- DL manuals
- M-system
- Cooktop
- MI-62
- Operating Instructions Manual
M-system MI-62 Operating Instructions Manual - Safety
48
SAFETY
Precautions before using
Unpack all the materials.
The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists.
The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting
errors.
To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an
adapted and approved work surface.
This domestic appliance is exclusively for the cooking of food, to the exclusion of any other
domestic, commercial or industrial use.
Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass.
Do not change or alter the appliance.
The cooking plate can not be used as freestanding or as working surface.
The appliance must be grounded and connected conforming to local standards.
Do not use any extension cable to connect it.
The appliance can not be used above a dishwasher or a tumble-dryer: steam may damage
the electronic appliances.
Using the appliance
Switch the heating zones off after using.
Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite.
Be careful not to burn yourself while or after using the appliance.
Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot
saucepan.
Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators) should not be placed near to
the engaged appliance.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob
surface since they can get hot.
In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface.
In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.
Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become
very hot and catch fire.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Summary of MI-62
Page 1
Mi-62 gebruiksaanwijzing notice d’emploi bedienungsanleitung operating instructions.
Page 2: Voorwoord
Voorwoord boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor keuken. Tevens dankt boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren...
Page 3: Inhoudsopgave
3 inhoudsopgave veiligheid................................................................................................................................... 4 v oorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel ......................................................... 4 g ebruik van het apparaat ......
Page 4: Veiligheid
4 veiligheid voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel verwijder alle verpakkingen. De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit ...
Page 5
5 voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging beschadigde pannen of pannen met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen de vitrokeramiek beschadigen. De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen de vitrokeramiek beschadigen. Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op de vitrokeramiek va...
Page 6: Gebruik Van Het Apparaat
6 beschrijving van het apparaat technische kenmerken type total effekt zone diameter nominal * med booster* detectie kookpan mi-62 7100 w links voor links achter rechts achter rechts voor 190 mm 170 mm 210 mm 145 mm 1400 w 1400 w 2300 w 1400 w 2000 w - 3000 w - 90 mm 90 mm 100 mm 90 mm * het vermoge...
Page 7: In Werking Stellen
7 ventilatie de koelingsventilator functioneert helemaal automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra de door de elektronica vrijgekomen calorieën een bepaalde hoeveelheid overschrijden. De ventilatie schakelt naar de tweede snelheid over wanneer het kookvlak intensief gebruikt wordt. De ventilator ...
Page 8
8 detectie van de pan de detectie van de pan verzekert een optimale veiligheid. De inductie functioneert niet: indien er geen pan op de kookzone staat of wanneer de pan ongeschikt is voor inductie. In dit geval is het onmogelijk het vermogen op te voeren en het symbool [ u ] verschijnt op de display...
Page 9
9 uitschakelen van de timerfunctie: actie bedieningspaneel display de zone kiezen druk op [ o ] van de zone lampje van de zone aan « timer » kiezen druk gelijktijdig op [ - ] en [ + ] resterende tijd uitschakelen druk op [ - ] timer [ 00 ] dan uit indien verschillende timers geactiveerd zijn, volsta...
Page 10: Kookadvies
10 kookadvies kwaliteit van de pannen aangepaste pannen: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste pannen: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden wanneer hun pr...
Page 11: Onderhoud En Reiniging
11 voorbeelden van vermogenregeling (de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend) 1 tot 2 smelten opwarmen sauzen, boter, chocolade, gelatine kant- en klaargerechten 2 tot 3 opzwellen ontdooien rijst, pudding en bereidde gerechten groenten, vis, diepgevroren producten 3 tot 4 stoom groenten...
Page 12: Kleine Storingen Verhelpen
12 kleine storingen verhelpen [ e4 ] verschijnt in het display: de plaat moet worden geconfigureerd volgens onderstaande procedure: i) opgelet: u mag niet meteen pannen plaatsen op de inductieplaat. Ii) koppel de plaat los van het stroomnet: verwijder de stop of schakel de zekering uit. Iii) verbind...
Page 13: Milieubescherming
13 een enkele zone of alle zones vallen uit: de veiligheid is in werking getreden deze treedt in werking wanneer u vergeten heeft een kookzone uit te schakelen de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn een kookpan is leeg en de bodem is oververhit de koo...
Page 14: Installatievoorschriften
14 installatievoorschriften de montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip de zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in ...
Page 15: Elektrische Aansluiting
15 elektrische aansluiting de installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op de hoogte is van de voorgeschreven normen. Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. De nodige aansluitgegevens sta...
Page 16: Avant-Propos
16 avant-propos boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous remercie également de la confiance que vous manifestez pour notre marque en achetant ce produit. Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi afin d’éviter to...
Page 17: Sommaire
17 sommaire securite................................................................................................................................... 18 p recautions avant utilisation en cuisson ............................................................................. 18 u tilisation de l ’ ap...
Page 18: Securite
18 securite précautions avant utilisation en cuisson retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de r...
Page 19
19 p récautions pour ne pas détériorer l’appareil les casseroles à semelles brutes (fon te non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la v...
Page 20
20 description de l’appareil caractéristiques techniques type puissance totale position du foyer diamètre puissance nominale* puissance du booster* détection minimum mi-62 7100 w avant gauche arrière gauche arrière droit avant droit 190 mm 170 mm 210 mm 145 mm 1400 w 1400 w 2300 w 1400 w 2000 w - 30...
Page 21: Mise En Route Et Ges
21 ventilation le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à peti te vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensi...
Page 22
22 détection de récipient la détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le ...
Page 23
23 fonction minuterie la minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones. Réglage ou modification de la durée de cuisson : action bandeau de commande afficheur sélectionner a...
Page 24
24 verrouillage du bandeau de commande pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ 0/i ]) peut être verrouillé. Verrouillage : action bandeau de commande afficheur mi...
Page 25: Conseils De Cuisson
25 conseils de cuisson qualité des casseroles matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifie...
Page 26: Entretien Et Nettoyage
26 exemples de réglage des puissances de cuisson (les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 faire fondre réchauffer sauces, beurre, chocolat, gélatine plats pré-cuisinés 2 à 3 gonfler décongélation riz, pudding et plats cuisinés légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 vapeur légumes, poissons...
Page 27
27 que faire en cas de probleme le symbole [ e 4 ] s’affiche : i) la table doit être reconfigurée suivant la procédure ci-dessous : avant de commencer la procédure, il faut : s’assurer qu’il n’y ait pas de récipients sur la table à induction. Se munir d’un récipient adapté à l’induction. Débrancher ...
Page 28
28 le symbole [ u ] s’affiche : il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson le symbole [ e ] s’affiche : d’ébranchez et rebranchez la table de cuisson appe...
Page 29
29 instructions d’installation le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infil...
Page 30: Connexion Électrique
30 connexion Électrique l’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. Les données de raccordement néce...
Page 31: Vorwort
31 vorwort herzlichen glückwunsch! Jetzt nennen sie offiziell einen boretti ihr eigen. In den kommenden jahren werden sie entdecken, dass ein boretti das kochen zu einem wahren fest werden lässt. Bei der entwicklung ihres einbaugeräts haben wir alles getan, damit sie als koch im mittelpunkt stehen. ...
Page 32: Inhalt
32 inhalt sicherheit ............................................................................................................................... 33 v orsichtsmaßnahme vor der i nbetriebnahme ........................................................................ 33 a llgemeine s icherheits -h i...
Page 33: Sicherheit
33 sicherheit vorsichtsmaßnahme vor der inbetriebnahme alle teile der verpackung abnehmen. Das gerät darf nur von einem elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für schäden, die durch fehler beim einbauen oder anschließen verursacht ...
Page 34
34 schütz vor beschädigung verwenden sie keine töpfe oder pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem boden (z.B. Aus guß). Diese können die glaskeramikscheiben verkratzen. Beachten sie, daß auch sandkörner kratzer verursachen können. Glaskeramik ist unempfindlich gegen temperaturschocks und sehr ...
Page 35: Gerätebeschreibung
35 gerÄtebeschreibung technische beschreibung typ gesamt leistung kochzonen durchmesser nennleistung* booster leistung* minimum topferkennung mi-62 7100 w vorne links hinten links hinten rechts vorne rechts 190 mm 170 mm 210 mm 145 mm 1400 w 1400 w 2300 w 1400 w 2000 w - 3000 w - 90 mm 90 mm 100 mm ...
Page 36
36 belüftung der lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner geschwindigkeit, sobald die durch die elektronik freigesetzten werte eine gewisse schwelle überschreiten. Die höhere geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der lüfter reduziert seine...
Page 37
37 kochfeld ein- und ausschalten zuerst das kochfeld und dann die kochzone einschalten. Kochfeld: einschalten/ ausschalten: betätigung bedienfeld anzeige einschalten auf [ 0/i ] drücken 4 x [ 0 ] ausschalten auf [ 0/i ] drücken keine oder [ h ] kochzone: einschalten/ ausschalten: betätigung bedienfe...
Page 38
38 automatische steuerung des power: die kochmulde ist mit einer höchstleistung ausgestattet. Um diese höchstleistung nicht zu überschreiten, reduziert die elektronik automatisch das kochniveau einer anderen kochzone wenn die power-funktion aktiviert ist. Diese kochzone wird dann blinkend die [ 9 ] ...
Page 39
39 verriegelung der kochmulde um eine veränderung der kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. Bei der reinigung des glases, können die bedienungstasten (ausser der taste [ 0/i ]) verriegelt werden. Verriegelung aktivieren: betätigung bedienfeld anzeige einschalten der mulde auf [ 0/i ] drücken 4 x [...
Page 40: Koch Empfehlungen
40 koch empfehlungen kochgeschirr geeignete materialien: stahl, emaillierter stahl, gusseisen, stahl mit magnetisierbarem boden, aluminium mit magnetisierbarem boden nicht geeignete materialien: aluminium und stahl mit nicht magnetisierbarem boden, kupfer, messing, steingut, porzellan de fabrikanten...
Page 41: Reinigung Und Pflege
41 einstellbereiche (diese angaben sind richtwerte) 1 bis 2 schmelzen, auflösen, zubereitung saucen, butter, schokolade gelatineyoghurt , 2 bis 3 quellen, auftauen, warmhalten reis, gefrorene gerichte, fisch, gemüse 3 bis 4 dampfgaren, dünsten fisch, gemüse, obst 4 bis 5 dünsten, quellen, auftauen f...
Page 42: Was Tun Wenn…
42 was tun wenn… [ e4 ] in der anzeige erscheint: i) das kochfeld muss neu konfiguriert werden. Bitte folgen sie nachstehende hinweise: vor beginn des verfahrens muss: wichtig : entfernen sie alle töpfe von ihrem kochfeld nehmen sie einen topf mit magnetischem boden (durchmesser > 16 cm) das kochfel...
Page 43: Umweltschutz
43 eine kochzone oder die gesamte mulde schaltet ab: die sicherheits-abschaltung hat es ausgelöst. Diese ist aktiviert, wenn sie vergessen haben eine kochzone abzuschalten. Diese abschaltung ist aktiviert, wenn mehrere tasten bedeckt sind. Ein topf ist leer und überhitzt. Durch eine Überhitzung hat ...
Page 44: Montagehinweise
44 montagehinweise montage und anschluss dürfen nur durch einen autorisierten fachmann vorgenommen werden. Der benutzer muss darauf achten, dass die in seinem wohnsitz geltenden normen eingehalten werden. Dichtung einbau: einbau: einfügdimensionen: typ einbaumasse mi-62 560 x 490 mm der abstand vom ...
Page 45: Elektroanschluss
45 elektroanschluss zum anschluss des gerätes an das elektronetz beauftragen sie einen elektrofachmann, der die landesüblichen vorschriften der örtlichen elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. Der berührungsschutz betriebsisolierter teile muss nach der montage sichergeste...
Page 46: Introduction
46 introduction boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe ...
Page 47: Summary
47 summary safety....................................................................................................................................... 48 p recautions before using ...................................................................................................... 48 u sing the a...
Page 48: Safety
48 safety precautions before using unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. To be used, the appliance must be well-equipped and in...
Page 49
49 precautions not to damage the appliance raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. Do not hit the edges of the glass wi...
Page 50: Use Of The Appliance
50 description of the appliance technical characteristics type total power position of the heating zone diameter nominal power* booster power* minimum diameter detection mi-62 7100 w front left rear left rear right front right 190 mm 170 mm 210 mm 145 mm 1400 w 1400 w 2300 w 1400 w 2000 w - 3000 w -...
Page 51
51 ventilation the cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories brought out by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts his high speed when the hob is intensively used. The cooling fan reduces his speed and stops automaticall...
Page 52
52 pan detection the pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: if there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ u ]. This symbol disappears when a pan is put on...
Page 53
53 to stop the cooking time: action control panel display zone selection press selection key from the zone [ 0 ] to select « timer » press simultaneously [ - ] and [ + ] the remaining time to stop the « timer » press key [ - ] [ 00 ] then stops if several timers are activated repeat the process. Aut...
Page 54: Cooking Advices
54 cooking advices pan quality adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers spec...
Page 55: Maintenance And Cleaning
55 examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 melting reheating sauces, butter, chocolate, gelatine dishes prepared beforehand 2 to 3 simmering defrosting rice, pudding, sugar syrup dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 steam vegetables, fish, meat 4 to 5 wat...
Page 56
56 what to do in case of a problem when the symbol [ e 4 ] appears: i) the table must be reconfigured. Please implement the following steps: important: before you start: make sure there is no more pot on the hob take a pot with a ferromagnetic bottom and a minimum diameter of 16 cm disconnect the ap...
Page 57: Environment Preservation
57 one or all cooking zone cut-off: the safety system functioned. You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. One or more sensitive keys are covered. The pan is empty and its bottom overheated. The hob also has an automatic reduction of power level and breaking automatic overheating cont...
Page 58: Installation Instructions
58 installation instructions the installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket: the gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the c...
Page 59: Electrical Connection
59 electrical connection the installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. Protection against the parts under tension must be ensured afte...
Page 60
Boretti bv de dollard 17 1454 at watergang t +31(0)20-4363439 f +31(0)20-4361326 s +31(0)20-4363525 (service) e info@boretti.Com the netherlands nv boretti sa rupelweg 16 2850 boom t +32(0)3-4508180 f +32(0)3-4586847 e info.Be@boretti.Com belgium 17019/0