MACCHIAVALLEY SELECTION Emotion Operating Manual - 6 - Entretien

Summary of SELECTION Emotion

  • Page 1

    Selection emotion bedienungsanleitung / operating manual / manuel d’utilisation / manuale di istruzioni / manual de instrucciones.

  • Page 2

    Bedienungsanleitung .......................................... 10 - 19 operating manual ................................................ 20 - 28 manuel d’utilisation ......................................... 29 - 38 manuale di istruzioni .......................................... 39 - 47 manual de i...

  • Page 3

    3 selection emotion bedienungsanleitung .......................................... 10 - 19 operating manual ................................................ 20 - 28 manuel d’utilisation ......................................... 29 - 38 manuale di istruzioni .............................................

  • Page 4

    4 selection emotion fig. 01 fig. 02 3 1 2 7 4 10 9 5 11 a c b 8 12 6.

  • Page 5

    5 selection emotion fig. 03 fig. 04 fig. 05.

  • Page 6: Stop

    6 selection emotion fig. 07 fig. 06 fig. 08 stop 1.

  • Page 7: Stop

    7 selection emotion fig. 09 fig. 10 fig. 11 stop.

  • Page 8: Esquema Eléctrico .

    8 selection emotion schaltplÄne . Wiring diagrams . SchÉmas Électriques . Schema elettrico . Esquema elÉctrico . Selection emotion cld kessel boiler chaudière caldaia caldera el ev niveau automatische ev automatic level ev niveau automatique ev livello automatico ev nivel automático frc filter rc rc...

  • Page 9

    Dichiarazione di conformita’ ce – dÉclaration de conformitÉ ce eg-konformitÄtserklÄrung – ec declaration of conformity declaraciÓn de conformidad ce – declaraÇÄo de conformidade ce dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: macchina per caffè per uso professionale nous déclarons, en...

  • Page 10: Inhalt

    10 selection emotion de inhalt 1 - sicherheitshinweise 1.1 allgemeine sicherheitshinweise ................................................................................11 1.2 vorgesehener verwendungszweck ............................................................................11 2 - transport ...

  • Page 11: 1 - Sicherheitshinweise

    11 selection emotion de 1 - sicherheitshinweise 1.1 allgemeine sicherheitshinweise - die anschlüsse für die strom- und wasser- versorgung müssen von dem maschinenbe- nutzer entsprechend den angaben in kapi- tel 4 der bedienungsanleitung «installation der maschine» erstellt werden. - der installateur...

  • Page 12

    12 selection emotion de 3 - beschreibung der maschine 3.1 betriebsbeschreibung das vom tank auf der maschinenrückseite über eine vibrationspumpe eingeleitete wasser fließt über ein auf 12 bar (1,2 mpa) eingestelltes Überdruckventil und gestattet das füllen des kessels und des wärmetauschers. Das übe...

  • Page 13: 5 - Bedienung Der Maschine

    13 selection emotion 4 - installation der maschine 4.1 sicherheitshinweise die maschine muss von qualifiziertem per- sonal und entsprechend der vom hersteller mitgelieferten anweisungen sowie in Überein- stimmung mit den geltenden gesetzen instal- liert werden. 4.2 vorbereitung der maschine für die ...

  • Page 14

    14 selection emotion brühgruppe ein und drehen sie diesen bis zum anschlag nach rechts (fig. 04 und 05). 4) stellen sie eine tasse unter den auslauf des siebträgers und betätigen sie den kipp- schalter für den kaffeebezug (fig. 1- pos. 06). 5) ist die gewünschte kaffeemenge in die tas- se gelaufen, ...

  • Page 15: 6 - Wartung

    15 selection emotion maßstab 0~15 bar (0~1,5 mpa) das pumpenmanometer zeigt den maximalen druck an, der wahrend der ausgabe von der pumpe erzeugt wird. Ist die motorpumpe nicht in betrieb, steht der zeiger auf ”0“. 6 - wartung für eine ordnungsgemäße funktion der ma- schine, befolgen sie bitte die n...

  • Page 16

    16 selection emotion 6.4 korrekte entsorgung des produkts (elektromüll) (anwendbar in den ländern der europäischen union und in den ländern mit getrennter abfall- entsorgung) die kennzeichnung auf dem produkt oder auf der beiliegenden dokumen- tation verweist darauf, dass diese ma- schine nach ablau...

  • Page 17: 7 - Bemerkungen

    17 selection emotion 7 - bemerkungen problem diagnose/lösung ratschläge kein dampfauslass aus dem dampfrohr die dampfrohrdüse ist verstopft, reini- gen sie dieselbe mit einer nadel. Das problem wird durch das ein- tauchen des auslaufs in die milch verursacht. Dampfauslauf nach jedem gebrauch spülen ...

  • Page 18

    18 selection emotion problem diagnose/lösung ratschläge der gelieferte kaffee ist zu kalt mögliche ursachen: 1- siebträger sind kalt. 2- der kaffee ist zu fein gemahlen. 3- der wasserkreislauf der maschine ist verschmutzt (kalksteine). 4- der kesseldruck liegt unter 0,8 bar (0,08 mpa). Punkt 1: der ...

  • Page 19

    19 selection emotion de problem diagnose/lösung ratschläge kaffeeablagerungen auf tassenboden auf dem tassenboden verbleibt eine ablagerung vom kaffeepulver. Mögliche ursachen: 1- der kaffee ist zu fein gemahlen. 2- interne verschmutzung des siebträgers oder beschädigung des siebes. 3- die kaffeemüh...

  • Page 20: Summary

    20 selection emotion en summary 1 – warnings 1.1 general warnings ......................................................................................................21 1.2 foreseen use ............................................................................................................21 2...

  • Page 21: 2 - Transport

    21 selection emotion en manufacturer will not be held liable for dam- ages caused by the improper use of the es- presso coffee machine. This device is not intended for use by children or persons with impaired perception unless they are properly supervised by someone who can ensure the proper use. 2 ...

  • Page 22: 3 - Machine Description

    22 selection emotion 3 - machine description 3.1 machine operating cycle the water coming from the tank by means of a vibration pump passes through an overpressure valve set to 12 bar (1.2 mpa) to refill the boiler and the heating exchanger. A heater heats the water in the boiler, which in turn heat...

  • Page 23: 4 - Machine Installation

    23 selection emotion en 4 - machine installation 4.1 warning the installation must be carried out by quali- fied operators according to the manufacturer’s instructions and applicable legal regulations. 4.2 installation presetting put the machine on a plane surface with sizes and solidity suitable to...

  • Page 24

    24 selection emotion 5) once the cup is filled with the desired amount of coffee, press the dip-switch in the opposite direction. Caution: - do not open or remove the portafilter filled with coffee when the machine is operating. - never touch the metal plating of the portafil- ter; danger of burns. ...

  • Page 25: 6 - Maintenance

    25 selection emotion en 6 - maintenance to allow the proper machine’s operation, fol- low the maintenance instructions indicated below. 6.1 safety rules do not subject the machine to a water jet. Disconnect the machine from the power supply by pressing the main switch and disconnecting the mains plu...

  • Page 26

    26 selection emotion en their local authorities to obtain the relevant information on separated waste collection and recycling of this type of product. Corporate users should contact their supplier to check the terms and conditions of the pur- chase agreement. This product must not be disposed toget...

  • Page 27: 7 - Trouble Shooting

    27 selection emotion 7 - trouble shooting problem diagnostics/solution suggestions lack of steam distri- bution from the pipe the steam pipe nozzle is obstructed, clear it using a pin. This problem is caused by immersing the spout into the milk. Clean the steam spout after use. Leakage from the port...

  • Page 28

    28 selection emotion problem diagnostics/solution suggestions the coffee is too cold possible causes: 1- the portafilter is cold. 2- the coffee grind is too fine. 3- the water circuit of the machine is dirty (lime). 4- the boiler pressure is lower than 0.8 bar (0.08 mpa). In case 1, always keep the ...

  • Page 29: Sommaire

    29 selection emotion fr sommaire 1 - avertissements de sÉcuritÉ 1.1 avertissements généraux ..........................................................................................30 1.2 utilisation prévue ...............................................................................................

  • Page 30: 1 - Avertissements De

    30 selection emotion 1 - avertissements de sÉcuritÉ 1.1 avertissements généraux - les installations électriques et hydrau- liques doivent être réalisées par l’utilisateur conformément aux indications du chapitre 4 du présent manuel “installation de la ma- chine”. - l’installateur ne doit en aucun ca...

  • Page 31

    31 selection emotion fr 3 - description de la machine 3.1 description du cycle de fonctionnement l’eau provenant du réservoir situé à l’arrière de la machine au moyen d’une pompe à vibration, passe à travers une soupape de surpression réglée à 12 bars (1,2 mpa) qui permet le remplis- sage de la chau...

  • Page 32

    32 selection emotion 4 - installation de la machine 4.1 remarques l’installation doit être effectuée par du personnel compétent en suivant les instructions du con- structeur et en se conformant aux lois en vi- gueur. 4.2 préparation de l’installation préparer le point d’appui de la machine sur une s...

  • Page 33

    33 selection emotion fr 3) réinsérer le porte-filtre dans le groupe d‘infusion et le tourner vers la droite jusqu‘à la butée (fig. 04 et 05). 4) placer une tasse sous l‘écoulement du porte-filtre et actionner l‘interrupteur de dis- tribution de café (fig. 1- pos. 06). 5) lorsque la quantité de café ...

  • Page 34: 6 - Entretien

    34 selection emotion fr 6 - entretien pour permettre le bon fonctionnement de la machine, respecter les instructions d’entretien indiquées ci-après. 6.1 normes de sécurité ne pas soumettre la machine au jet d’eau. Mettre la machine hors tension en appuyant sur l‘interrupteur principal et en débranch...

  • Page 35

    35 selection emotion fr tilisation durable des ressources matérielles. Les utilisateurs privés sont invités à contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local pour toutes les infor- mations relatives au tri sélectif et au recyclage pour ce type de produit. Les utilisat...

  • Page 36: 7 - Dépannage

    36 selection emotion 7 - dÉpannage problème diagnostic/solution conseils le petit tube ne distribue pas la vapeur le bec de vapeur est obstrué. Le déboucher à l’aide d’une épingle. Ce problème survient à cause de l’intro- duction du bec dans le lait. Nettoyer le bec de vapeur après chaque utilisatio...

  • Page 37

    37 selection emotion problème diagnostic/solution conseils le café distribué est trop froid causes possibles: 1- les porte-filtres sont froids. 2- la moutlure du café est trop fine. 3- le circuit d’eau de la machine est sale. 4- la pression de la chaudière est inférieure à 0,8 bar (0,08 mpa). Cas 1 ...

  • Page 38

    38 selection emotion problème diagnostic/solution suggestions dépôt de café au fond de la tasse dépôt de poudre de café au fond des tasses. Causes possibles: 1- la moutlure du café est trop fine. 2- l’intérieur du porte-filtre est sale ou le filtre est abîmé. 3- les meules du moulin à café sont abîm...

  • Page 39: Indice

    39 selection emotion it indice 1 - avvertenze 1.1 avvertenze generali ...................................................................................................40 1.2 uso previsto ..................................................................................................................

  • Page 40: 1 - Avvertenze

    40 selection emotion it 1 - avvertenze 1.1 avvertenze generali - gli impianti elettrico ed idraulico devono es- sere predisposti a cura dell’utente secondo quanto indicato al capitolo 4 del presente libretto “installazione della macchina”. - l’installatore non può in nessun caso mo- dificare l’impia...

  • Page 41

    41 selection emotion it 3 - descrizione della macchina 3.1 descrizione del ciclo di funzionamento l’acqua proveniente dal serbatoio posto sul retro della macchina tramite una pompa a vibrazione, passa attraverso una valvola di sovrappressione regolata a 12 bar (1,2 mpa) e permette il carico della ca...

  • Page 42: 4 - Installazione

    42 selection emotion it 4 - installazione della macchina 4.1 avvertenze l’installazione deve essere effettuata da perso- nale qualificato, secondo le istruzioni fornite dal costruttore ed in ottemperanza alle leggi vigenti. 4.2 predisposizione dell’impianto per l’installazione predisporre l’appoggio...

  • Page 43

    43 selection emotion it sare bene il caffè. Prestare attenzione che il bordo del portafiltro non si sporchi. 3) riposizionare il portafiltro nel gruppo eroga- zione e ruotarlo verso destra fino all’arresto (fig. 04 e 05). 4) mettere una tazza sotto il beccuccio del portafiltro e azionare l’interrutt...

  • Page 44: 6 - Manutenzione

    44 selection emotion it manometro pompa (fig. 01; pos. 11; scala sinistra) scala 0~15 bar (0~1,5 mpa) indica la massima pressione esercitata dalla pompa durante l’erogazione. A pompa ferma il manometro indica “0”. 6 - manutenzione per consentire il corretto funzionamento della macchina, attenersi al...

  • Page 45

    45 selection emotion it il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il pro- dotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si...

  • Page 46: 7 - Trouble Shooting

    46 selection emotion it 7 - trouble shooting problema diagnostica / soluzione consigli mancata erogazione del vapore dall’apposi- to tubetto l’ugello del tubo vapore è tappato; stapparlo con l’aiuto di uno spillo. Questo problema è legato all’inseri- mento del beccuccio nel latte. Pulire il beccucci...

  • Page 47

    47 selection emotion it problema diagnostica / soluzione consigli il caffè erogato è trop- po freddo cause possibili: 1 - i portafiltri sono freddi. 2 - la macinatura del caffè è troppo fine. 3 - il circuito idrico della macchina è sporco (calcare). 4 - la pressione della caldaia è inferio- re a 0,8...

  • Page 48: Índice

    48 selection emotion Índice 1 - advertencias 1.1 advertencias generales .............................................................................................49 1.2 uso previsto ...............................................................................................................49 2...

  • Page 49: 2 - Transporte

    49 selection emotion esta máquina ha sido concebida sólo y exclu- sivamente para los usos arriba mencionados. Todos los otros usos deben ser considerados impropios, y por consiguiente, prohibidos por el fabricante. La empresa fabricante no será de nin- guna manera responsable de los daños ocasio- na...

  • Page 50

    50 selection emotion 3 - descripciÓn de la mÁquina 3.1 descripción del ciclo de funcionamiento el agua procedente del depósito situado en la parte trasera de la máquina, a través de una bom- ba de vibración, pasa por una válvula de sobrepresión ajustada a 12 bares (1,2 mpa) y permite cargar la calde...

  • Page 51: 5 - Uso De La Máquina

    51 selection emotion 4 - instalaciÓn de la mÁquina 4.1 advertencias la instalación debe ser realizada por personal cualificado, según las instrucciones proporcio- nadas por el fabricante y conforme a las leyes vigentes. 4.2 preparación del sistema para la instalación disponer la base de la máquina s...

  • Page 52

    52 selection emotion 3) vuelva a colocar el portafiltros en la unidad de escaldado y gírelo hasta el tope hacia la derecha (fig. 04 y 05). 4) coloque una taza debajo de la salida del portafiltros y accione el interruptor bascu- lante para dispensar café (fig. 1- pos. 06). 5) si la taza ya se ha llen...

  • Page 53: 6 - Mantenimiento

    53 selection emotion mensualmente 1) sumergir los portafiltros y los filtros en agua hirviendo durante algunos minutos para facilitar la disolución de la grasa del café, usar un paño o una esponja para su remoción. Para ello, afloje el filtro del café desenroscándolo del portafiltros. Para el lavado...

  • Page 54

    54 selection emotion es causados por la inadecuada eliminación de los desechos, se invita al usuario a separar este producto de otros tipos de desechos y de reciclarlo de manera responsable para facilitar la reutilización sostenible de los recursos ma- teriales. Invitamos a los usuarios domésticos a...

  • Page 55: 7 - Resolución De Problemas

    55 selection emotion 7 - resoluciÓn de problemas problema diagnóstico/solución consejos falta de dispensación de vapor del tubito apropiado la boquilla del tubito del vapor está obturada, desatascarla por medio de un alfiler. Este problema está causado por la introducción de la boquilla den- tro de ...

  • Page 56

    56 selection emotion es problema diagnóstico/solución consejos el café dispensado está demasiado frío causas posibles: 1- los portafiltros están fríos. 2- el café se ha molido demasiado fino. 2- el circuito de agua de la máquina está sucio (caliza). 4- la presión de la caldera es inferior a 0,8 bare...

  • Page 57

    Garantiebedingungen die gelieferten produkte sind mit einer 12-monatigen garantie für material- und/oder herstel- lungsfehler ausgestattet, die ab dem rechnungsdatum gilt. Falls die maschine diese garantie- zeit überschritten hat, kann kein garantieanspruch mehr geltend gemacht werden. Die garantie ...

  • Page 58

    Warranty - validity terms the provided products are covered by warranty due to defects of material and/or manufacturing for a period of 12 months from the invoicing date. If the machine is outside the warranty period, it will not be possible to avail of it. Warranty will be granted only after submis...

  • Page 59

    Conditions de validité de la garantie les produits fournis sont couverts par une garantie contre les défauts de matériel et/ou de fabri- cation pendant une période de 1 an, la date de facture faisant foi. Si la machine n’entre plus dans la période de garantie, il ne sera plus possible d’en bénéficie...

  • Page 60

    Condizioni di validità garanzia i prodotti forniti sono coperti da garanzia per difetti di materiale e/o fabbricazione per un periodo di 12 mesi a partire dalla data di fatturazione. Nel caso la macchina non rientri più nel periodo di garanzia non sarà possibile avvalersi della stessa. La garanzia v...

  • Page 61

    Condiciones de validez de la garantía los productos suministrados están cubiertos por una garantía para defectos de material y/o fabricación durante un período de 12 meses a partir de la fecha de facturación. En caso de que la máquina ya no entre en el período de garantía, no será posible aplicarla....

  • Page 62

    62 selection emotion.

  • Page 63

    63 selection emotion.

  • Page 64

    Macchiavalley gmbh macchiavalley straße - im tal 3 82490 farchant germany tel.: +49 (0) 8821 - 70 817-0 fax: +49 (0) 8821 - 70 817-9100 mail: info@mv-t.De www.Mv-t.De.