LAVAZZA ELM 7000 Amodo Mio Manual - Te Le Seguenti Istruzioni.

Summary of ELM 7000 Amodo Mio

  • Page 1

    Elm 5000 elm 7000 it • en • fr • de • nl • es • pt • pl • sv • da • fi • no • ru • ar fa •.

  • Page 2

    Ru Инструкция ..........................61-78 Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на стр. 62. No bruksanvisning ....................43-60 les rådene vedrørende sikkerhet på side 47 før du bruker apparatet for første gang. Fi käyttöohjeet ........................

  • Page 3

    3 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa sehr geehrte kundin, schön, dass sie unseren espresso-automat „fantasia“ gekauft haben – wir wünschen ih- nen viel freude damit! Einige praktische ratschläge zu funktion und verwendung unserer neuen kapsel-kaffee- maschine mit milchschäumer würden wir i...

  • Page 4

    4 sv pl drogi kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy fantasia i wyrażamy nadzieję, że spełni on twoje oczeki- wania. Chcielibyśmy przekazać pewne praktyczne informacje dotyczące działania i sposobu użytkowania nowego ekspresu do kawy w kapsułkach wyposażonego w spieniacz do mleka. Przygotowu...

  • Page 5

    5 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa no kjære kunde, det gleder oss at du har kjøpt espressomaskinen fantasia, og vi håper du vil ha mye glede av den. Vi vil gjerne gi deg noen praktiske opplysninger om funksjonen og bruken av den nye kaffe- maskinen med kapsler og melkeskummer. For tilber...

  • Page 6

    6 Уважаемый покупатель, Мы рады, что вы приобрели кофемашину fantasia. Надеемся, что она вам понравится! Мы хотели бы поделиться с вами полезными сведениями по поводу функционирования и эксплуатации новой кофемашины капсульного типа со взбивателем молока. Для приготовления молока берите его оптималь...

  • Page 7

    7 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa a b c d e g h j i f k l k m p q q n u v w x t l s o r teile a. Bedienfeld (touchscreen) b. Ein-/aus-taste c. Entkalkungsalarm-anzeige d. Espresso-lungo-taste e. Espresso-taste f. Milchkaffee-taste g. Taste für einen großen cappuccino h. Taste für einen ...

  • Page 8: Te Le Seguenti Istruzioni.

    8 it prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamen- te le seguenti istruzioni. • questoelettrodomesticopuòessereusatodaibambiniapartiredagli8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispos...

  • Page 9: First Time.

    9 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa en read the following instruction carefully before using machine for the first time. • thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveonly if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if the...

  • Page 10

    10 fr avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8 ans,uniquement s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, e...

  • Page 11

    11 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa de lesen sie die nachfolgenden anweisungen sorgfältig durch, bevor sie das gerät zum ersten mal in betrieb nehmen. • diesesgerätkannnurvonkindernüber8jahrenbenutztwerden,wennsie beaufsichtigt werden oder eine einweisung in die sichere nutzung des ge- r...

  • Page 12

    12 ! 2. Wenn sie die maschine zum ersten mal einschalten: stellen sie eine schüssel (mindes- tens 1,2 l fassungsvermögen) unter die kaffeedüse und brühen sie dann 4 tassen espresso lungo auf. Füllen sie den milchbecher ebenfalls mit frischem wasser und drücken sie die taste „latte“, um die funktion ...

  • Page 13

    13 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 9 min auto-off 1 2 3 2. Diese maschine kann nur mit kap- seln verwendet werden, die mit lavazza a modo mio kompatibel sind. Mit einzelportionskapseln brü- hen sie eine tasse kaffee. Verwenden sie die kapsel nicht mehr als einmal. Werden zwei oder mehr ...

  • Page 14

    14 1 2 1. Stellen sie den hebel nach oben und setzen sie eine kapsel in das fach. Schließen sie den hebel und drücken sie die taste espresso (klein) oder die taste espresso lun- go (groß). Sobald der kaffee fertig ist, stellen sie den hebel nach oben und die kapsel fällt in den behälter für verbrauc...

  • Page 15

    15 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 1. Aufschäumen von milch für cap- puccino und latte: befüllen sie das milchgefäß mit frischer milch (stand- ard-kühlschranktemperatur von 4-8 grad), bis sie die markierung- slinie für einen cappuccino, einen großen cappuccino oder einen milchkaffee err...

  • Page 16

    16 4. Zubereitung eines (großen) cap- puccino. Bereiten sie in einer tasse für einen cappuccino oder einer tasse für einen großen cappuccino einen espresso zu. Gießen sie den milchschaum auf den zubereiteten kaffee. 5. Zubereitung der milch: schäumen sie die milch wie in den drei vor- hergehenden sc...

  • Page 17

    17 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 1. Schalten sie die maschine aus, ziehen sie das kabel aus der steckdose und lassen sie die maschine abkühlen. Wischen sie das gehäuse mit einem feuchten tuch ab. Reinigen sie den wasser- behälter einmal täglich. 3. Das milchgefäß, der deckel und die d...

  • Page 18

    18 1 de reinigung und pflege 1 2 4. Sie können die einstellungen der kaffeemaschine an die wasserhärte ihres leitungswassers anpassen. Drücken sie gleichzeitig die taste für einen großen cappuccino und die taste für einen milchkaffee, und halten sie dann beide tasten für mehr als 3 sekunden lang ged...

  • Page 19

    19 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 7. Austauschen des wasserfilters. Der wasserfilter sollte nach einen verwendungszeitraum von 2 mona- ten oder nach der zubereitung von 100 tassen espresso ausgetauscht werden. Der filter reduziert die an- sammlung von kalkablagerungen und verlängert so...

  • Page 20

    20 entkalken 2. Leeren sie das milchgefäß und setzen sie es wieder in die kaffeemaschine ein. Nach dem aufheizen: stellen sie eine schüssel unter die kaffeedüse. Halten sie die espresso-taste und die espresso- lungo-taste gleichzeitig mehr als 3 sekun- den lang gedrückt, um den entkalkungs- vorgang ...

  • Page 21

    21 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa de technische daten spannung/frequenz: 220–240 v, 50/60 hz automatische abschaltung nach: 9 min, 30 min (optional) leistung: 1200 w energieverbrauch im standby- modus: thermoblock-leistung: 1150 w kaffeespenderfunktion: automatisches anhalten außenläng...

  • Page 22

    22 en troubleshooting problems causes solutions the machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. Connect the machine to the power source. Contact electrolux customer service. The pump is very noisy. No water flow. No water in the tank. Fill the tank with fresh drinking...

  • Page 23

    23 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa fehlersuche de probleme ursachen abhilfen die maschine schaltet sich nicht ein. Die maschine ist nicht an die strom- versorgung angeschlossen. Schließen sie die maschine an die strom versorgung an. Wenden sie sich an den kundendienst. Die pumpe ist seh...

  • Page 24

    24 de recyceln sie materialien mit dem sym- bol . Entsorgen sie die verpackung in den entsprechenden recycling- behältern. Recyceln sie zum umwelt- und gesundheitsschutz elektrische und elektronische geräte. Entsorgen sie geräte mit diesem symbol nicht mit dem hausmüll. Bringen sie das gerät zu ihre...

  • Page 25

    25 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa a b c d e g h j i f k l k m p q q n u v w x t l s o r części i oznaczenia a. Panel sterowania (ekran dotykowy) b. Przycisk wł./wył. C. Wskaźnik alarmu usuwania kamienia d. Przycisk espresso lungo e. Przycisk espresso f. Przycisk latte g. Przycisk duże ...

  • Page 26

    26 nl lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvan8jaarenouderindien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebrui- ken van het apparaat en indien zij de eventu...

  • Page 27: Quina Por Primera Vez.

    27 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa es lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la má- quina por primera vez. • esteaparatopuedeserutilizadoporniñosde8añosenadelantesiempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del aparato de forma segura...

  • Page 28: Pela Primeira Vez.

    28 pt leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • esteaparelhopodeserutilizadoporcriançasde8anosoumaisdesdeque sejam supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do apare- lho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e a...

  • Page 29: Niższe Instrukcje.

    29 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa pl przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać po- niższe instrukcje. • urządzeniemogąobsługiwaćdziecipoukończeniu8rokużycia,tylkojeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecz- nego korzystania z urządzenia i...

  • Page 30

    30 ! 2. Podczas pierwszego uruchomie- nia urządzenia: umieścić miskę (o pojemności co najmniej 1,2 l) pod dyszą wylotu kawy i zaparzyć 4 filiżanki kawy espresso lungo. Uruchom także jeden raz funkcję parzenia kawy latte – wlej wodę do pojemnika na mleko i naciśnij przy- cisk latte. 3. Nie wolno używ...

  • Page 31

    31 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 9 min auto-off 1 2 3 2. W tym urządzeniu wolno stoso- wać wyłącznie pasujące do niego kapsułki lavazza a modo mio. Należy je umieścić w przeznaczonej dla nich komorze. Kapsułka z poje- dynczą porcją umożliwia zaparzenie jednej kawy/napoju. Nie wolno uż...

  • Page 32

    32 1 2 przygotowanie kawy pl 2. Programowanie ilości kawy. Umie- ścić filiżankę na tacce ociekowej. Nacisnąć i przytrzymać przycisk espresso lub espresso lungo, dopóki nie zacznie migać z częstotliwością 3 razy na sekundę. Przytrzymać przycisk, a następnie zwolnić go, gdy ilość kawy będzie odpowiedn...

  • Page 33

    33 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 2. Spienianie na ciepło: nacisnąć przycisk cappuccino, duże ca- ppuccino lub latte. Urządzenie zacznie spieniać mleko, gdy przycisk przestanie migać. Proces spienia- nia zakończy się automatycznie. Spienianie można zatrzymać ręcznie, naciskając ponowni...

  • Page 34

    34 pl przygotowanie kawy cappuccino/latte 4. Przygotowanie kawy cappucino lub duże cappucino. Przygotować espresso w filiżance na cappuccino lub duże cappuccino. Nalać spienio- ne mleko na przygotowaną kawę. 5. Przygotowanie kawy latte: spie- nić mleko tak, jak to opisano w po- przednich 3 krokach. ...

  • Page 35

    35 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa czyszczenie i konserwacja 1. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu i pozostawić urządzenie do ochłodzenia. Wytrzeć wszystkie powierzchnie zewnętrzne wilgotną ściereczką. Zbiornik na wodę należy opróżniać i czyścić raz dziennie. 3. ...

  • Page 36

    36 pl czyszczenie i konserwacja 5. Nacisnąć przycisk małe cappuccino, aby zmienić twardość na „niską“ lub przycisk latte, aby zmienić twardość na „wysoką“. Wybrany przycisk zacznie migać. Po zakończeniu naci- snąć przycisk wł./wył., aby powrócić do trybu czuwania. Wybrany przy- cisk zamiga trzykrotn...

  • Page 37

    37 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 7. Wymiana filtra wody. Filtr można wymienić po 2 miesiącach lub po zaparzeniu 100 filiżanek espresso. Filtr pomaga przedłużyć okres dzia- łania urządzenia, zmniejszając ilość osadzającego się kamienia. Filtr jest opcjonalny, a jego stosowanie nie jest...

  • Page 38

    38 odkamienianie 2. Opróżnić naczynie na mleko i zamon- tować je w urządzeniu. Po zakończe- niu wstępnego nagrzewania: umieścić miskę pod dyszą wylotu kawy. Nacisnąć i przytrzymać przyciski espresso i espres- so lungo przez ponad 3 sekundy, aby rozpocząć usuwanie kamienia. Prawy i lewy przycisk zacz...

  • Page 39

    39 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa pl dane techniczne napięcie/częstotliwość: 220–240 v, 50/60 hz samoczynne wyłączenie: po upływie 9 min, 30 min (op- cjonalnie) moc: 1200 w pobór prądu w trybie czuwania: moc bloku grzejnego: 1150 w funkcja dozownika kawy: auto stop długość zewnętrzna: ...

  • Page 40

    40 solución de problemas es problemas causas solución la máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la alimentación eléctrica. Conecte la máquina a la alimentación eléctrica. Póngase en contacto con el servicio técnico de electrolux. La bomba hace mucho ruido. No hay flujo de agua. No ha...

  • Page 41

    41 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa rozwiązywanie problemów pl nieprawidłowe działanie przyczyny rozwiązania urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania. Podłączyć urządzenie do źródła zasilania. Skontaktować się z działem obsługi klienta electrolux. Pom...

  • Page 42

    42 pl materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie w...

  • Page 43

    43 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa a b c d e g h j i f k l k m p q q n u v w x t l s o r a. Kontrollpanel (berøringsskjerm) b. PÅ/av-knapp c. Alarmindikator for avkalking d. Espresso lungo-knapp e. Espresso-knapp f. Latte-knapp g. Knapp for stor cappuccino h. Knapp for liten cappuccino ...

  • Page 44: Gången.

    44 sv läs följande instruktioner noga innan du använder maskinen för första gången. • denhärproduktenkananvändasavbarnfrån8årsålderendastomdefår tillsyn eller fått instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och om de förstår riskerna. Rengöring och underhåll som utförs av använ- daren...

  • Page 45: Gang.

    45 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa da læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang. • apparatetkankunbrugesafbørnfra8årogopefter,hvisdeerunder opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de medfølgende farer. Ren...

  • Page 46: Mäisen Kerran.

    46 fi lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensim- mäisen kerran. • vähintään8vuottatäyttäneetlapsetsaavatkäyttäätätälaitettaainoas- taan silloin, kun heitä valvotaan ja ohjataan käyttämään laitetta turvalli- sesti ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät...

  • Page 47

    47 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa no les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • detteproduktetkanbrukesavbarnfra8årogoppoverhvisdefårtilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte, og hvis de forstår farene som er involvert. Rengjøring og...

  • Page 48

    48 ! 2. Når maskinen startes for første gang: plasser en bolle (minimum 1,2 l kapasitet) under kaffetuten og brygg 4 kopper espresso lungo- kaffe. Kjør også latte-funksjonen en gang ved å trykke på latte-knappen med vann i melkeglasset. No slik kommer du i gang 3. Maskinen må ikke brukes med tom beh...

  • Page 49

    49 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 9 min auto-off 1 2 3 2. Denne maskinen kan bare brukes med kapsler som er kompatible med lavazza a modo mio. Enkel dose med kapsler trakter en enkel kaffe/produkt. Ikke bruk kapslene mer enn én gang. Å sette inn 2 eller flere kapsler kan føre til at ma...

  • Page 50

    50 1 2 no 1. Løft hendelen og sett inn en kap- sel i kammeret. Lukk hendelen og trykk enten på knapp for espresso eller espresso lungo. Når kaffen er klar, løft hendelen og kapselen faller ned i beholderen for brukte kapsler. Forbereder kaffe 2. Programmere kaffemengde. Plas- ser en kopp på dryppskå...

  • Page 51

    51 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 1. Skumme melk til cappuccino og latte: fyll melkebeholderen med fersk melk (vanlig kjøleskapstem- peratur på 4–8 grader) nøyaktig opp til nivåmerket for cappuccino, stor cappuccino eller latte (ikke fyll under merket for cappuccino eller over merket f...

  • Page 52

    52 4. Tilberede cappuccino eller stor cappuccino. Tilbered en espresso i en cappuccino- eller stor cappuc- cino-kopp. Hell melkeskummet på toppen av den tilberedte kaffen. 5. Tilberede latte: skum melken som beskrevet i de forrige 3 trinnene. Når skummeprosessen stopper, heller du den skummede melke...

  • Page 53

    53 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 1. Skru maskinen av, trekk ut stik- kontakten og la maskinen kjøle seg ned. Tørk av alle overflater med en fuktig klut. Skyll vanntanken én gang om dagen. 3. Melkebeholderen, lokket, vispen og damptuten kan vaskes i opp- vaskmaskin. Hvis melk kommer i ...

  • Page 54

    54 no rengjøring og vedlikehold 5. Trykk på knappen for liten cappuc- cino for å endre til lav, eller trykk på knappen for latte for å endre til høy. Den valgte knappen starter å blinke i stedet for. Når du er ferdig, trykker du på av/på-knappen for å gå tilbake til standby. Den valgte knappen pulse...

  • Page 55

    55 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 7. Skifte vannfilteret. Du kan skifte filteret etter 2 måneders bruk eller etter brygging av 100 kopper es- presso. Filteret bidrar til å forlenge levetiden til maskinen ved å reduse- re dannelsen av kalkbelegg. Filteret er valgfritt og ikke nødvendig ...

  • Page 56

    56 avkalking 2. Tøm melkebeholderen og plasser den på maskinen. Etter forvarming: plasser en bolle under kaffetuten. Trykk på knappene for espresso og espresso lungo samtidig i mer enn 3 sekunder for å starte avkalkingen. Kaffeknappene til høyre og venstre pulserer i en bølge for å angi at av- kalki...

  • Page 57

    57 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa tekniske data no spenning/frekvens: 220–240 v, 50/60 hz slås av automatisk etter: 9 min, 30 min (valgfritt) effekt: 1200 w strømforbruk i standby-modus: termoblokkens effekt: 1150 w kaffeautomat-funksjon: autostopp utvendig lengde: 0,8 m kapseltype: a ...

  • Page 58

    58 fejlfinding da problemer Årsager udbedring maskinen tændes ikke. Maskinen er ikke sluttet til strømkilden. Tøm det brugte kapselrum. Kontakt electrolux kundeservice. Pumpen støjer meget. Ingen vandtilførsel. Intet vand i vandbeholderen. Fyld vandbeholderen op med frisk drikkevand. Kontrollér korr...

  • Page 59

    59 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa no feilsøking problemer Årsaker løsninger maskinen skrur seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømkilden. Koble maskinen til strømkilden. Kontakt electrolux kundeservice. Pumpen er svært støyende. Ingen rennende vann. Ingen vann i tanken. Fyll tan...

  • Page 60

    60 no resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menne- skers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med hus- h...

  • Page 61

    61 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa a b c d e g h j i f k l k m p q q n u v w x t l s o r Компоненты ru a. Панель управления (сенсорный экран) b. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» c. Индикатор очистки от накипи d. Кнопка «Эспрессо Лунго» e. Кнопка «Эспрессо» f. Кнопка «Латте» g. Кнопка «Большое капучино...

  • Page 62

    62 ru Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данныйприборможетэксплуатироватьсядетьмистарше8леттоль- ко под присмотром лица, отвечающего за их безопасность или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор...

  • Page 63

    63 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa ar .لىولأا ةرملل زاهجلا مادختسا لبق ةيانعب ةيلاتلا تمايلعتلا أرقا رفوت اذإ لاإ قوف امف تاونس 8 نس نم لافطلأا ةطساوب زاهجلا اذه مادختسا نكمی لا • رطاخملا اومهف اذإو ةنمآ ةقیرطب زاهجلا مادختساب قلعتی ام يف هیجوتلاو فارشلإا مهل .ةلصلا تاذ 8 مهرمع ناك اذإ ...

  • Page 64

    64 fa .دینک هعلاطم تقد اب ار اه لمعلاروتسد نیا ،نیلوا یارب هاگتسد زا هدافتسا زا لبق اهرتگرزب تراظن تروص رد ،رتلااب و لاس ۸ ناکدوک یارب هاگتسد نیا زا هدافتسا • هتشاد رب رد تسا نکمم هک یتارطخ زا یهاگآ و هاگتسد زا نمیا هدافتسا شزومآ ای .تسا عناملاب دشاب ۸ هکنیا رگم دریگ ماجنا ناکدوک طسوت دیابن نآ زا یر...

  • Page 65

    65 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa.

  • Page 66

    66 ! Ru 3. Если емкость для воды пуста, машиной пользоваться нельзя! При использовании ее без воды на протяжении слишком длительного времени система автозаполнения может забиться. В случае неис- правности обратитесь к Разделу «Поиск и устранение неисправно- стей» на странице 76. 2. Первое включение ...

  • Page 67

    67 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 9 min auto-off 1 2 3 2. Данная машина совместима только с капсулами lavazza a modo mio. Капсулы для одной порции кофе пригодны для при- готовления одной порции кофе/ продукта.НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ капсулыповторно.Установкав машину двух или более капсул может п...

  • Page 68

    68 1 2 ru 2. Программирование объема кофе. Поставьте чашку на капель- ныйподдон.Нажмитеиудерживай- те кнопку «Эспрессо» или кнопку «Эспрессо Лунго» до тех пор, пока кнопка не начнет мигать 3 раза в секунду. Отпустите кнопку, когда будетдостигнутнужныйобъем кофе. 3. Нажатаякнопкабудетпродол- жать час...

  • Page 69

    69 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 1. Взбивание молока для капучино и латте. Наполнитекувшиндлямо- лока свежим молоком (стандартной температуры 4-8 градусов) до уров- ня капучино, большое капучино или латте (уровень молока не дол- жен быть ниже отметки капучино иливышеотметкилатте).Закр...

  • Page 70

    70 ru 4. Приготовление стандартного или большого капучино. При- готовьте эспрессо в чашке для капучино или большой чашке для капучино.Налейтесверхувчашку кофе молочную пенку. 5. Приготовление латте: взбейте молоко как описано в предыду- щих 3 шагах. После завершения процедуры налейте взбитое мо- лок...

  • Page 71

    71 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 3. Кувшин для молока, крышку, венчик и трубку для пара можно мыть в по- судомоечной машине. При контакте молока с мотором выключите кофемашину, отключите ее от сети и дайте ей остыть. Все внешние поверхности машины протирайте влажной материей. 1. Выклю...

  • Page 72

    72 ru 4. Можно настроить работу кофе- машины в соответствии с уров- нем жесткости воды в вашем регионе. Для входа в режим редак- тирования жесткости воды нажмите и удерживайте кнопку «Большое капучино» и «Латте» более 3 секунд. Кнопка «Большое капучино» начнет часто мигать, информируя о том, что выб...

  • Page 73

    73 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa 7. Замена фильтра для очистки воды. Фильтр необходимо заменять через 2 месяца использования или после приготовлении 100 чашек эспрессо. Фильтр помогает продлить срок службы кофемашины, сокращая обра- зованиенакипи.Установкафильтране являетсяобязательно...

  • Page 74

    74 1. Удаление накипи. Еслинакофемашине загорается индикатор очистки от на- кипи, необходимо выполнить очистку кофемашины от известкового налета. Очистка от накипи необходима для поддержания оптимальной работы ко- фемашины и превосходного вкуса кофе. Рекомендуется использовать жидкость для удаления ...

  • Page 75

    75 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa fa ar )يرایتخا(قئاقد 30 ,قئاقد 9 :دعب يئاقلتلا لیغشتلا فاقیإ ،تلوف 240 - 220 . زتره 60 / 50 :ددرتلا/ةیطلوفلا تاو 0,5 :دادعتسلاا عضو ةقاط تاو 1200 :ةقاطلا يئاقلت فاقیإ :ةوهقلا فیرصت ةفیظو تاو 1150 :يرارحلا فلملا ةقاط a modo mio :ةلوسبكلا عون م 0,8 :جتنم...

  • Page 76

    76 Неисправность Возможные причины Способы устранения Машина не включается. Машина не подключена к электропитанию. Подключите машину к электропитанию. Обратитесь в службу поддержки electrolux. Насосиздаетсильныйшум. Вода не течет. Емкостьдляводыпуста. Наполнитеемкостьсвежейпитьевойводой. Убедитесь,ч...

  • Page 77

    77 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa fa لح هار تلع لاکشا .دینک لصو قرب هب ار هاگتسد .تسین لصو قرب هب هاگتسد .دوش یمن نشور هاگتسد .دیریگب سامت electrolux یرتشم تامدخ اب .دینک رپ یندیماشآ هزات بآ زا ار نزخم .دینک یسررب ار بآ نزخم حیحص تیعضو .تسین نزخم رد یبآ .تسا دایز یلیخ پمپ یادص و رس .در...

  • Page 78

    78 Утилизация/ ru Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контей- неры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудо- вания, Вы помогаете защитить окру- жающую среду и здоровье человека. Невыбрасывайтевмест...

  • Page 79

    79 it en fr de nl es pt pl sv da fi no ru ar fa.

  • Page 80

    Share more of our thinking at www.Electrolux.Com electrolux appliances ab s:tgöransgatan143 s-105 45 stockholm sweden 3480 e elm7000 02010614.