Logan 301-S Instruction And Operation Manual - page 10
Support de lame
Sujetador de la Cuchilla
Klingenhalter
Portalama
Plaque de couver-
ture de la lame
Cubierta de la
Cuchilla
Klingenschutz
Coprilama
Vis de la lame
Tornillo de la Cuchilla
Klingenschraube
Vite della lama
Rail de guidage
Barra Guía
Führungsschiene
Rotaia di guida
Guide de passe-partout longitudinal
Guía de la Lámina Perimétrica
Passepartout-Führung
Guida per passepartout
Support de découpe
Tablero de corte
Schnittplatte
Pannello di taglio
Guides en nylon
Guías de Nylon
Nylonführungen
Guide di nylon
Repère de début et de fin
Indicador de Comienzo y de Parada
Start- und Stopp-Anzeige
Indicatore di inizio e fine
Bouton de lame
Perilla de la Cuchilla
Klingenknopf
Manopola della lama
Support de lame
Sujetador de la cuchilla
Klingenhalter
Portalama
301-S Compact – Tablero base de 81.28cm con Guía de la
Lámina Perimétrica, Cabezales de corte recto y biselado, Hoja de
Respaldo y 1 paquete de cinco cuchillas Logan #270.
COMPROBACIÓN DEL CONTENIDO
301-S Compact – 81.28 cm lange Grundplatte mit
Passepartout-Führung, Gerade und Winkelschneideköpfe,
Unterlagekarton und 5er Pack Logan #270 Klingen.
PRÜFUNG DES INHALTS
301-S Compact – Pannello di base 81.28cm con guida
per passepartout, teste di taglio diritto e a smusso, foglio
di rinforzo e una confezione da cinque lame Logan #270.
VERIFICA DEL CONTENUTO
Couteau à passe-partout 301-S Compact – support de découpe
de 81.28cm avec guide de passe-partout longitudinal, têtes de
découpe à angle droit et en biseau, feuille doublure et 1 paquet
de cinq lames Logan n° 270.
VÉRIFICATION DU CONTENU
FR
ESP
D
ITL
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA MÁQUINA
GERÄTETEILE
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
Tête de découpe en biseau
Repère de début et de fin – ligne
indiquant où commencer et où arrêter
la découpe.
Bouton de lame – maintien la lame
en place pour la découpe.
Support de lame – dispositif de main-
tien de lame coulissant permettant à
la lame de découper le passe-partout.
Guides en nylon – guides permettant
à la tête de découpe en biseau de
s’accrocher sur le rail de guidage.
Cabezal Del Corte Biselado
Indicador de Comienzo y de Parada -
Línea que muestra donde comenzar y
terminar el corte.
Perilla de la Cuchilla - Retiene la
cuchilla en su lugar para el corte
Sujetador de la cuchilla - Dispositivo
sostenedor de la cuchilla que se
desliza permitiendo a la cuchilla cor-
tar la lámina perimétrica.
Guías de Nylon - Guías que permiten
al Cabezal de Corte Biselado engan-
charse sobre el Carril de Guía.
Winkelschneidekopf
Start- und Stopp-Anzeige- Linie, die
zeigt, wo der Schnitt anfängt und
wo er aufhört.
Klingenknopf – Hält die Klinge zum
Schnitt fest.
Klingenhalter – Block, der die Klinge
beim Schneiden festhält. Drei unter-
schiedliche Tiefeneinstellungen.
Nylonführungen- Führungen, mit
denen sich der Winkelschneidekopf
in die Führungsschiene einhaken
kann.
Testa per tagli a smusso
Indicatore di inizio e fine – Linea che
mostra dove iniziare e dove terminare
il taglio.
Manopola della lama – Tiene la lama
in posizione per il taglio
Portalama – Dispositivo portalama
scorrevole che consente alla lama di
tagliare il passepartout.
Guide di nylon – Guide che con-
sentono alla testa per tagli a smusso
di agganciarsi alla rotaia di guida.
Tête de découpe à angle droit
Support de lame – bloc maintenant la
lame en place lors de la découpe. Offre
trois réglages de hauteur différents.
Plaque de couverture de la lame –
recouvre la lame sur le support de
lame.
Vis de la lame – maintient la lame en
place dans le support de lame.
Cabezal de Corte Recto
Sujetador de la Cuchilla - Bloque que retiene
la cuchilla en su lugar mientras corta. Tiene
tres ajustes separados de profundidad.
Cubierta de la Cuchilla – Cubre la cuchilla
sobre el Sujetador de la Cuchilla.
Tornillo de la Cuchilla - Retiene la cuchilla en
su lugar dentro del Sujetador de la Cuchilla.
Gerader Schneidekopf
Klingenhalter – Block, der die Klinge
beim Schneiden festhält. Drei unter-
schiedliche Tiefeneinstellungen.
Klingenschutz – Schutz der Klinge auf
dem Klingenhalter.
Klingenschraube – Hält die Klinge im
Klingenhalter fest.
Testa per tagli diritti
Portalama – Blocchetto che tiene ferma la
lama durante il taglio. Consente tre rego-
lazioni distinte di profondità.
Coprilama – Copre la lama sul portalama.
Vite della lama – Tiene ferma la lama nel
portalama.
Support de découpe
Rail de guidage – sert à guider les têtes de découpe pen-
dant la découpe.
Guide de passe-partout longitudinal – sert à régler la
largeur de la bordure d’un passe-partout et maintenir le
passe-partout en position.
Support de découpe – support de l’appareil à revêtement
de vinyle.
Tablero de Corte
Barra Guía – Utilizada para guiar los cabezales de
corte mientras están en uso.
Guía de la Lámina Perimétrica - Utilizada para ajus-
tar la anchura de la franja de lámina perimétrica y
para mantener la lámina perimétrica en posición.
Tablero de corte - tablero base de la máquina,
cubierto de vinilo.
Schnittplatte
Führungsschiene- Zur Führung der Schneideköpfe beim
Schnitt.
Passepartout-Führung- Bestimmung der Randbreite eines
Passepartouts und Festhalten des Passepartouts.
Schnittplatte- Vinyl-bezogene Grundplatte der Maschine.
Pannello di taglio
Rotaia di guida – Per guidare le teste di taglio
durante l’uso.
Guida per passepartout – Per definire la larghezza
del bordo di un passepartout e tenere quest’ultimo
in posizione.
Pannello di taglio – Pannello di base dell’attrezzo
rivestito in vinile.
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 USA Phone 1 847 526 5515 Toll Free 1 800 331 6232 www.logangraphic.com
1
Modèle 301-S • Modelo 301-S
Modell 301-S • Modello 301-S
COUTEAU À PASSE-PARTOUT COMPACT • CORTADOR COMPACTO DE LÁMINA PERIMÉTRICA
SCHNEIDER „COMPACT MAT CUTTER" • TAGLIERINA PER PASSEPARTOUT COMPACT
L158N4_301-S manual r8_08:301S_manual_8_20.QXD 8/6/08 4:46 PM Page 10