LA NORDICA FORTUNA User Manual

Summary of FORTUNA

  • Page 1

    Made in italy design & production manuale utente prodotti a legna wood products user manual benutzerhandbuch holzprodukt manuel utilisateur produits à bois manual del usuario productos de leña italiano it uk de fr es 7197001 - rev.10 fortuna.

  • Page 2

    Italiano ...........................................................................................................7 english ............................................................................................................21 deutsch ..........................................................

  • Page 3: 2X 2X

    1x 1x 1x 3x 2x 4x 3x 3x 2x 2x 2x 2x 4x fortuna - fortuna panorama fortuna - fortuna panorama fortuna - fortuna panorama fortuna - fortuna panorama a b c non fornito not supplied nicht im lieferumfang pas fournis non fornicido la instalaciÓn. L’installation. Installation. Installation. Installazione....

  • Page 4: 2X 2X 2X

    2x 2x 2x 2x 2x 2x fortuna steel fortuna bifacciale non fornito not supplied nicht im lieferumfang pas fournis non fornicido non fornito not supplied nicht im lieferumfang pas fournis non fornicido 4.

  • Page 5: 2A - 3A

    Fortuna - fortuna bifacciale 1a 2a - 3a 1b 2b - 3b 1c 2c - 3c 1d 2d - 3d 1 2 3 fragile zerbrechlich 5.

  • Page 6

    Fortuna panorama 1 2 1a 2a 1b 2b 1c 2c 1d 2d fragile zerbrechlich 6.

  • Page 7: Italiano - Indice

    Italiano - indice installazione. ...................................................................................................................................................................................3 avvertenze ..............................................................................

  • Page 8

    Italiano vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farvi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica ...

  • Page 9

    Italiano il generatore È stato progettato per funzionare con qualsiasi condizione climatica, in caso di condizioni particolarmente avverse (vento forte, gelo) potrebbero intervenire sistemi di sicurezza che portano il generatore in spegnimento. Se si verifica ciÒ contattare il servizio di assistenza...

  • Page 10

    Italiano prima dell’installazione eseguire le seguenti verifiche: • uscita fumi superiore - posteriore - laterale • verificare la portata della struttura se regge il peso del vostro apparecchio. In caso di portata insufficiente è necessario adottare opportune misure, la responsabilità de la nordica ...

  • Page 11

    Italiano dati tecnici definizione : secondo sistema costruttivo potenza nominale (utile) in kw rendimento in % diametro tubo scarico fumi in mm canna fumaria altezza ≥ (m) - dimensioni min (cm) depressione a rendimento calorifico nominale (tiraggio) in pa consumo orario legna in kg/h (legna con 20% ...

  • Page 12

    Italiano la stufa è fornita di registri per l’aria primaria e secondaria, con i quali viene regolata l’aria di combustione. 1a - registro aria primaria ( figura 6 ). Sotto la porta del focolare a sinistra si trova la leva di comando del registro dell’aria primaria. Con questo registro viene regolato...

  • Page 13

    Italiano collegamento al camino i prodotti con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere). I prodotti con le port...

  • Page 14

    Italiano la ventilazione si ritiene sufficiente quando il locale è provvisto di prese d’aria in base alla tabella: categorie di apparecchi norma di riferimento percentuale della sezione netta di apertura rispetto alla sezione di uscita fumi dell'apparecchio valore minimo netto di apertura condotto d...

  • Page 15

    Italiano accensione importante : alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo. Si deve comunque assicurare una buona ven...

  • Page 16

    Italiano funzionamento normale dopo aver posizionato i registri correttamente inserire la carica di legna oraria indicata, evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni anomale e deformazioni (secondo le indicazioni riportate nel capitolo descrizione tecnica). Bisogna sempre usare il prodotto c...

  • Page 17

    Italiano manutenzione e cura controllare e pulire, almeno una volta all’anno, la presa d’aria esterna. Il camino deve essere regolarmente ramazzato dallo spazzacamino. Fate controllare dal vostro spazzacamino responsabile di zona la regolare installazione del prodotto, il collegamento al camino e l’...

  • Page 18

    Italiano manutenzione anello fumo con il tempo il lubrificante delle guide tende progressivamente ad esaurirsi rendendole quindi meno scorrevoli e più rumorose. Per questo motivo in dotazione ad ogni apparecchio viene fornito del grasso per alta temperatura in maniera da rendere possibile la lubrifi...

  • Page 19: Condizioni Di Garanzia

    Italiano condizioni di garanzia 1. I prodotti la nordica s.P.A. Sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino fiscale, fattura o bolla di tr...

  • Page 20

    Italiano 6. Qualora il prodotto venisse riparato presso uno dei centri assistenza tecnica autorizzati indicati dalla la nordica s.P.A. E nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utent...

  • Page 21: Attention

    English attention surfaces can become very hot! Always use protective gloves! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not...

  • Page 22

    English we thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. Warnings this in...

  • Page 23

    English check for the presence of any obstructions before switching the appliance on following a prolonged period of inactivity. The generator has been designed to function in any climatic condition. In particularly adverse conditions (strong wind, freezing) safety systems may intervene that switch ...

  • Page 24

    English before installing the appliance, carry out the following checks: • upper smoke output - rear - lateral • verify if your structure can support the weight of the appliance. In case of insufficient carrying capacity it is necessary to adopt appropriate measures, la nordica responsibility is lim...

  • Page 25

    English technical data definition in according to: constructive system nominal thermal power in kw efficiency in % smoke outlet diameter in mm chimney height ≥ (m) - dimension (mm) depression by rating calorific value (mm h 2 o) hourly consumption in kg/h (wood with 20% humidity) co measured at 13% ...

  • Page 26

    English the stove is equipped with controls of primary and secondary air by which it is adjusted the combustion air. 1a - primary air register ( picture 6 ) with the air register located under the door of the hearth (on the left), it is possible to adjust the air flow through the ash drawer and the ...

  • Page 27

    English connection to the chimney products with automatic door closing (type 1) must operate, for safety reasons, with the furnace door closed (except during the fuel loading or ash removal phases). Products with non-automatic door closing (type 2) must be connected to their own flue. Operation with...

  • Page 28

    English ventilation is deemed sufficient when the room is equipped with air inlets according to the table: appliance categories reference standard percentage of the net opening section with respect to the appliance fumes outlet section minimum net opening value of the ventilation duct fireplaces uni...

  • Page 29

    English lighting warning: after the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. It must be ensured, in any case, a good ventilation of the environment. Upon the first ignition w...

  • Page 30

    English normal operation after having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations (according to the instructions on paragraph technical description). You should always use the product with the door closed...

  • Page 31

    English maintenance and care check the external air intake, by cleaning it, at least once a year. The stack must be regularly swept by the chimney sweeper. Let your chimney sweeper in charge of your area check the regular installation of the device, the connection to the stack and the aeration. Impo...

  • Page 32

    English maintenance of the smoke exhaust by using the device continuously, the lubricant of the guides tends to run out progressively in time making their sliding more difficult and noisy. For this reason, together with each device a high temperature grease is supplied in order to make the lubricati...

  • Page 33: Guarantee Terms

    English guarantee terms 1. La nordica s.P.A. Products are guaranteed, within the european community, for 24 months from the date of purchase. Purchase has to be proved by means of a valid fiscal document issued by the seller (receipt, invoice or shipment document) identifying the purchased product a...

  • Page 34

    English 7. After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. 8. In the case of disputes the only competent court is that of the la nordica s.P.A. Registered office - (vicenza-italy) additional warnings • only use the fuel recomme...

  • Page 35: Achtung

    Deutsch achtung die oberflächen können sehr heiss werden! Verwenden sie immer schutzhandschuhe! Während der verbrennung wird wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden erhitzung der oberflächen, von türen, griffen, steuerungen, glas, abgasrohr und eventuell der vorderseite des geräts führt. ...

  • Page 36

    Deutsch wir danken ihnen dafür, dass sie sich für unsere firma entschieden haben; unser produkt ist eine ideale heizlösung, die auf der neuesten technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses design aufweist, damit sie stets in aller sicherheit das fantastische gefühl genieße...

  • Page 37

    Deutsch kontrollieren sie vor dem einschalten nach einer längeren stillstandsphase, ob verstopfungen vorliegen. Der wärmerzeuger wurde so konzipiert, dass er unter jeglichen (auch kritischen) klimatischen bedingungen funktioniert. Im fall von speziell ungünstigen witterungsverhältnissen (starker win...

  • Page 38

    Deutsch vor der installation folgende prüfungen ausführen: • oberen abgasaustritt - hinten - seiten; • sich vor dem aufstellen, ob die tragfähigkeit der konstruktion dem gewicht ihres ofens standhält. Bei unzureichender tragfähigkeit müssen entsprechende maßnahmen getroffen werden. Unsere haftung is...

  • Page 39

    Deutsch technische daten definition : nach bauart nennwärmeleistung in kw wirkungsgrad in % rauchrohrdurchmesser in mm schornsteinrohr : höhe ≥ (m) - abmessungen min (cm) förderdruck bei nennheizleistung in pa (mm h 2 o) stündenverb rauch in kg / h (holz mit 20% feuchtigkeit) mittlerer co-gehalt der...

  • Page 40

    Deutsch die ofen ist mit einstellvorrichtungen für primär- und sekundärluft versehen, durch welche die verbrennungsluft eingestellt werden kann. 1a - primärlufteinstellvorrichtung ( abbildung 6 ). Dank der unter der feuerstellentür gestellten lufteinstellvorrichtung wird den luftdurchgang zwischen d...

  • Page 41

    Deutsch anschluss an den schornstein die geräte mit selbstschließender tür ( 1) müssen - außer beim nachfüllen von brennstoff und der eventuellen entfernung der asche - unbedingt mit geschlossener feuerraumtür betrieben werden. Die geräte ohne automatische türschließung ( 2) müssen an einen eigenen ...

  • Page 42

    Deutsch die belüftung gilt als ausreichend, wenn der raum luftzuleitungen entsprechend der tabelle aufweist: gerätekategorie bezugsnorm prozentanteil des freien öffnungsquerschnitts hinsichtlich des rauchgasauslassquerschnitts des geräts freier mindestöffnungswert der belüftungsleitung kamine uni en...

  • Page 43

    Deutsch anfeuerung wichtig : es ist unvermeidlich, dass beim ersten anfeuern (wegen der nachtrockung des klebstoffs in der dichtschnur oder den schutzlacken) ein unangenehmer geruch entsteht, der nach kurzer betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem fall eine gute belüftung des raums gesichert se...

  • Page 44

    Deutsch normaler betrieb nachdem man die einstellvorrichtung des abgasventils richtig gestellt hat (vorzugsweise geschlossen), die angegebene stündliche holzladung laden, und dabei überladungen vermeiden, welche anomale beanspruchungen und verformungen verursachen (siehe kap. Technische beschreibung...

  • Page 45

    Deutsch wartung und pflege der außenlufteinlass mindestens einmal im jahr prüfen, und ihn reinigen. Der schornstein muss regelmäßig vom schornsteinfeger gekehrt werden. Lassen sie von ihrem gewöhnlichen schornsteinfeger die ordnungsgemäße installation des geräts und die verbindung mit dem schornstei...

  • Page 46

    Deutsch wartung der gusstutzenfÜhrungen durch die verwendung der ausrüstung, mit der zeit, neigt das schmierfett der gusstutzenführungen sich zu erschöpfen und daher werden die gusstutzenführungen weniger verschiebbar und lauter. Aus diesem grund ist jede ausrüstung mit hochtemperaturfett ausgestatt...

  • Page 47: Garantiebedingungen

    Deutsch garantiebedingungen 1. Für alle produkte gewährleistet die firma la nordica s.P.A. Innerhalb der europäischen gemeinschaft eine garantie von 24 monaten ab kaufdatum. Das kaufdatum muss durch ein steuerrechtlich gültiges dokument des verkäufers (quittung, rechnung oder transportschein) belegt...

  • Page 48

    Deutsch 5. Nicht von der garantie gedeckt sind eingriffe für die eichung bzw. Einstellung des produkts in bezug auf die art des brennstoffs o. ä. 6. Wird das produkt in einer der von der firma la nordica s.P.A. Autorisierten kundendienststellen repariert und im falle eines ersatzes des produkts, ist...

  • Page 49: Attention

    Francais attention les surfaces peuvent devenir trÈs chaudes ! Utiliser toujours des gants de protection ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la part...

  • Page 50

    Francais nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse ...

  • Page 51

    Francais le gÉnÉrateur a ÉtÉ conÇu pour Être utilisÉ dans n’importe quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat particuliÈrement dÉfavorable (vent fort, gel), les systÈmes de sÉcuritÉ pourraient se dÉclencher, provoquant ainsi l’arrÊt du gÉnÉrateur. Si cela se vÉrifie, contacter le serv...

  • Page 52

    Francais avant l’installation, effectuer les vérifications suivantes: • sortie de fumées supÉrieur - postÉrieur - latÉral; • s’assurer que la structure est en mesure de supporter le poids de votre appareil. Si la portée est insuffisante, adopter les mesures appropriées (par exemple une plate-forme p...

  • Page 53

    Francais données techniques définition selon type puissance nominale en kw rendement en % diamètre du tuyau de sorties des fumées en mm conduit de fumée : hauteur -≥ (m) - dimensions min (cm) dépression à rendement calorifique nominal en mm pa consommation horaire en kg/h (bois avec 20% d’humidité) ...

  • Page 54

    Francais le régulateur (à gauche), situé sous la porte du foyer, permet de régler le passage de l’air à travers le tiroir des cendres et la grille en direction du combustible. L’air primaire est nécessaire au processus de combustion en phase d’allumage. Pour ouvrir le passage de l’air primaire, il f...

  • Page 55

    Francais connexion avec la cheminée les appareils avec la fermeture automatique (type 1) de la porte doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sûreté, avec la porte du foyer ouverte (exception faite pour la phase de remplissage du combustible ou l’éventuelle élimination des cendres). ...

  • Page 56

    Francais la ventilation est suffisante quand la pièce est équipée de prises d’air selon le tableau : les catégories d'appareils la norme de référence le pourcentage de la section nette d'ouverture par rapport à la section de sortie des fumées de l'appareil la valeur minimale nette d'ouverture du con...

  • Page 57

    Francais allumage important : il est inévitable qu’une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d’étanchéité et des vernis de protection), qui disparaît après une courte période d’utilisation. Il faut donc assurer une bonne ven...

  • Page 58

    Francais fonctionnement normal après avoir positionné les clapet correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent effort anormaux et déformations (selon les indications du chap. Description techniques). Vous devez utiliser l’appareil toujours avec la porte...

  • Page 59

    Francais entretien et soin contrôler, en le nettoyant, au moins une fois par an, la prise d’air externe. La cheminée doit être régulièrement ramonée par le ramoneur. Faites contrôler par votre ramoneur de zone l’installation de la cheminée, le raccordement et l’aération. Important : entretien et soi...

  • Page 60

    Francais entretien guides de la buse de fumée en utilisant en continuation l’appareil, dans le temps, le lubrifiant des guides mêmes tend progressivement à s’achever en les rendant donc moins glissantes et avec plus de bruit. Pour cette raison en dotation avec chaque appareil on fournit de gras pour...

  • Page 61: Conditions De Garantie

    Francais conditions de garantie 1. Les produits la nordica s.P.A. Sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon d...

  • Page 62

    Francais 5. Les interventions d’étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie. 6. Si le produit est réparé auprès d’un des centres d’assistance technique agréés indiqués par la nordica s.P.A. Et en cas de remplacement du produit, le tr...

  • Page 63: Atención

    Español atenciÓn ¡las superficies se pueden calentar mucho! ¡siempre se deben usar guantes de protecciÓn! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delan...

  • Page 64

    Español le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantást...

  • Page 65

    Español el generador se ha diseÑado para funcionar en cualquier condiciÓn climÁtica, en caso de condiciones particularmente difÍciles (viento fuerte, hielo) podrÍan intervenir sistemas de seguridad que apagan el generador. Si esto sucede, contacte con el servicio de asistencia tÉcnica y, en cualquie...

  • Page 66

    Español antes de la instalación, realizar los controles siguientes: • salida de humos superior - posterior - lateral; • compruebe si la capacidad de la estructura es adecuada para el peso de su equipo. En caso de capacidad insuficiente es necesario tomar oportunas medidas. La responsabilidad de la n...

  • Page 67

    Español datos técnicos definición según : sistema constructivo potencia nominal (útil )en kw rendimiento en % diámetro tubo salida humo in mm salida de humos: altura ≥ (m) - dimensiones min (cm) depresión a rendimiento calorífico nominal en (mm h 2 o) - leña consumo horario leña en kg/h (contenido d...

  • Page 68

    Español la estufa cuenta con reguladores para el aire primario y secundario, por medio de los cuales se regula el aire de combustión. 1a - regulador de aire primario ( figura 6 ) debajo de la puerta del hogar a la izquierda se encuentra la palanca de mando del regulador de aire primario. Este regula...

  • Page 69

    Español conexiÓn con la chimenea el aparato con cierre automático (tipo 1) de la portezuela tienen que funcionar obligatoriamente, por motivos de seguridad, con la portezuela del hogar cerrada; (excepto para las fases de carga de combustible o la eventual remoción de cenizas). El aparato con las por...

  • Page 70

    Español la ventilación se considera suficiente cuando el local tiene tomas de aire en base a la tabla: categorías de aparatos norma de referencia porcentaje de la sección neta de apertura respecto a la sección de salida de humos del equipo valor mínimo neto de apertura del conducto de ventilación ch...

  • Page 71

    Español encendido importante : durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras un breve utilizo. De todas maneras debe ser garantizada una adecuada ventilación del...

  • Page 72

    Español funcionamiento normal después de posicionar los reguladores correctamente introduzca la carga horaria indicada, evitando sobrecargas que provocan desgastes anómalos y deformaciones(según las indicaciones del párrafo descripciÓn tÉcnica). El producto debe usarse siempre con la puerta cerrada,...

  • Page 73

    Español mantenimiento y cuidado controlar, realizando su limpieza, por lo menos una vez al año, la toma de aire exterior. Hacer controlar a su deshollinador responsable de la zona, la correcta instalación del producto, la conexión a la chimenea y la ventilación. Importante : el mantenimiento y cuida...

  • Page 74

    Español mantenimiento de la conexiÓn al conducto de salida de humos utilizando continuamente el aparato, con el tiempo, el lubricante de las propias guías de la conexión al conducto de salida de humos va agotándose paulatinamente, así que se vuelven menos correderas y más ruidosas. Por este motivo, ...

  • Page 75: Condiciones De Garantía

    Español condiciones de garantÍa 1. Los productos la nordica s.P.A. Están garantizados, en el marco de la comunidad europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o alba...

  • Page 76

    Español 6. Si el producto fuese reparado en uno de los centros de asistencia técnica autorizados indicados por la nordica s.P.A. Y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y est...

  • Page 77

    Figura 2 picture 2 abbildung 2 figure 2 figura 1 picture 1 abbildung 1 figure 1 silka 1 silka 2 2 1 a+1/2a a max. 50 cm 2 m 10 m 1 m > _ a >a 0,5 m h min. α 1 2 3 4 1 2 3 4 5 m (1) (2) a+1/2a a max. 50 cm 2 m 10 m 1 m > _ a >a 0,5 m h min. α 1 2 3 4 1 2 3 4 5 m (1) (2) 1* canna fumaria in acciaio co...

  • Page 78: (1)

    Picture 3 figura 3 abbildung 3 figure 3 silka 3 3 1300 m m 500 m m 90° 1300 m m 500 m m 90° a a a+1/2a a max. 50 cm 2 m 10 m 1 m > _ a >a 0,5 m h min. α 1 2 3 4 1 2 3 4 5 m (1) (2) comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps - distances and positioning uni 10683 schornsteine abstÄnde ...

  • Page 79

    Picture 4 figura 4 abbildung 4 figure 4 figura 5 picture 5 abbildung 5 figure 5 silka 4 silka 5 4 5 d a b c b a 45° 50 50 30 30 ± 45° 0° 50 30 50 30 m>45cm 100 m>45cm 10 0 a 0° 50 30 50 30 m> 126 cm 100 100 50 30 50 30 0° b fortuna bifacciale ± 45° 0° a chiusura ermetica hermetic closure hermetische...

  • Page 80: 1A - Off

    Picture 7 figura 7 abbildung 7 figure 7 picture 6 picture 8 figura 6 figura 8 abbildung 6 abbildung 8 figure 6 figure 8 +/- 45° 6 8 7 1a - off 2a - ½ on 1a fortuna - fortuna panorama 2a modulo di accensione fire starter module anfeuermodul mode d’allumage mÓdulo de encendido 80

  • Page 81

    Picture 9 figura 9 abbildung 9 figure 9 picture 10 figura 10 abbildung 10 figure 10 9 10 grease fortuna - fortuna panorama fortuna bifacciale a a a fortuna - fortuna panorama fortuna steel fortuna - fortuna panorama fortuna steel fortuna bifacciale deflettore fumo smoke deflector rauchumlenkplatte d...

  • Page 82

    Fortuna - 184 kg fortuna bifacciale 178 kg fortuna panorama 176 kg fortuna steel 158 kg dimensiones. Dimensions. Masse. Dimensions sheets. Dimensioni. 82.

  • Page 84: Made

    Made in italy design & production la nordica s.P.A. Via summano, 104 36030 - montecchio precalcino (vi) - italy +39.0445. 804000 - +39.0445. 804040 - info@lanordica.Com - www.Lanordica-extraflame.Com il fabbricante si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportate nel presente fascicolo in...