Lamborghini Caloreclima ECO 50/2 Installation And Maintenance Manual

Manual is about: LIGHT OIL BURNERS

Summary of ECO 50/2

  • Page 1

    Eco 50/2 - eco 70/2 manuale di installazione e manutenzione installation and maintenance manual notice d’installation et d’entretien installations- und wartungsanleitung manual para la instalaciÓn y el mantenimiento ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ bruciatore di gasolio a due fiamme light oil ...

  • Page 3: Italiano

    - 3 - italiano leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione deve es...

  • Page 4

    - 4 - indice norme generali pag. 5 descrizione “ 6 dimensioni mm. “ 7 componenti principali “ 7 caratteristiche tecniche “ 8 curve di lavoro “ 8 montaggio alla caldaia “ 9 dimensioni fiamma “ 9 collegamenti elettrici “ 10 alimentazione gasolio “ 11 alimentazione monotubo “ 11 alimentazione bitubo “ ...

  • Page 5

    - 5 - italiano norme generali • il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’installatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installaz...

  • Page 6

    - 6 - • il bruciatore deve essere alimentato con il tipo di combustibile per il quale è stato predisposto come indicato sulla tar- ghetta con i dati caratteristici e nelle caratteristiche tecniche fornite in questo manuale. La linea del combustibile che alimenta il bruciatore deve essere perfettamen...

  • Page 7

    - 7 - italiano dimensioni mm componenti principali legenda 1 cofano 2 apparecchiatura 3 corpo bruciatore 4 flangia attacco caldaia 5 testa di combustione 6 motore 7 ventola 8 pompa 9 trasformatore di accensione 10 servocomando 11 piastra componenti 12 fotoresistenza 13 valvola elettromagnetica 1 2 3...

  • Page 8

    - 8 - caratteristiche tecniche descrizione eco 50/2 eco 70/2 potenza termica min. 177 197 kw max. 585 776 kw min. 152.300 169.000 kcal/h max. 503.200 667.600 kcal/h consumo combustibile min. (15) - 21,4 (16,6) - 27 kg/h max. 49,3 65,4 kg/h pompa combustibile 12 12 bar combustibile p.C.I. 10200 kcal/...

  • Page 9

    - 9 - italiano montaggio alla caldaia fissare la flangia 2 alla caldaia con n° 4 viti 3 interponendo la guarnizione isolante 4 e l’eventuale corda isolante 5. Infilare il bruciatore nella flangia in modo che il boccaglio penetri nella camera di combustione secondo le indicazioni del costruttore dell...

  • Page 10

    - 10 - collegamenti elettrici legenda brm bobina relè motore cr t contatto relè termico f fusibile f a filtro antidisturbo fr fotoresistenza ig interruttore generale ima interruttore marcia arresto ma morset. Apparecchiatura mb motore bruciatore ms morset. Motorino servocomando aria rm relè motore r...

  • Page 11

    - 11 - italiano i collegamenti da effettuare a cura dell’installatore sono: - linea di alimentazione - linea termostatica - eventuale lampada di blocco - eventuale contaore - eventuale termostato modulazione fiamma (togliere il cavo che ponticella) n.B.: È necessario osservare scrupolosamente la buo...

  • Page 12

    - 12 - scelta ugello la scelta va fatta in relazione alla potenza del focolare della caldaia, tenendo presente che il gasolio ha un potere calo- rifico (p.C.I.) di 10200 kcal/kg. La tabella indica la portata teorica o consumo, in kg/h e in kw, di gasolio in funzione della grandezza dell’ugello (gph)...

  • Page 13

    - 13 - italiano posizionamento elettrodi - deflettore dopo avere montato l’ugello (o gli ugelli), verificare il corretto posizionamento di elettrodi e deflettore, secondo le quote riportate (mm). È opportuno esguire una verifica delle quote dopo ogni intervento sulla testa. 5 6 4 5 65 +1 -1 0 - 0 + ...

  • Page 14

    - 14 - diagnosi della causa del difetto lmo 44 dopo la messa in blocco la lampada rossa di indicazione di difetto lr rimane costantemente accesa. In questa condizione, può essere attivata la diagnosi visiva della causa di difetto secondo la tabella codici errore premendo il pulsante di sblocco ps pe...

  • Page 15

    - 15 - italiano regolazione testa agendo sulla vite a si modifica la posi- zione della linea ugello/deflettore rispet- to al boccaglio, variando, di conseguen- za, la sezione di passaggio dell’aria. A eco 50/2 eco 70/2 a b regolazioni aria di combustione la serranda aria è azionata dal motoriduttore...

  • Page 16

    - 16 - messa in funzione 1) operazioni preliminari - montare il manometro ed il vuotometro sulla pompa (togliere dopo la messa a punto). - aprire le saracinesche lungo la tubazione del gasolio. - chiudere la linea dei termostati (caldaia/ambiente) - dare corrente dall’interrutore generale - porre in...

  • Page 17

    - 17 - italiano regolazione pressione pompa la pompa è pretarata a 12 bar. Per il controllo della pressione servirsi di un manometro a bagno d’olio. La pressione può essere normalmente regolata fra 11 e 15 bar. V p 1 2 1 2 4 3 3 prex. Bar m h o 2 1 - aspirazione 2 - ritorno 3 - ugello 4 - regolazion...

  • Page 18

    - 18 - manutenzione tutte le operazioni devono essere eseguite dopo aver tolto corrente. Togliendo il cofano é possibile effettuare la pulizia della fotoresisten- za, ispezionare il motore, la valvola elettroma- gnetica, il trasformatore ed il servocomando serranda aria. Per effettuare la pulizia/is...

  • Page 19

    - 19 - italiano elettrodi - ugello dopo aver tolto il cofano, sfilare i cavi di alta tensione dal lato trasformatore, sfilare la fotoresistenza, svitare i raccordi che collegano i tubi del gasolio alle linee degli ugelli, allentare le viti della piastra superiore ed estrarla con il gruppo flangia- u...

  • Page 20

    - 20 - irregolaritÀ di funzionamento difetto causa rimedio il bruciatore non parte e non c’È segnale di blocco. A) mancanza di energia elettrica. B) non arriva il combustibile al bruciatore. A) controllare i fusibili. B) controllare i termostati (ambiente, caldaia e sicurezza). C) controllare la lin...

  • Page 21

    - 21 - italiano.

  • Page 22

    - 22 - index general instructions pag. 23 description “ 24 dimensions mm “ 25 main components “ 25 technical features “ 26 pressure curves “ 26 assembly with the furnace “ 27 flame dimension “ 27 wiring diagrams “ 28 light oil supply “ 29 single line fuel supply “ 29 double line fuel supply “ 29 cho...

  • Page 23

    - 23 - english general instructions • this booklet constitutes an integral and essential part of the product and should be supplied to the installer. Read the instructions contained in this booklet carefully as they give important directions regarding the safety of installation, use and maintenance....

  • Page 24

    - 24 - • the room where the burner is housed should be kept clean at all times, and there should be no volatile substances in the vicinity, substances which could be sucked into the fan and could block up the internal ducts of the burner or combustion head. Dust can be extremely harmful, particularl...

  • Page 25

    - 25 - english dimensions mm main components legend 1 cover 2 control box 3 burner body 4 boiler connecting flange 5 combustion head 6 motor 7 fan 8 pump 9 ignition transformer 10 servocontrol 11 components plate 12 photo resistance 13 electrovalve 1 2 3 4 5 8 13 9 12 11 10 6 7 x n h b g n Ø Øl h d ...

  • Page 26

    - 26 - technical features pressure curves the pressure curves indicate the output in kw according to the backpressure in the combustion chamber, in mbars. Description eco 50/2 eco 70/2 output min. 177 197 kw max. 585 776 kw min. 152.300 169.000 kcal/h max. 503.200 667.600 kcal/h fuel consumption min...

  • Page 27

    - 27 - english 10 20 30 40 50 60 70 80 90 0 200 400 800 600 100 cm 180 200 220 240 120 140 160 100 80 60 40 diametro fiamma lunghezzafiamma mcal/h d = 50 d = 60 fiamma tubo prova 218 m cal 115 cm 667 m cal 200 cm assembly with the furnace attach the flange 2 to the furnace with n° 4 screws (3) throu...

  • Page 28

    - 28 - wiring diagrams legend brm motor relay spool cr t thermal relay contact f fuse f a matched filter fr photo resistance ig main switch ima on/of f switch ma control box terminal board mb burner motor ms air intake control, motor reducer clamp rm motor relay r t thermal relay sb remote lock-out ...

  • Page 29

    - 29 - english the connections to be made by the installer are as follows: - electrical supply line - thermostat line - warning light (optional) - timer (optional) - flame control thermostat (optional) eliminate any cable bridges n.B.: it is necessary to observe scrupulously normal working practices...

  • Page 30

    - 30 - choke selection the selection is made in relation to the effective output of the furnace, considering that light oil has a calorific power (p.C.I.) of 10,200 kcal/kg. The table indicates the theoretic output or consumption, in kg/h and in kw, of light oil in relation to the size of the choke ...

  • Page 31

    - 31 - english electrode-deflector positioning after mounting the choke (or chokes), check the correct position of the electrodes and deflector, following the listed speci- fications (mm). It is advisable to check the specifications after each intervention on the combustion head. 5 6 4 5 65 +1 -1 0 ...

  • Page 32

    - 32 - diagnosis of cause of fault lmo44 after lock-out, the red fault signal lamp lr remains steady on. In that condition, the visual diagnosis of the cause of fault according to the error code table can be activated by pressing the lock-out reset button ps for more than 3 seconds. Pressing the res...

  • Page 33

    - 33 - english combustion head adjustment adjusting screw a modifies the position of the line choke/deflector with regards to the flow nozzle, thereby varying the opening of the air intake. A eco 50/2 eco 70/2 a b air intake adjustment the motor reducer controls the air intake valve. Adjustment of t...

  • Page 34

    - 34 - starting procedures 1) preliminary operations - mount the pressure gauge and the vacuum gauge on the pump (remove after tune up). - open the fuel line valve. - close the thermostat lines (furnace/room temperature) - attach electricity to the main switch. - switch to the on position. - unlock ...

  • Page 35

    - 35 - english pump pressure adjustment the pump is pre-set at 12 bar. To control the pressure, use the oil pressure gauge. Normally, the pressure is set between 11 and 15 bar. V p 1 2 1 2 4 3 3 prex. Bar m h o 2 1 - suction feed 2 - return 3 - choke 4 - pressure control n.B. If the vacuum exceeds 4...

  • Page 36

    - 36 - maintenance all operations should be performed with the electrical supply disconnected. After removing the casing, it is possible to clean the photo resistance, inspect the motor, the electroma- gnetic valve, the transformer and the air intake control. To reach the fan and butterfly valve, th...

  • Page 37

    - 37 - english electrodes – choke after removing the cover, detach the high-tension cables from the transformer side, remove the photo resistance, unscrew the connector that hooks the fuel line to the choke, loosen the screws of the overhead plate and remove it with the flange- choke-deflector-elect...

  • Page 38

    - 38 - fault-finding chart problem cause solution the burner does not start and there is no signal from the warning light. A) there is no electricity. B) fuel is not arriving to the burner. A) check the fuses b) check the thermostats (room tem perature, furnace and safety). C) check the fuel line. T...

  • Page 39

    - 39 - english.

  • Page 40

    - 40 - index normes generales pag. 41 description “ 42 dimensions mm “ 43 composants principaux “ 43 caracteristiques tecniques “ 44 plage de travail “ 44 montage À la chaudiÈre “ 45 dimensions flamme “ 45 connexions electriques “ 46 alimentation fioul domestique “ 47 alimentation monotube “ 47 alim...

  • Page 41

    - 41 - franÇais normes generales • ce livret est partie intégrante et essentielle du produit et il doit être remis à l’installateur. Lire attentivement les conseils conte- nus dans le présent livret car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, l’utilisation et l’en...

  • Page 42

    - 42 - • la pièce du brûleur doit toujours être propre et ne doit absolument pas contenir de substances volatiles, qui pourraient être aspirées à l’intérieur du ventilateur et obstruer les conduits internes du brûleur ou de la tête de combustion. La poussière est extrêmement nuisible, en particulier...

  • Page 43

    - 43 - franÇais dimensions mm composants principaux légende 1 coffre 2 coffret de sécurité 3 corps du brûleur 4 bride de fixation chaudière 5 tête de combustion 6 moteur 7 ventilateur 8 pompe 9 transformateur d’allumage 10 servocommande 11 plaque des composants 12 photorésistance 13 electrovanne 1 2...

  • Page 44

    - 44 - caracteristiques tecniques plage de travail elles indiquent la puissance en kw, en fonction de la contre-pression, en mbar, dans la chambre de combustion. Description eco 50/2 eco 70/2 puissance thermique min. 177 197 kw max. 585 776 kw min. 152.300 169.000 kcal/h max. 503.200 667.600 kcal/h ...

  • Page 45

    - 45 - franÇais 10 20 30 40 50 60 70 80 90 0 200 400 800 600 100 cm 180 200 220 240 120 140 160 100 80 60 40 diametro fiamma lunghezzafiamma mcal/h d = 50 d = 60 fiamma tubo prova 218 m cal 115 cm 667 m cal 200 cm montage À la chaudiÈre fixer la bride 2 à la chaudière à l’aide de 4 vis (3), interpos...

  • Page 46

    - 46 - connexions electriques légende brm bobine du relais moteur cr t contact du relais thermique f fusible f a filtre antiparasite fr photorésistance ig interrupteur général ima interrupteur marche/arrêt ma barrete de connexion du cof fret de sécurité mb moteur du brûleur ms boîte à bornes moteur ...

  • Page 47

    - 47 - franÇais les connexions que l’installateur doit réaliser sont: - ligne d’alimentation - ligne thermostatique - éventuelle lampe de blocage - éventuel horloge - éventuel thermostat modulation flamme (enlever le câble qui sert de barrette) remarque: il est nécessaire de suivre scrupuleusement l...

  • Page 48

    - 48 - choix gicleur le choix doit être fait en fonction de la puissance du foyer de la chaudière, en tenant compte que le fioul domestique a un pouvoir calorifique (p.C.I.) de 10200 kcal/kg. Le tableau suivant indique le débit théorique ou la consommation de fioul domestique en kg/h et en kw en fon...

  • Page 49

    - 49 - franÇais positionnement Électrodes – accroche-flamme après avoir monté le gicleur (ou les gicleurs), vérifier la position des électrodes et de l’accroche-flamme selon les cotes indiquées (mm). Il est nécessaire de réaliser un contrôle des cotes après chaque intervention sur la tête. 5 6 4 5 6...

  • Page 50

    - 50 - diagnostic de l’origine de la panne lmo 44 après la mise en sécurité, le voyant rouge de signalisation de panne lr reste allumé en permanence. Dans cette condition, il est possible d’activer le diagnostic visuel de l’origine de la panne d’après le tableau des codes d’erreur, en pressant le bo...

  • Page 51

    - 51 - franÇais rÉglage tÊte en intervenant sur la vis a on modifie la position de la ligne gicleur/accroche- flamme par rapport à la tuyère, variant, par conséquent, la section de passage de l’air. A eco 50/2 eco 70/2 a b rÉglages air de combustion le clapet d’air est actionné par le motoréducteur....

  • Page 52

    - 52 - mise en marche 1) opÉrations prÉliminaires - monter le manomètre et le vacuomètre sur la pompe (enlever après la mise au point) - ouvrir les vannes le long de la tuyauterie du fioul domestique. - fermer la ligne des thermostats (chaudière/ambiance) - envoyer courant de l’interrupteur général ...

  • Page 53

    - 53 - franÇais rÉglage pression pompe la pompe est préréglée à 12 bar. Pour le contrôle de la pression utiliser un manomètre à bain d’huile. La pression peut être normalement réglée entre 11 et 15 bar. V p 1 2 1 2 4 3 3 prex. Bar m h o 2 1 - aspiration 2 - retour 3 - gicleur 4 - réglage pression n....

  • Page 54

    - 54 - entretien toutes les opérations doivent être réalisées après avoir coupé la courant. En enlevant le capot on peut nettoyer la photorésistance, contrôler le moteur, la soupape électromagnéti- que, le transformateur et la servocommande clapet d’air. Pour accéder au ventilateur et au clapet d’ai...

  • Page 55

    - 55 - franÇais Électrodes – gicleur après avoir enlevé le capot ôter les câbles de haute tension du côté transformateur, enlever la photorésistance, devisser les raccords qui réunissent les tuyaux du fioul domestique aux lignes des gicleur, desserrer les vis de la plaque supérieure et l’extraire av...

  • Page 56

    - 56 - anomalies de fonctionnement problÈmes causes solutions le brÛleur ne marche pas et il n’y a pas la signalisation de blocage a) manque d’énergie électrique. B) le combustible n’arrive pas au brûleur a) contrôler les fusibles b) contrôler les thermostats (ambiance, chaudière, sécurité). C) cont...

  • Page 57

    - 57 - franÇais.

  • Page 58

    - 58 - inhaltsverzeichnis allgemeine vorschriften pag. 59 beschreibung “ 60 abmessungen mm “ 61 hauptbestandteile “ 61 technische daten “ 62 arbeitskurven “ 62 montage am kessel “ 63 flammengrÖsse “ 63 elektroanschlÜsse “ 64 ÖlzufÜhrung “ 65 zufÜhrung Über eine leitung “ 65 zufÜhrung Über zwei leitu...

  • Page 59

    - 59 - deutsch allgemeine vorschriften • das vorliegende handbuch stellt einen wesentlichen und grundlegenden bestandteil des produkts dar und muß dem installateur übergeben werden. Die hier enthaltenen anweisungen sind genau durchzulesen, da sie wichtige hinweise zur installations-, betriebs- und w...

  • Page 60

    - 60 - • der heizraum ist stets sauber und frei von flüchtigen stoffen zu halten, die in das gebläseinnere gesaugt werden könnten und somit die innenleitungen des brenners oder des brennerkopfes verstopfen könnten. Besonders schädlich ist staub, insbesondere wenn die möglichkeit besteht, daß er sich...

  • Page 61

    - 61 - deutsch abmessungen mm hauptbestandteile erläuterung 1 haube 2 steuereinheit 3 brennerkörper 4 anschlußflansch kessel 5 brennerkopf 6 motor 7 gebläse 8 pumpen 9 zündtransformator 10 stellmotor 11 grundplatte 12 lichtelektrischer widerstand 13 electromagnetisches ventil 1 2 3 4 5 8 13 9 12 11 ...

  • Page 62

    - 62 - technische daten arbeitskurven angegeben wird die leistung in kw, in abhängigkeit vom gegendruck in mbar in der brennkammer. Beschreibung eco 50/2 eco 70/2 thermische leistung min. 177 197 kw max. 585 776 kw min. 152.300 169.000 kcal/h max. 503.200 667.600 kcal/h brennstoffverbrauch min. (15)...

  • Page 63

    - 63 - deutsch 10 20 30 40 50 60 70 80 90 0 200 400 800 600 100 cm 180 200 220 240 120 140 160 100 80 60 40 diametro fiamma lunghezzafiamma mcal/h d = 50 d = 60 fiamma tubo prova 218 m cal 115 cm 667 m cal 200 cm wärmeleistung montage am kessel den flansch 2 mit den vier schrauben 3 zusammen mit der...

  • Page 64

    - 64 - elektroanschlÜsse erläuterung brm relaisspule motor cr t kontakt thermorelais f schmelzsicherung f a störschutzfilter fr lichtelektrischer widerstand ig hauptschalter ima star-/stopp-schalter mb brennermotor ms klemmenbrett stellmotor ma klemmenbrett steuereinheit rm motorrelais r t thermorel...

  • Page 65

    - 65 - deutsch die vom installateur vorzunehmenden elektroanschlüsse sind folgende: - versorgungslinie - thermostatenlinie - eventuelle blockierungs-anzeigelampe - eventueller betriebsstundenzähler - eventueller thermostat für die flammenmodulierung (das brückenkabel abtrennen) n.B.: sich strikt an ...

  • Page 66

    - 66 - wahl der dÜsen die düsen müssen je nach feuerungsleistung gewählt werden, wobei zu berücksichtigen ist, dass das gasöl einen heizwert von 10200 kcal/kg hat. In der tabelle ist in kg/h und in kw die theoretische fördermenge oder der verbrauch an gasöl je düsengröße (gph) und des pumpendrucks (...

  • Page 67

    - 67 - deutsch ausrichten der elektroden – abweiser 5 6 4 5 65 +1 -1 0 - 0 + 0,5 + 0 betrieb aum-/kesselthermostat motor trafo magnetventil 1. Flamme modulationsthermostat servosteuerung luftzufuhr magnetventil 2. Flamme lichtelektrischer widerstand a - startbeginn b - anwesenheit der flamme c - sta...

  • Page 68

    - 68 - diagnose der fehlerursache lmo44 nach der sperre leuchtet die rote fehleranzeigelampe lr mit dauerlicht. In dieser situation kann man die visuelle fehlerdiagnose nach der fehlercodetabelle einschalten, indem man den freigabeknopf ps mindestens 3 sekunden lang drückt. Wenn man den freigabeknop...

  • Page 69

    - 69 - deutsch einstellen des brennerkopfes durch betätigen der schraube a wird die ausrichtung von düse/abweiser zum mundstück - und folglich die luftdurchflussöffnung - verändert. A eco 50/2 eco 70/2 a b regelung der verbrennungsluft die luftklappe wird vom getriebemotor aktiviert. Die einstellung...

  • Page 70

    - 70 - inbetriebnahme 1) vorbereitungen - das manometer und das vakuummeter auf die pumpe montieren (nach der einstellung abnehmen). - die luftklappen in der Ölleitung öffnen. - die thermostatenlinie schließen (kessel/raum). - den hauptschalter einschalten. - den schalter auf start einstellen. - das...

  • Page 71

    - 71 - deutsch einstellen des pumpendrucks die pumpe ist auf 12 bar vorjustiert. Zur druckkontrolle ist ein manometer im Ölbad zu verwenden. Der druck wird normalerweise zwischen 11 und 15 bar eingestellt. V p 1 2 1 2 4 3 3 prex. Bar m h o 2 1. Ansaugung 2. Rücklauf 3. Düse 4. Druckregelung n.B. Lie...

  • Page 72

    - 72 - wartung alle wartungsarbeiten dürfen ausnahmslos nur nach unterbrechung der stromversorgung durchgeführt wer- den. Nach dem entfernen der abdeckung können der lichtelektrische widerstand gereinigt und der motor, das magnetventil, der transformator und der servomotor der luftklappe inspiziert ...

  • Page 73

    - 73 - deutsch elektroden – dÜse nachdem die haube entfernt worden ist, die hochspannungskabel auf der trafoseite herausziehen, den lichtelektrischen widerstand abnehmen, die verbindungsstücke zwischen Ölleitungen und düsen-leitungen abschrauben, die schrauben der oberen platte lockern und diese zus...

  • Page 74

    - 74 - betriebsstÖrungen stÖrung ursache abhilfe der brenner startet nicht und es wird kein blockieren angezeigt a) strommangel b) es gelangt kein brennstoff zum brenner a) sicherungen überprüfen b) thermostaten (raum, kessel und sicherheit) prüfen c) versorgungslinie überprüfen der motor lÄuft, abe...

  • Page 75

    - 75 - deutsch.

  • Page 76

    - 76 - Índice normas generales pag. 77 descripciÓn “ 78 medidas mm. “ 79 componentes principales “ 79 caracterÍsticas tÉcnicas “ 80 curvas de trabajo “ 80 montaje en la caldera “ 81 dimensiones de llama “ 81 conexiones elÉctricas “ 82 alimentaciÓn de gasÓleo “ 83 alimentaciÓn monotubo “ 83 alimentac...

  • Page 77

    - 77 - espaÑol normas generales • el presente folleto forma parte integrante y esencial del producto y hay que entregarlo al instalador. Lean detenida- mente las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes relativas a la seguridad de la instalación, al uso y al ...

  • Page 78

    - 78 - • el local del quemador tiene que estar siempre limpio y sin substancias volátiles, que podrían ser aspiradas dentro del ventilador y obstruir los conductos internos del quemador o de la cabeza de combustión. El polvo puede causar muchos daños, sobre todo si existe la posibilidad de que se de...

  • Page 79

    - 79 - espaÑol medidas mm. Componentes principales descripción 1 tapa protectora 2 caja de control 3 cuerpo del quemador 4 brida para unirlo a la caldera 5 cabezal de combustión 6 motor 7 ventilador 8 bomba 9 transformador de encendido 10 servomando 11 placa componentes 12 foto resistencia 13 electr...

  • Page 80

    - 80 - 100 200 300 400 500 600 700 800 eco 70/2 6 5 4 3 2 1 0 7 8 9 potenza kw eco 50/2 pressione focolare (mbar) caracterÍsticas tÉcnicas curvas de trabajo potencia térmica presión en la cámara de combustión indican la potencia en kw, en función de la contrapresión, en mbar, en la cámara de combust...

  • Page 81

    - 81 - espaÑol 10 20 30 40 50 60 70 80 90 0 200 400 800 600 100 cm 180 200 220 240 120 140 160 100 80 60 40 diametro fiamma lunghezzafiamma mcal/h d = 50 d = 60 fiamma tubo prova 218 m cal 115 cm 667 m cal 200 cm montaje en la caldera fijar la brida (2) a la caldera con n° 4 tornillos (3) interponie...

  • Page 82

    - 82 - conexiones elÉctricas descripción brm bobina relé motor cr t contatto relé térmico f fusibile f a filtro antiparásitos fr fotoresistencia ig interruptor general ima interruptor marcha-detención ma regleta de bornes caja de control mb motor quemador ms panel de bornes motor servomando aire rm ...

  • Page 83

    - 83 - espaÑol las conexiones por efectuar, a cargo del instalador son: - línea de alimentación - línea termostática - eventual luz de bloqueo - eventual cuentahoras - eventual termóstato modulación llama (quitar el cable que conecta) n.B.: es necesario respetar escrupulosamente la norma que indica ...

  • Page 84

    - 84 - elecciÓn del inyector escoger el inyector según la potencia del fogón de la caldera, teniendo en consideración que el gasóleo tiene un poder calorífico (p.C.I.) de 10200 kcal/kg. La tabla de abajo enlista la capacidad teórica o de consumo, en kg/h y en kw, de gasóleo en base al tamaño del iny...

  • Page 85

    - 85 - espaÑol posiciÓn electrodos - deflector 5 6 4 5 65 +1 -1 0 - 0 + 0,5 + 0 ciclo de funcionamiento termóstato amb. . Caldera motor transformador válvula electromagnética 1ª llama termóstato modulación servomando aire válvula electromagnética 2ª llama fotoresistencia a - inicio marcha b - presen...

  • Page 86

    - 86 - diagnÓstico de la causa del defecto lmo44 cuando el quemador se bloquea, la luz roja que indica el defecto lr permanece constantemente encendida. En esta condición, se puede activar el diagnóstico visual de la causa de defecto según la tabla de códigos de error pre- sionando el botón de desbl...

  • Page 87

    - 87 - espaÑol regulaciÓn de cabeza accionando en el tornillo a se modifica la posición de la línea inyector/deflector respecto de la tobera, variando, en consecuencia, la sección de pasaje del aire. A eco 50/2 eco 70/2 a b regulaciones aire de combustiÓn la tapa de cierre del aire está accionada po...

  • Page 88

    - 88 - puesta en marcha 1) operaciones preliminares - montar el manómetro y el vacuómetro en la bomba (quitar luego del ajuste). - abrir las compuertas a lo largo de la tubería del gasóleo. - cerrar la línea de los termóstatos (caldera/ambiente) - dar corriente desde el interruptor general - poner e...

  • Page 89

    - 89 - espaÑol regulaciÓn de la presiÓn de bomba la bomba ha sido previamente regulada a 12 bar. Para el control de la presión utilizar un manómetro a baño de aceite. La presión puede ser normalmente regulada entre 11 y 15 bar. V p 1 2 1 2 4 3 3 prex. Bar m h o 2 1 - aspiración 2 - retorno 3 - inyec...

  • Page 90

    - 90 - mantenimiento todas las operaciones deberán llevarse a cabo sin alimentación de corriente. Quitando el cha- sis se podrá proceder a la tarea de limpieza de la fotoresistencia, inspeccionar el motor, la válvula electromagnética, el transformador y el servomando compuerta aire. Para acceder al ...

  • Page 91

    - 91 - espaÑol electrodos inyector una vez que se ha procedido a retirar el chasis, extraer los cables de alta tensión desde el lado del transformador, quitar la fotoresistencia, desatornillar los empalmes tubos de gasóleo - líneas de inyectores, aflojar los tornillos de la plancha superior y extrae...

  • Page 92

    - 92 - anomalias en el funcionamiento problema causa remedio el quemador no arranca y no hay seÑal de bloqueo. A) falta de energía eléctrica. B) no llega combustible al quemador. A) controlar los fusibles. B) controlar los termóstatos (ambien te, caldera y seguridad). C) controlar la línea de alimen...

  • Page 93

    - 93 - espaÑol.

  • Page 94

    - 94 - ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ °∂¡π∫√π ∫∞¡√¡∂™ pag. 95 ¶∂ƒπ°ƒ∞ºh “ 96 ¢π∞™∆∞™∂π™ mm. “ 97 ∫Àƒπ∞ ∂•∞ƒ∆hª∞∆∞ “ 97 ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆hƒπ™∆π∫∞ “ 98 ∫∞ª¶À§∂™ ∂ƒ°∞™π∞™ “ 98 ™À¡∞ƒª√§√°h™h ™∆√ §∂μh∆∞ “ 99 ¢π∞™∆∞™∂π™ º§√°∞™ “ 99 h§∂∫∆ƒπ∫∂™ ™À¡¢∂™∂π™ “ 100 ∆ƒ√º√¢√™π∞ ¶∂∆ƒ∂§∞π√À “ 101 ∆ƒ√º√¢√™π∞ ª√¡√™ø§h¡ø∆h “ 101 ∆ƒ√º√¢√™π∞ ...

  • Page 95

    - 95 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ °∂¡π∫√π ∫∞¡√¡∂™ • ∆Ô ∙ÚfiÓ ÁˉÈÚ›‰ÈÔ ∙ÔÙÏ› ∙Ó∙fiÛ∙ÛÙÔ Î∙È Ô˘ÛÈ∙ÛÙÈÎfi ̤ÚỖ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙỖ Î∙È Ú¤È Ó∙ ∙Ú∙‰Ôı› ÛÙÔÓ ÙˉÓÈÎfi ÁÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃. ¢È∙‚¿ÛÙ ÚÔÛÎÙÈο ÙÈ̃ ÚÔȉÔÔÈ‹ÛÈ̃ Ô˘ ÚȤˉÔÓÙ∙È ÛÙÔ ∙ÚfiÓ ÁˉÈÚ›‰ÈÔ ∙ÊÔ‡ ∙Ú¤ˉÔ˘Ó ÛËÌ∙ÓÙÈΤ̃ ˘Ô‰›ÍÈ̃ ÛˉÙÈΤ̃ Ì ÙËÓ ∙ÛÊ¿ÏÈ∙ ÁÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃, ˉÚ...

  • Page 96

    - 96 - • √ ˉÒÚỖ ÙÔ˘ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙ Ú¤È ¿ÓÙ∙ Ó∙ ‰È∙ÙËÚ›Ù∙È Î∙ı∙Úfĩ Î∙È ˉ̂Ú›̃ ÙËÙÈΤ̃ Ô˘Û›̃, Ô˘ ı∙ ÌÔÚÔ‡Û∙Ó Ó∙ ∙ÔÚÚÔÊËıÔ‡Ó ÛÙÔ Û̂ÙÚÈÎfi ÙÔ˘ ∙ÓÌÈÛÙ‹Ú∙ Î∙È Ó∙ ‚Ô˘ÏÒÛÔ˘Ó ÙÔ˘̃ Û̂ÙÚÈÎÔ‡̃ ∙Á̂ÁÔ‡̃ ÙÔ˘ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙ ‹ ÙË̃ ÎÊ∙Ï‹̃ Î∙‡ÛË̃. ∏ ÛÎfiÓË ›Ó∙È Í∙ÈÚÙÈο ‚Ï∙ÙÈ΋, ȉÈ∙›ÙÚ∙ ∙Ó ˘¿ÚˉÈ Ë ‰˘Ó∙ÙfiÙËÙ∙ ∙˘Ù‹ Ó∙ Ó...

  • Page 97

    - 97 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ ¢π∞™∆∞™∂π™ mm. ∫Àƒπ∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ legenda 1 ∫∙fi 2 Ακροδ. Συσκ. 3 ™ÒÌ∙ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙ 4 ºÏ¿ÓÙ˙∙ Û‡Ó‰ÛË̃ Ϥ‚ËÙ∙ 5 ∫Ê∙Ï‹ Î∙‡ÛË̃ 6 ∫ÈÓËÙ‹Ú∙̃ 7 ∞ÓÌÈÛÙ‹Ú∙̃ 8 αντλία 9 ªÙ∙ÛˉËÌ∙ÙÈÛÙ‹̃ ∙Ó¿ÊÏÍË̃ 10 ™Ú‚ÔˉÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 11 ¶Ï¿Î∙ Í∙ÚÙËÌ¿Ù̂Ó 12 Φωτοαντίσταση 13 Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα 1 2 3 4 5 8 13 9 12 11...

  • Page 98

    - 98 - ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∫∞ª¶À§∂™ ∂ƒ°∞™π∞™ ¢›ˉÓÔ˘Ó ÙËÓ ÈÛˉ‡ Û kw, Ì ÏÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÙË̃ ∙ÓÙÈ-›ÛË̃, Û mbar ÛÙÔ ı¿Ï∙ÌÔ Î∙‡ÛË̃. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ eco 50/2 eco 70/2 £ÚÌÈ΋ ÈÛˉ‡̃ min. 177 197 kw max. 585 776 kw min. 152.300 169.000 kcal/h max. 503.200 667.600 kcal/h ∫∙Ù∙Ó¿Ï̂ÛË Î∙˘Û›ÌÔ˘ min. (15) - 21,4 (16,6) - ...

  • Page 99

    - 99 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10 20 30 40 50 60 70 80 90 0 200 400 800 600 100 cm 180 200 220 240 120 140 160 100 80 60 40 diametro fiamma lunghezzafiamma mcal/h d = 50 d = 60 fiamma tubo prova 218 m cal 115 cm 667 m cal 200 cm ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ™∆√ §∂μ∏∆∞ ™ÙÚÒÛÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙∙ 2 ÛÙÔ Ï¤‚ËÙ∙ Ì 4 ‚›‰̃ 3 ∙ÚÌ‚¿ÏÏÔÓÙ∙̃ ÙÔ ∙...

  • Page 100

    - 100 - ∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ™À¡¢∂™∂π™ À fiÌÓËÌ ∙ brm ª ÔÌ ›Ó ∙ ÚϤ ÎÈÓËÙ‹Ú ∙ crt ∂∙ Ê‹ ıÚÌÈÎÔ‡ ÚϤ f ∞ ÛÊ¿ÏÈ ∙ fa º›ÏÙÚÔ ıÔÚ‡‚Ô ˘ fr º ̂ ÙÔ ∙ ÓÙ›ÛÙ ∙ ÛË ig °ÓÈÎ fĩ ‰È ∙ Îfi ÙË ̃ ima ¢È ∙ Îfi ÙË ̃ ΛÓËÛË ̃ ∙ ‡ÛË ̃ ma Πινακίδα ακροδεκτών συσκευής mb ∫ ÈÓËÙ‹Ú ∙̃ Î ∙ ˘ÛÙ‹Ú ∙ ms ∞ ÎÚÔ‰.ÎÈÓËÙ‹Ú ∙ ÛÚ‚Ô ˉÈÚÈÛÙËÚ›...

  • Page 101

    - 101 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ i√È ÚỖ ÎÙ¤ÏÛË Û˘Ó‰¤ÛÈ̃ ∙fi ÙÔÓ ÙˉÓÈÎfi ÁÎ∙Ù¿ÛÙ∙ÛË̃ ›Ó∙È: - ÁÚ∙ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›∙̃ - ıÚÌÔÛÙ∙ÙÈ΋ ÁÚ∙ÌÌ‹ - Ó‰ˉfiÌÓË Ï˘ˉÓ›∙ ÌÏÔÎ∙Ú›ÛÌ∙ÙỖ - Ó‰ˉfiÌÓÔ ˉÚÔÓfiÌÙÚÔ - Ó‰ˉfiÌÓỖ ıÚÌÔÛÙ¿ÙË̃ ‰È∙ÌfiÚÊ̂ÛË̃ ÊÏfiÁ∙̃ (‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î∙ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÁÊ˘ÚÒÓÈ) ¶∙Ú∙Ù‹ÚËÛË: ›Ó∙È ∙∙Ú∙›ÙËÙÔ Ó∙ Ê∙ÚÌfi˙Ù ∙˘ÛÙËÚ¿ ÙÔÓ...

  • Page 102

    - 102 - ∂¶π§√°∏ ∞∫ƒ√ºÀ™π√À ∏ ÈÏÔÁ‹ ‰ÈÓÚÁ›Ù∙È Û Ûˉ¤ÛË Ì ÙËÓ ÈÛˉ‡ ÙË̃ ÛÙ›∙̃ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ∙, Ï∙Ì‚¿ÓÔÓÙ∙̃ ˘fi„Ë fiÙÈ ÙÔ ÙÚ¤Ï∙ÈÔ ¤ˉÈ ıÚÌÈ΋ ÙÈÌ‹ (p.C.I.) 10200 kcal/kg. √ ›Ó∙Î∙̃ ‰›ˉÓÈ ÙËÓ ı̂ÚËÙÈ΋ ∙ÚÔˉ‹ ‹ Î∙Ù∙Ó¿Ï̂ÛË, Û kg/h Î∙È Û kw, ÙÔ˘ ÙÚÏ∙›Ô˘ Û Û˘Ó¿ÚÙËÛË ÙÔ˘ ÌÁ¤ıÔ˘̃ ÙÔ˘ ∙ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ (gph) Î∙È ÙË̃ ›ÛË...

  • Page 103

    - 103 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∏§∂∫∆ƒ√¢πø¡-∂∫∆ƒ√¶∂∞ 5 6 4 5 65 +1 -1 0 - 0 + 0,5 + 0 ∫À∫§√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ £ÚÌÔÛÙ¿ÙË̃ ÚÈ‚.-Ϥ‚ËÙ∙ ∫ÈÓËÙ‹Ú∙̃ ªÙ∙ÛˉËÌ∙ÙÈÛÙ‹̃ ∏ÏÎÙÚÔÌ∙ÁÓËÙÈ΋ ‚∙Ï‚›‰∙ 1Ë̃ ÊÏfiÁ∙̃ ∂Ï∙ÙÙ̂Ì∙ÙÈ΋ ∙Ó¿ÊÏÍË ™Ú‚ÔˉÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∙¤Ú∙ ∏ÏÎÙÚÔÌ∙ÁÓËÙÈ΋ ‚∙Ï‚›‰∙ 2Ë̃ ÊÏfiÁ∙̃ º̂ÙÔ∙ÓÙ›ÛÙ∙ÛË a - ¤Ó∙ÚÍË ÎΛÓËÛË̃ b -...

  • Page 104

    - 104 - ¢π∞°¡ø™∏ ∆√À ∞π∆π√À ∆√À ∂§∞∆∆øª∞∆√™ lmo 44 ªÙ¿ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ∙ Ë ÎfiÎÎÈÓË Ï˘ˉÓ›∙ ˘fi‰ÈÍË̃ Ï∙ÙÙÒÌ∙ÙỖ lr ∙Ú∙̤ÓÈ Û˘ÓˉÒ̃ ∙Ó∙Ì̤ÓË. ™ÙËÓ Î∙Ù¿ÛÙ∙ÛË ∙˘Ù‹, ÌÔÚ› Ó∙ ÓÚÁÔÔÈËı› Ë ÔÙÈ΋ ‰È¿ÁÓ̂ÛË ÙÔ˘ ∙ÈÙ›Ô˘ Ï∙ÙÙÒÌ∙ÙỖ Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÔÓ ›Ó∙Î∙ Î̂‰ÈÎÒÓ ÛÊ¿ÏÌ∙ÙỖ Ȥ˙ÔÓÙ∙̃ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∙∙ÛÊ¿ÏÈÛË̃ ps ÁÈ∙ ÚÈ...

  • Page 105

    - 105 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ ƒÀ£ªπ™∏ ∫∂º∞§∏™ ∂ÓÚÁÒÓÙ∙̃ ÛÙË ‚›‰∙ a ÙÚÔÔÔÈ›Ù∙È Ë ı¤ÛË ÙË̃ ÁÚ∙ÌÌ‹̃ ∙ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘/ ÎÙÚÔ¤∙ Û Ûˉ¤ÛË Ì ÙÔ ∙ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ, ∙ÏÏ¿˙ÔÓÙ∙̃, Û˘ÓÒ̃, ÙË ‰È∙ÙÔÌ‹ ‰È¤Ï˘ÛË̃ ÙÔ˘ ∙¤Ú∙. A eco 50/2 eco 70/2 a b ƒÀ£ªπ™∂π™ ∞∂ƒ∞ ∫∞À™∏™ ∆Ô ÎÏ›ÛÙÚÔ ∙¤Ú∙ ÓÚÁÔÔÈ›Ù∙È ∙fi ÙÔÓ ÌÈ̂Ù‹Ú∙ ÛÙÚÔÊÒÓ. ∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù̂Ó ı¤Û̂...

  • Page 106

    - 106 - £∂™∏ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1) ¶ƒ√∫∞∆∞ƒ∫∆π∫∂™ ∂ƒ°∞™π∂™ - ÌÔÓÙ¿ÚÙ ÙÔ Ì∙ÓfiÌÙÚÔ Î∙È ÙÔÓ ÌÙÚËÙ‹ ÎÓÔ‡ ÛÙËÓ ∙ÓÙÏ›∙ (∙Ê∙ÈÚ¤ÛÙ ÌÙ¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË). - ∙ÓÔ›ÍÙ ÙÈ̃ ı˘Ú›‰̃ Î∙Ù¿ Ì‹ÎỖ ÙË̃ Û̂Ï‹Ó̂ÛË̃ ÙÔ˘ ÙÚÏ∙›Ô˘. - ÎÏ›ÛÙ ÙË ÁÚ∙ÌÌ‹ Ù̂Ó ıÚÌÔÛÙ∙ÙÒÓ (Ϥ‚ËÙ∙/ÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙỖ) - ‰ÒÛÙ Ú‡Ì∙ ∙fi ÙÔ ÁÓÈÎfi ‰È∙ÎfiÙË - ı¤ÛÙ ÙÔ ‰È∙...

  • Page 107

    - 107 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ ƒÀ£ªπ™∏ ¶π∂™∏™ ∞¡∆§π∞™ ∏ ∙ÓÙÏ›∙ ›Ó∙È Î Ù̂Ó ÚÔÙ¤Ú̂Ó ‚∙ıÌÔÓÔÌË̤ÓË Û 12 bar. °È∙ ÙÔÓ ¤ÏÁˉÔ ÙË̃ ›ÛË̃ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó∙ Ì∙ÓfiÌÙÚÔ Û Ï∙ÈfiÏÔ˘ÙÚÔ. ∏ ›ÛË ÌÔÚ› Î∙ÓÔÓÈο Ó∙ Ú˘ıÌ›˙Ù∙È ÌÙ∙͇ 11 Î∙È 15 bar. V p 1 2 1 2 4 3 3 prex. Bar m h o 2 1 - ∞ÔÚÚfiÊËÛË 2 - ∂ÈÛÙÚÔÊ‹ 3 - ∞ÎÚÔʇÛÈÔ 4 - ...

  • Page 108

    - 108 - ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ŸÏ̃ ÔÈ ÚÁ∙Û›̃ Ú¤È Ó∙ ‰ÈÓÚÁÔ‡ÓÙ∙È ∙ÊÔ‡ ¤ˉÈ ‰È∙ÎÔ› Ë ∙ÚÔˉ‹ ËÏÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡Ì∙ÙỖ. ∞Ê∙ÈÚÒÓÙ∙̃ ÙÔ Î∙fi ÌÔÚ›Ù Ó∙ ‰ÈÓÚÁ‹ÛÙ ÙÔÓ Î∙ı∙ÚÈÛÌfi ÙË̃ Ê̂ÙÔ∙ÓÙ›ÛÙ∙ÛË̃, Ó∙ Èı̂Ú‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙, ÙËÓ ËÏÎÙÚÔÌ∙ÁÓËÙÈ΋ ‚∙Ï‚›‰∙, ÙÔ ÌÙ∙ÛˉËÌ∙ÙÈÛÙ‹ Î∙È ÙÔ ÛÚ‚ÔˉÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ ÎÏ›ÛÙÚÔ˘ ∙¤Ú∙. °È∙ ÙË ‰ÈÓ¤ÚÁÈ∙...

  • Page 109

    - 109 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∏§∂∫∆ƒ√¢π∞ - ∞∫ƒ√ºÀ™π√ ∞ÊÔ‡ ∙Ê∙ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î∙fi, ÙÚ∙‚‹ÍÙ Ù∙ Î∙ÏÒ‰È∙ ˘„ËÏ‹̃ Ù¿ÛË̃ ∙fi ÙÔ Ï˘Úfi ÙÔ˘ ÌÙ∙ÛˉËÌ∙ÙÈÛÙ‹, ÙÚ∙‚‹ÍÙ ÙËÓ Ê̂ÙÔ∙ÓÙ›ÛÙ∙ÛË, ͂ȉÒÛÙ Ù∙ Ú∙ÎfiÚ Ô˘ Û˘Ó‰¤Ô˘Ó ÙÔ Û̂Ï‹Ó̃ ÙÚÏ∙›Ô˘ ÛÙÈ̃ ÁÚ∙Ì̤̃ Ù̂Ó ∙ÎÚÔÊ˘Û›̂Ó, ÍÛÊ›ÍÙ ÙÈ̃ ‚›‰̃ ÙË̃ ¿Ó̂ Ï¿Î∙̃ Î∙È ‚Á¿ÏÙ ÙË Ì ÙË ÌÔÓ¿‰∙ ÊÏ¿ÓÙ˙∙...

  • Page 110

    - 110 - ∞¡øª∞§π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∂§∞∆∆øª∞ ∞π∆π√ §À™∏ √ ∫∞À™∆∏ƒ∞™ ¢∂¡ ¶∞πƒ¡∂𠪶ƒ√™ ∫∞π ¢∂¡ À¶∞ƒÃ∂π ™∏ª∞ ª¶§√∫∞ƒπ™ª∞∆√™. A) ∞Ô˘Û›∙ ËÏÎÙÚÈ΋̃ Ó¤ÚÁÈ∙̃. B) ¢Ó ÊÙ¿ÓÈ ÙÔ Î∙‡ÛÈÌÔ ÛÙÔÓ Î∙˘ÛÙ‹Ú∙. A) ∂ϤÁÍÙ ÙÈ̃ ∙ÛÊ¿ÏÈ̃. B) ∂ϤÁÍÙ ÙÔ˘̃ ıÚÌÔÛÙ¿Ù̃ (ÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙỖ, Ϥ‚ËÙ∙ Î∙È ∙ÛÊ¿ÏÈ∙̃). C) ∂ϤÁÍÙ ÙË ÁÚ∙ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›∙...

  • Page 112

    Bruciatori caldaie murali e terra a gas gruppi termici in ghisa e in acciaio generatori di aria calda trattamento acqua condizionamento lamborghini calor s.P.A. Via statale, 342 44047 dosso (ferrara) italia tel. Italia 0532/359811 - export 0532/359913 fax italia 0532/359952 - export 0532/359947 le i...