Led Lenser M17R Operating Manual

Other manuals for M17R: User Manual

Summary of M17R

  • Page 1

    Led lenser®˚ m17r zweibrÜder optoelectronics hersteller - manufactured by: zweibrüder optoelectronics gmbh & co. Kg · kronenstraße 5-7 d-42699 solingen. Germany telefon +49 (0)212-5948-0 · fax +49 (0)212-5948-200 · www.Zweibrueder.Com · info@zweibrueder.Com.

  • Page 2

    Head module power module charge indicator 360° power indicator fast action switch floating charge system pro a. Mains plug b. Charger with extension cable c. Magnetic charging socket d. Charger bracket intelligent clip connect m17r to the floating charge system pro 02 01 a. B. C. D. 1 3 2 4 program ...

  • Page 3

    We are delighted that you have purchased one of our products. These are usage instructions to help you familiarise yourself with your new purchase. All the documents accompanying the product must be read attentively before using the product, preserved carefully and if the product is transferred to a...

  • Page 4

    Red (glowing continuously) – charging ongoing. Green (glowing continuously) – charging completed, the m17r is ready for use with the full capacity of the battery. It generally takes 2 to 3 hours for an empty m17r to get fully charged. No light– the cause of this can be that the floating charge syste...

  • Page 5

    Wir freuen uns, dass sie sich für ein produkt aus unserem hause entschieden haben. Um sich mit ihrem neuen produkt vertraut zu machen, finden sie hier eine gebrauchsanleitung. Alle dem produkt beigefügten unterlagen sind vor der benutzung des produktes aufmerksam zu lesen, aufzubewahren und bei der ...

  • Page 6

    11. Ladeanzeige circa 2 cm vor dem ende lampenschaftes der m17r befindet sich ein schmaler ring, der während des ladevorgangs durch leuchten in verschiedenen farben den ladestatus des akkumulators anzeigt. Rot (dauerlicht) - ladevorgang läuft grün (dauerlicht) - ladevorgang abgeschlossen; die m17r i...

  • Page 7

    我们很高兴您购买我们的产品之一。 本说明书是为了帮助您熟悉您的新产品。使用产品前必须仔细阅读所有伴随产品的文件。请妥善保存此文件,如果产品被转交给第三方,此文件必须一 同转交。这将确保用户充分了解产品 , 利用产品的所有功能并避免产生问题 . 首先,要遵守警告和安全指示并且正确处理包装材料。 在第 13 点和第 14 点有关于如何扭开分离手电筒头部与电源模块、手电筒管件后盖的说明。在首次使用前必须扭开电筒头部及后盖,以便两张绝缘片(每 边一张)可以被移除及处置。这两张绝缘片是为了保护“安全 ytrion 电池”电池包的运输。去掉绝缘片后,安装手电筒时请确保不要按动开关按钮。首 先,把后盖装到管...

  • Page 8

    电池包后不允许以任何方式对其进行充电,或使用蓄电池或其它电池放在电池模块里充电。电源模块只可以被打开一次,只为了分开处置 ytrion 电池包 和管件。否则,制造商的保修将变无效。 总的来说,电池的处置也与锂电池、蓄电池及蓄电池组一样,通用的规则是它们只可以在已放完电状态及以严格按照法律规定的正确方式被处置。如果 电池还没放完电,在处理之前,请用不导电胶带粘住接触面,必须确保没有短路的可能。 15. 清洁 请用一条干的无绒清洁布来清洁本产品。 如果产品进了盐水,必须马上用这样的清洁布来全部去除。 如果“快速功能开关”选择环旋转不再顺畅,必须把它从 m17r 上分离以便清洁底下及手电筒管件。扭开...

  • Page 9

    14 13 ˚ nederlands ˚ nederlands het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van led lenser. Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding. U dient alle bijgesloten documenten aandachtig te lezen alvorens u het product in gebruik neemt, bewaar ze zorgvuldig e...

  • Page 10

    16 15 ˚ nederlands ˚ nederlands weergeeft door middel van verschillende kleuren. Rood (ccontinu branden) - laden groen (continu branden) – volledig geladen, de m17r is klaar voor gebruik. Algemeen duurt het 2 tot 3 uur om een lege accu terug volledig te laden. Geen licht – verschillende oorzaken mog...

  • Page 11

    18 17 ˚ francais ˚ francais nous vous remercions d'avoir choisi un produit de notre société. Le présent mode d'emploi va vous familiariser avec votre nouveau produit. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les documents joints, conservez-les et remettez-les aux personnes tierces qui se ver...

  • Page 12

    20 19 ˚ francais ˚ francais vous débloquerez le blocage par un pivotement dans l'autre direction. Le support peut être fixé au mur par des chevilles (non fournies) de manière à ce que l'éclairage de position bleu de la prise de charge magnétique soit dirigé vers le bas, par exemple. Veuillez utilise...

  • Page 13

    Onnittelemme laatutuotteen hankinnasta! Käyttöohjeet opastavat sinua uuden laitteen käytössä. Lue kaikki laitteen mukana tulevat ohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa. Säilytä ohjeita huolellisesti ja luovuta ne laitteen mukana seuraavalle omistajalle. Näin varmistetaan, että uusi käyttäjä oppii käy...

  • Page 14

    2.) käyttöajan osoitus jos latauskoskettimia painetaan m17r-valaisimen valotoiminnon aikana, valoelementit osoittavat jäljellä olevan käyttöajan käytössä olevan valotoiminnon mukaan. Jäljellä olevan käyttöaika voidaan näyttää hetkellisesti napauttamalla pikakytkintä, vaikka 360° varaustilan osoitus ...

  • Page 15

    Tack för att du har köpt en av våra produkter. Den här bruksanvisningen ska hjälpa dig att bekanta dig med ditt nya inköp. Alla dokument som medföljer produkten måste läsas uppmärksamt innan du använder produkten, hållas i bra skick och om produkten överförs till en tredje part måste dokumenten ocks...

  • Page 16

    28 27 på m17r. Under användning minskas antalet blålysande element ytterligare och precis innan kraftmodulen är tom, lyser det sista elementet i rött. Beroende på när laddningskontakterna trycks in kan följande bestämmas från antalet element som lyser. 1.) indikation över batteristatus om laddningsk...

  • Page 17

    30 29 ˚ korean ˚ korean.

  • Page 18

    32 31 ˚ korean ˚ korean.

  • Page 19

    34 33 la ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Trova qui le istruzioni per l’uso al fine di poterlo utilizzare correttamente. La preghiamo di leggere con attenzione tutti i documenti compresi nella confezione, di conservarli e, nel caso l’articolo venga affidato a terzi, di trasmettere anc...

  • Page 20

    36 35 1) stato della carica della batteria: se i contatti di ricarica vengono premuti a torcia spenta gli elementi blu indicano la carica della batteria. Quando per esempio tutti e 10 gli elementi si illuminano brevemente in blu, la m17r è ancora a carica piena. 2) autonomia residua: premendo sui co...

  • Page 21

    38 37 Мы рады, что Вы выбрали один из наших фонарей. Эта инструкция поможет Вам ознакомиться с правилами эксплуатации. Перед началом использования внимательно ознакомьтесь с приложенной инструкцией, это поможет Вам правильно использовать все функции фонаря. Обратите внимание на указания по технике б...

  • Page 22

    40 39 12. 360° Индикатор мощности 360°Индикатор мощности состоит из 10 элементов, светящих голубым светом, в форме круга, которые расположены вокруг зарядных контактов в торцевой части корпуса фонаря. По мере использования фонаря кол-во светящихся элементов сокращается и перед разрядкой батареи заго...

  • Page 23

    42 41 gracias por elegir uno de nuestros productos. Estas son instrucciones de uso para ayudarle a familiarizarse con este artículo. Todos los documentos que acompañan al producto deben ser leídos atentamente antes de usar el producto, guardados cuidadosamente y si el producto es transferido a un te...

  • Page 24

    44 43 el último sugiere por sí si hay fuerzas de aceleración actuando sobre la m17r. En esta manera, la m17r se puede fijar en el soporte dentro del vehículo si el soporte cargador está fijado permanentemente a un vehículo. Usando una conexión al cargador de coche opcionalmente disponible, la m17r t...

  • Page 25

    46 45 ˚ japanese ˚ japanese.

  • Page 26

    48 47 ˚ japanese ˚ japanese.