﻲﻓ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ . ةرﻮﺻ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا تﻼﺠﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ : ﺔﻔﻠﻏأ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ ﻲﻓ ة...

  • Page 179

    3 ﺦﻔﻨﻠﻟ ﺔﻠﺻو ﻲﺘﻟا ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻠﺻو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺧدأ ﺦﻔﻨﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ . 4 ﺾﺒﻘﻣ ﻪﻜﻓ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا سأر ﺐﺤﺴﻟ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺤﻟ . 5 ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﺎﻄﻏ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز 6 ﺔﻴﻌﻓد ةدﺎﻨﺳ 7 ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ رز express 8 ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺮﺷﺆﻣ 9 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ - فﺎﻄﺧ مﻮﻃﺮﺧ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ هﺬﻫ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﺢﻤﺴﺗ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳو ﻂﻔﺸﻟا تﺎﻫﻮﻓو ﻂﻔﺸﻟا ...

  • Page 180

    ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﺎﻨﻫ ﻦﻤﻜﻳ . ﺔﻳأ ﻂﻔﺷ ﺐﺠﻳ ﻻ أ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ءﺎﻴﺷ . ﺮﻄﺧ ﺎﻨﻫ ﻦﻤﻜﻳ ﻖﻳﺮﺤﻟا . ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﻳأ ﻂﻔﺷ ﺐﺠﻳ ﻻ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ . ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ . ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا . ﻮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻ ددﺮﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ . ﺐﺠﻳ رﻮﻛﺬﻤﻟا...

  • Page 181

    ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ . ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ . ﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ...

  • Page 184

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...