LavorPro THERMIC 10 D Operator's Manual

Manual is about: HIGH PRESSURE WASHER

Summary of THERMIC 10 D

  • Page 1

    It pag. 6 en pag. 12 fr page 18 de seite 24 es pág. 30 nl blz. 37 pt pág. 43 sl str. 49 hr str. 55 a ttenzione: legger e le istruzioni prima dell ’ utilizz o. W arning: r ead the instruc tions c ar efully bef or e use . A ttention: lir e a tten tiv emen t les istruc tions av an t l ’usage . A chtung...

  • Page 2

    Thermic 10 d 1 11 8 14 4 3 20 13 13b 2 5 7 6 19 18 12 10 9 2.

  • Page 3

    Thermic 11 h thermic 13 h 7 6 14 20 5 10 12 4 1 9 11 2 8 4 20 13 13b 3 3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5

    Attenzione: si raccomanda l’uso di dispositivi di protezione acustica. Caution: the use of ear protector is recommended. Attention: il est conseillé de porter les dispositifs de protection de l’ouïe. Achtung: es wird empfohlen, einen hörschutz zu tragen. AtenciÓn: se aconseja usar los dispositivos d...

  • Page 6: Simboli

    Disimballo dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. - in caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ad un centro specializzato o al rivenditore. - per motivi di trasporto e di dimensioni dell’imballo alcune parti accessorie possono essere fornite smo...

  • Page 7

    Raccordi per l’alta pressione, sono importanti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare solamen- te tubi flessibili, accessori e raccordi prescritti dal costruttore (è estremamente importante preser- vare l’integrità di questi componenti evitandone un uso improprio e prevenendoli da pieghe, urt...

  • Page 8

    Impugnare la pistola nella posizione corretta, con una mano sull’impugnatura e l’altra sulla lancia. Attenzione: il getto dell’acqua non deve mai essere diretto verso la macchina. I. Dispositivo di sicurezza della pisto- la ogni qualvolta si ha la necessità di fermare la mac- china è importante inse...

  • Page 9

    Non intasare l’ugello della pistola. Attenzione: riempire il serbatoio con benzina senza piombo. Non usare benzina contenente piom- bo. I. Avviamento alimentazione idrica collegamento idrico - ulteriori indicazioni di sicurezza attenzione (simbolo): apparecchio non adatto al collegamento alla rete d...

  • Page 10

    Fig. 9 accendere il motore: vedi “manuale per l’utente - motore”. Attenzione: a fine lavoro spegnere la macchi- na. Attenzione: a macchina ferma, scaricare sem- pre il tubo della pressione, aprendo la pistola. Manutenzione attenzione: prima di effettuare qualsiasi manutenzione alla idropulitrice, sc...

  • Page 11

    Un periodo superiore ai 3 mesi, è consigliabile fare aspirare alla macchina, prima di riporla, una misce- la di liquido antigelo (simile a quella utilizzata dalle automobili). Inoltre, all’avviamento possono verificarsi delle pic- cole perdite dalla pompa, che scompariranno dopo qualche ora di funzi...

  • Page 12: Symbols

    Unpacking after opening the package, check the entire unit. - in case of problems with this unit do not use it until you have consulted an authorized service/ centre. - due to transport and packing dimension reasons, some accessories can be supplied disassembled; in this case the fitting has to be c...

  • Page 13

    Safety catch to prevent accidental activation of the jet. - never point the jet at yourself or others to clean clothing or footwear. - never allow children or untrained people to use the appliance. - safety features: gun equipped with safety locking device, pump equipped with by-pass valve - the saf...

  • Page 14

    I. Gun safety device whenever you need to stop the machine, it is necessary to use the safety lock , placed on the gun, in order to avoid fortuitous openings (fig. 1). S s fig. 1 ii. Detergent suction det e rg e nt fig. 2a fig. 2b (fig. 2a). Plunge suction hose with filter into detergent tank (fig. ...

  • Page 15

    Intake. The water intake should be at least twice the pump capacity. - minimum delivery rate: 15 l/min - maximum intake water temperature: 40°c - max inlet water pressure: 1mpa place the cleaner as close as possible to the wa- ter supply. Water supply from the water main • connect a supply hose (not...

  • Page 16

    Maintenance to the washer machine, run the pressure down, take the water connection out. I. Lubrication motor: see “owner’s manual - general gasoline en- gine”. High-pressure water pump: we recommend gear synthetic oil iso 150 - oil capacity 60 gr. Ii. Water suction filter checking check periodicall...

  • Page 17: Fault

    Fault cause repair the pump doesn’t reach the necessary pressure water inlet filter is clogged suction/delivery valves are clogged or worn out lance nozzle incorrect or worn out clean the water inlet filter contact an authorised service centre check and/or replace fluctuating pressure air intake val...

  • Page 18

    Deballage après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité du nettoyeur. - en cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un centre spécialisé autorisé. - pour des raisons de transport et de dimension de l’emballage, certaines pièces peuvent être fournies démontées. En ce cas ex...

  • Page 19

    Sont importants pour la sécurité de l’appareil. N’utiliser que des tubes flexibles, des accessoires et des raccords prescrits par le constructeur (il est extrêmement important de conserver ces composants intacts en évitant qu’ils ne soient utilisés de façon impropre et en les protégeant contre les p...

  • Page 20

    Attention: utiliser seulement des détergents liquides, éviter absolument les produits acides ou très alcalins. Nous vous conseillons d’utiliser seulement nos produits qui ont été étudiés exprès pour ce nettoyeur. Iii. Utilisation de la lance la sélection haute-basse pression doit être effectuée aprè...

  • Page 21

    à la pompe. Instructions de fonctionnement attention! Il est interdit de démarrer le moteur si le niveau de l’huile est trop élevé ou trop bas car cela pourrait nuire au moteur. Pour plus de détails sur le fonctionnement du moteur, consultez le manuel spécifique joint à la machine. Attention! Le mot...

  • Page 22

    Si on prévoit de ranger la machine à un endroit ou elle risque de geler ou de ne pas être utilisée pendant plus de 3 mois, il est conseillé de faire d’abord aspirer à la machine un produit antigel (semblable à celui utilisé pour les voitures). De plus, la pompe peut, au démarrage, présenter de petit...

  • Page 23: Inconvenients

    Inconvenients causes remÈdes la pompe tourne mais ne donne pas de pression filtre d’arrivée d’eau colmaté clapets aspiration et refoulement usagés buse usée nettoyer le filtre adressez-vous à un centre de service après-vente agréé changer la buse pression irrégulière aspiration d’air clapets sales o...

  • Page 24: Symbole

    Entfernen der umverpackung nach entfernung der verpackung muß der einwand- freie zustand des gerätes kontrolliert werden. - bei zweifel am einwandfreien zustand ist das gerät nicht zu benutzen, sondern einen autorisierten fachhändler zu rate zu ziehen. - aus transportgründen werden einige bauteile n...

  • Page 25

    Achtung: die hochdruckschläuche, zubehörteile und anschlüsse sind wichtig für die sicherheit des gerätes. Benutzen sie nur die vom hersteller vorgeschriebenen schläuche, zubehörteile und anschlüsse (es ist äußerst wichtig, dass diese teile unversehrt bleiben, daher eine unangebrachte verwendung verm...

  • Page 26

    Zu schäden an der pumpe. Das einlaufende wasser darf werder verschmutzt, sandhaltig noch mit chemischen produkten belastet sein, die zur beeinträchtigung der funktion führen und die haltbarkeit der maschine verkürzen können. Die maschine wird für die reinigung von rolläden, fliesen, fahrzeugen, wohn...

  • Page 27

    Fragen in bezug auf den motor haben, lesen sie das beiliegende maschinenhandbuch durch.. Achtung! Der motor enthält kein Öl. Vor dem anlassen des motors mit Öl einfüllen. Achtung! Vor der inbetriebnahme der pumpe Ölstand im kurbelgehäuse überprüfen. Achtung! Bei der ersten inbetriebnahme oder nach l...

  • Page 28

    5. Den pistolenhebel drücken, damit die in der pumpe vorhandene luft entweichen kann, und warten, bis ein konstanter wasserstrahl aus der düse ausfließt (abb. 9). Abb. 9 achtung! Das erste starten erfolgt besser, wenn der abzug beim ziehen des anlassergriffs gedrückt wird. Motor: siehe “bedienungsan...

  • Page 29: Störung

    StÖrung mÖgliche behebung die elektropumpe läuft, es gibt aber keinen druck saugfilter verstopft saug-und auslassventil verstopft oder verschlissen düse mit zu breitem loch den filter reinigen den kundendienst kontaktieren kontrollieren und ersetzen unre gelmässiger betriebsdruck luftsaugung ventile...

  • Page 30: Símbolos

    Desembalaje - después de haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del aparato. - en caso de duda, no utilizar el aparato y consultar un centro especializado autorizado. - por razones de transporte y medidas del embalaje algunas piezas accesorias pueden ser suministradas desmontadas, en...

  • Page 31

    Importantes para la seguridad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesorios y racores aconsejados por el fabricante (es de suma importancia cuidar la integridad de estos componentes evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones). AtenciÓn: la pistola está...

  • Page 32

    Lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola. Uso correcto de la mÁquina atenciÓn: la hidrolimpiadora tiene que estar ubicada sobre un plano seguro, estable y en posición horizontal. AtenciÓn: toda cada vez que se use la hidrolimpiadora de alta presión se aconseja empuñar la pistola de la ...

  • Page 33

    Tubo de aspiración para que salgan de la máquina las probables impurezas y de manera que no se obstruya la boquilla de la pistola. AtenciÓn! Llenar el depósito con gasolina sin plomo. No usar gasolina con plomo. I. Puesta en marcha alimentaciÓn hÍdrica enlace hídrico - otras recomendaciones de se- g...

  • Page 34

    Un largo perÍodo si se piensa tener la máquina en ambientes en los cuales pueda existir el peligro de frio excesivo o no utilizarla durante un periodo superior a los 3 meses, se aconseja hacer aspirar a la máquina, antes de guardarla una mezcla de liquido anti-hielo (semejante a la mezcla usada en l...

  • Page 35: Inconveniente

    Inconveniente causa remedio la electrobomba gira pero no toma presión filtro aspiración obstruido válvula aspiracion y envío obstruida o desgastada boquilla con salida muy ancha limpiar el filtro dirigirse a un centro de asistencia autorizado controlar y cambiar presión de trabajo irregular aspiraci...

  • Page 36

    36.

  • Page 37: Symbolen

    Standaarduitrusting 1-motor 2-schoonmaakmiddel aanzuiging 3-wateruitgang 4-wateringang met filter 5-lans 6-hogedrukslang 7-pistool 8-manometer 9-sproeier 10-oliepeil adapter motor 11-slang steun 12-oliepeil pomp 13-thermische klep 13b-overdruk klep 14-drukinstelling 18-watertoevoerslang 19-snelkoppe...

  • Page 38

    Elektrische apparaten of op het apparaat zelf gericht worden. Let op: de slangen, de hulpstukken en de hogedrukaansluitingen zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Er mogen uitsluitend slangen, hulpstukken en aansluitingen die door de fabrikant voorgeschreven worden gebruikt worden (he...

  • Page 39

    Het inkomende water mag noch vervuild, zandhoudend, of met chemische middelen belast zijn, waardoor het funktioneren en de levensduur van de machine in gevaar kan komen. De machine wordt gebruikt voor het reinigen van rolluiken, vloersteen, auto‘s campers, enz.: doeleinden van die aard waarbij water...

  • Page 40

    Alvorens de motor te starten moet het carter eerst met olie gevuld worden. Let op! Vóór het pump start, u moet verzekerd word dat het olie niveau correct is. Let op! Als het de eerste keer is dat u de machine gebruikt of als u de machine na lange tijd weer gebruikt is het nodig de aanzuigslang door ...

  • Page 41

    5. Druk het hendeltje op het pistool in om de lucht die in de pomp zit te laten ontsnappen en wacht totdat er een constante straal water uit de sproeier komt (afb. 9). Afb. 9 let op! Om ervoor te zorgen dat de motor tijdens de eerste keer starten makkelijker aanslaat moet u het hendeltje ingedrukt h...

  • Page 42: Ongemak

    Ongemak oorzaak oplossing de pomp draait maar geeft geen druk onvoldoende toevoer water kleppen versleten lans versleten reinig de filter contact op te nemen met een bevoegd servicecentrum vervang de lans onregelmatige druk luchtopzuiging kleppen vuil of versleten dichtingsringen versleten controlee...

  • Page 43: Símbolos

    DotaÇÃo de sÉrie 1-motor 2- tubo de aspiração 3-saída de água 4-entrada + filtro 5-lança 6-tubo de alta pressão 7-pistola 8- manómetro 9-bico 10- nível de óleo redutor da velo- cidade 11-suporte para tubo 12-nível de óleo bomba 13- válvula térmica 13b- válvula para pressão excessi- va 14-regulação d...

  • Page 44

    Eléctricos ligados nem para o próprio aparelho. AtenÇÃo: os tubos flexíveis de alta pressão, os acessórios e as ligações são essenciais para a segurança do aparelho. Utilize exclusivamente os tubos flexíveis, os acessórios e as ligações prescritos pelo fabricante (é fundamental estes componentes ser...

  • Page 45

    Gem de portas metálicas, portões, azulejos, carros, camper, etc. Com oportunos acessórios opcionais podem-se executar trabalhos de jacteamento de areia e lavagens com escova rotativa a ser aplicada à pistola. UtilizaÇÃo correcta da mÁquina atenÇÃo: a máquina de limpeza por jacto de água deve ser pos...

  • Page 46

    InstruÇÕes de funcionamento atenÇÃo: não ligue o motor com um nível de óleo demasiado alto ou demasiado baixo porque pode causar um dano ao motor. Para eventuais perguntas em relação ao motor, leiam o manual anexado à máquina. AtenÇÃo: o motor não vem com óleo. É necessário encher o cárter antes de ...

  • Page 47: Condições Da Garantia

    Bomba (fig. 17). Iii. Parada prolongada caso haja a previsão de conservar a máquina em ambientes onde exista o perigo de gelo ou de não utilizá-la por um período superior a 3 meses, é acon- selhável fazer a máquina aspirar, antes de guardá-la, uma mistura de líquido anti-gelo (similar àquela uti- li...

  • Page 48: Esquema Hídrico

    Pode ser directamente eliminado pelo distribuidor se fôr adquirido um novo aparelho equivalente àquele quedeve ser eliminado. Esquema hÍdrico 1) alimentação de água 2) válvula térmica 3) bomba de alta pressão 4) válvula by-pass interna 5) recipiente líquido de limpeza 6) tubo de alta pressão 7) pist...

  • Page 49: Standardna Oprema

    Standardna oprema 1-motor 2-sesalna cev 3-izhod za vodo 4-vhod za vodo + filter 5-konica 6-visokotlačna cev 7-pištola 8-oceniti 9-potisne šobe 10-nivo olja motorno/ črpalke 11-držalo za kabel 12-nivo olja črpalke 13-toplotni ventil 13b-več stiskanja ventil 14-regulacija tlaka 18-cev za zalivanje 19-...

  • Page 50

    Gumbom. Vsakokrat, ko prenehate uporabljati aparat, je pomembno, da ta gumb aktivirate tako, da ne pride do nepredvidene sprožitve pištole. - ne usmerjajte vodnega curka proti sebi ali drugim osebam z namenom čiščenja oblačil ali čevljev. - ne dovolite, da bi aparat uporabljali otroci ali neizkušene...

  • Page 51

    Stroj. I. Varnostna zapora na brizgalni piŠtoli kadarkoli morate stroj zaustaviti, morate uporabiti varnostno zaporo , nameščeno na pištoli, da preprečite nenamerna odpiranja (slika 1). S s slika 1 ii. Sesanje detergenta (slika 2a). Sesalno cev s filtrom potopite v posodo za detergent (slika 2b). Vs...

  • Page 52

    - minimalna stopnja odtoka: 15 l/min - maksimalna temperatura pritoka vode: 40°c - maksimalen pritisk vhodne vode: 1mpa Čistilo namestite čim bližje oskrbi z vodo. Oskrba z vodo iz vodovodnega kanala • priklopite dovodno cev (ni priložena) k vhodu za vodo naprave in k oskrbi z vodo. • odprite oskrbo...

  • Page 53: Garancijski Pogoji

    Ii. Preverjanje vodnega filtra na sesalni strani redno preverjajte, da preprečite obloge, ki lahko zamašijo vodni filter (slika 17). Slika 17 iii. DolgoroČno shranjevanje Če predvidevate/pričakujete, da boste stroj shranjevali v okoljih, kjer obstaja tveganje zmrzali/ leda oziroma stroja ne boste up...

  • Page 54: Napaka

    Odpravljanje teŽav motor: glej “priročnik za uporabnika - običajni motor”. Visokotlačna vodna črpalka: napaka vzrok popravilo Črpalka ne dosega potrebnega tlaka vhod za vodo je zamašen sesalni in dovodni ventil sta zamašena ali obrabljena potisna šoba konice je neprimerna ali obrabljena očistite fil...

  • Page 55: Standardna Oprema

    Standardna oprema 1-motor 2-usisna cijev 3-izlaz vode 4- ulaz vode + filtar 5-Štrcaljka 6-visokotlačna cijev 7-pištolj 8-mjerilo 9-mlaznice 10-razina ulja motorno/ pumpa 11-držalo za cijev 12-razina ulja pumpa 13-termalni ventil 13b-nad pritiska ventil 14-regulacija pritiska 18-vrtna cijev 19-brzo i...

  • Page 56

    Oprez: pištolj je opremljem sigurnosnom kvačicom. Nakon svakog rada s uređajem upotrijebite sigurnosnu kvačicu da biste spriječili slučajno aktiviranje mlaza. - ne usmjeravajte mlaz prema sebi ili prema drugim ljudima radi čišćenja odjeće ili cipela. - ne dozvolite da uređaj bez nadzora upotrebljava...

  • Page 57

    Iv. UreĐaji s termalnim ventilom ovaj uređaj omogućuje premošćivanje stroja automatskim pražnjenjem vode, uvijek kada temperatura sklopova za hlađenje naraste na gotovo 60°c. Oprez : uređaji koji nisu isporučeni u ovom paketu ne smiju raditi dulje od 2 minute s aktiviranim pištoljem. Reciklirana vod...

  • Page 58

    Oprez: (simbol) voda, koja prolazi skoz mašinu, nije za pijenje. Oprez - opasnost! Za dovod vode se smije koristiti isključivo čista ili filtrirana voda. Dovod vode treba biti barem dva puta veći od kapaciteta crpke. - minimalna brzina protoka: 15 l/min - maksimalna temperatura ulazne vode: 40°c - m...

  • Page 59: Shema

    Svi naši uređaji temeljito su pregledani i testirani, te za njih vrijedi jamstvo za nedostatke u izradi sukladno sa propisima. Jamstvo traje od dana prodaje. Iz jamstva su izuzeti: - djelovi podložni normalnom trošenju. - gumeni dijelovi, ugljene četkice, filteri, pribor a dodatni pribor. - slučajna...

  • Page 60: Problem

    Otklanjanje poteŠkoĆa motor: pogledajte “korisnički priručnik - motor opće namjene”. Visokotlačna vodena crpka: problem uzrok popravak crpka ne postiže potreban tlak ulazni filtar vode je začepljen usisni/izlazni ventili su začepljeni ili istrošeni nepravilna ili istrošena mlaznica štrcaljke očistit...

  • Page 61

    Modello • model • modele • modell • modelo • model ΜΟΝΤΕΛΟ • malli • МОДЕЛЬ • modelo • model • model 10d 11h 13h motore • motor • moteur • motor • motor • motor • Κινητήρας • moottori • Двигатель • motor • motor • motor hp 10 11 13 dati di rendimento performance data caractéristiques de puissance le...

  • Page 62

    Dichiarazione ce di conformitÀ ce declaration of conformity declaration de conformitÉ ce ce-erklÄrung bescheinigung declaraciÓn de conformidad ce ce-verklaring declaraÇÃo de conformidade ce ce-izjava o skladnosti ce-izjava o skladnosti prodotto: idropulitrice ad alta pressione modello- tipo: product...

  • Page 63

    Il fascicolo tecnico si trova presso technical booklet at dossier thecnique auprès de: das technische aktenbündel befindet sich bei el manual técnico se encuentra en: technisch dossier bij: processo técnico em: lavorwash s.P.A via j.F.Kennedy, 12 46020 pegognaga (mn) – italy direttore generale gener...

  • Page 64

    Lavorwash s.P.A. Via j.F. Kennedy, 12 - 46020 pegognaga (mn) - italy cod . 7.700.0120 r ev . 03 04/2014 64.