Maclaren Major Elite User Manual

Summary of Major Elite

  • Page 1

    Major elite.

  • Page 2

    A b c e d f g s.

  • Page 3

    B b b b a d d c 4 6 8 5 7 9 a b b b b d d c c.

  • Page 4

    A b c d a b d c 13 14 15 11 12 10

  • Page 5

    1 contents 2 en attendant user guide please read this user guide fully prior to use ensuring reference is made to the numbered diagrams on the final pages. Retain this user guide for future reference. 6 fr guide de l’utilisateur destiné à l’accompagnateur veuillez lire attentivement ce guide de l’ut...

  • Page 6

    2 introduction • the major elite is a lightweight folding transport chair developed for journeys of short duration for children up to 50 kg/110 lbs who are without significant postural instability and need minimal support. • expert medical advice regarding the suitability of this product must be sou...

  • Page 7

    3 in use operating the parking device 5 to engage the parking device using a foot, pull back on both pedals ensuring the pins are securely located in the wheel spokes. To release the parking device push forward on both pedals. The parking device should not be used to slow down a moving transport cha...

  • Page 8

    4 in use cont’d negotiating steps make use of ramps and lifts when they are available. Where possible steps should be avoided. If there is no alternative to negotiating steps then ensure at least one helper is available to give assistance. Do not attempt to take the transport chair up or down a flig...

  • Page 9

    5 accessories available padded seat sunshade boot lateral inserts raincover chest pad shopping basket maclaren reserves the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme..

  • Page 10

    6 introduction • le major elite est un fauteuil roulant pliant léger conçu pour les déplacements de courte durée d’un enfant pesant jusqu’à 50 kilos, qui n’a pas de problème important de posture et qui nécessite un soutien minimal. • avant usage, veuillez demander l’avis d’un médecin pour vérifier q...

  • Page 11

    7 prÉparation avant l’utilisation ouverture du fauteuil roulant 2 détachez le clip de rangement et ouvrez le fauteuil roulant. Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de l’ouverture du fauteuil roulant. 3 poussez vers le bas les croisillons supérieurs et inférieurs et assurez-vous que les clip...

  • Page 12

    8 monter et descendre les trottoirs 9 descendre un trottoir ou une seule marche amenez les roues avant au bord du trottoir. En tenant fermement les poignées, basculez le fauteuil roulant en arrière de sorte qu’elle soit en équilibre sur les roues arrière. Amenez les roues arrière au bord du trottoir...

  • Page 13

    9 • si les roues grinces, lubrifiez avec parcimonie, en utilisant un produit à base de silicone. Ne jamais utiliser de l’huile ou des produits à base de graisse, car ils attireront la poussière, ce qui grippera le mécanisme. • assurez-vous de bien connaître le fonctionnement du fauteuil roulant. Cel...

  • Page 14

    10 introducciÓn • la silla de transporte major elite es un sistema de transporte ligero y plegable diseñado para paseos de corta duración, para niños de hasta 50 kg. De peso que no tengan una inestabilidad importante de postura y que necesiten un mínimo soporte. • antes de utilizarlo, solicite conse...

  • Page 15

    11 ajuste del reposapiÉs 4 elija la posición más cómoda para el niño. Enganche el reposapiés en los pasadores de soporte en la posición baja, media o alta presionándolo hacia arriba para asegurar que ambos clips queden bien ajustados durante el uso funcionamiento de los frenos de estacionamiento 5 p...

  • Page 16

    12 durante el uso para subir una acera o un peldaÑo 10 mÉtodo 1 dirija las ruedas delanteras hasta la acera. Tomando firmemente las manillas, incline la silla hacia atrás y ponga las ruedas delanteras sobre la acera. Ponga las ruedas traseras en la parte inferior de la acera y levántelo hasta el niv...

  • Page 17

    13 • nunca lo limpie con productos de limpieza abrasivos, con lejía, amoníaco, o alcohol. • después de exponerla a condiciones húmedas, séquela con un trapo suave y déjela completamente abierto en un ambiente tibio. • no pliegue la silla ni los accesorios cuando estén mojados, ni lo guarde en un sit...

  • Page 18

    14 einleitung • der major elite ist ein leichter zusammenklappbarer transportstuhl, der für kurze fahrten mit kindern bis zu 50 kg gewicht, ohne bedeutende haltungsschäden entworfen ist. • fragen sie vor der verwendung einen arzt, ob dieses produkt für ihr kind geeignet ist. • es wird ein paar seite...

  • Page 19

    15 vorbereitung Öffnen des transportstuhls 2 Öffnen sie den lagerklip und falten sie den transportstuhl auf. Achten sie darauf, ihre finger nicht einzuklemmen, wenn sie den transportstuhl öffnen. 3 drücken sie die oberen und unteren streben ganz nach unten und stellen sie sicher, dass die verschluss...

  • Page 20

    16 ihr kind fühlt sich eventuell sicherer, wenn sie den transportstuhl bei steilen steigungen rückwärts gehend ziehen. Passieren sie schwingtüren rückwärts gehend, drücken sie die türen mit ihrem rücken auf und ziehen sie dann den transportstuhl durch die türen. Die verwendung des transportstuhls so...

  • Page 21

    17 • bremsen, räder und reifen sind verschleißteile und sollten falls nötig von einer werkstatt ersetzt werden, die vom lieferanten zugelassen ist. • wir empfehlen, den transportstuhl alle 12 monate von einer zugelassenen werkstatt überprüfen zu lassen. • falls der transportstuhl beschädigt ist oder...

  • Page 22

    18 premessa • il major elite è una sedia di trasporto pieghevole e leggero per spostamenti di breve durata e adatto ai bambini fino a 50 kg di peso che non abbiano particolari instabilità posturali e abbiano bisogno del minimo supporto. • prima di usare la sedia di trasporto ottenere il parere di un...

  • Page 23

    19 quando si apre la sedia di trasporto, fare attenzione a non intrappolarsi le dita. 3 spingere verso il basso il rinforzo superiore e quelli inferiori e assicurarsi che le staffe di bloccaggio siano inserite. Montaggio del poggiapiedi 4 scegliere l’altezza più comoda per il bambino. Montare il pog...

  • Page 24

    20 it uso della sedia di trasporto come manovrare la sedia di trasporto al bordo del marciapiede 9 come scendere dal marciapiede o da uno scalino portare le ruote anteriori fino al bordo del marciapiede. Reggere bene le maniglie e inclinare la sedia di trasporto all’indietro, bilanciandolo sulle ruo...

  • Page 25

    21 • ispezionare regolarmente dispositivi di bloccaggio, freni, cinture, fermi, poggiapiedi, articolazioni e fissaggi per garantire che siano saldi e funzionino correttamente. • freni, ruote e pneumatici sono soggetti a usura e vanno sostituiti, se necessario, da un riparatore autorizzato dal fornit...

  • Page 26

    22 inleiding • de major elite is een lichtgewicht inklapbare vervoerstoel ontwikkeld voor korte afstanden voor kinderen tot 50 kilo die rechtop kunnen zitten en minimale ondersteuning nodig hebben. • win voor gebruik deskundig medisch advies in betreffende de geschiktheid van dit product. • de major...

  • Page 27

    23 het opzetten van de voetensteun 4 kies de hoogte die voor het kind het meest comfortabel is. Klik de voetensteun vast op de steunpennen inde laagste, middelste of hoogste stand en druk de steun omhoog zodat beide clips goed op hun plaats zitten. Het gebruik van de vervoerstoel het gebruik van de ...

  • Page 28

    24 het op en afgaan van een stoep 9 het afgaan van een stoep of een afstapje zet de voorwielen op de rand van de stoep. Houd de handvatten stevig vast en kantel de vervoerstoel naar achteren en laat hem op de achterwielen rusten. Zet de achterwielen op de rand van de stoep. Laat de vervoerstoel op d...

  • Page 29

    25 • breng zorgvuldig smeermiddel met siliconencoating aan wanneer de wielen piepen. Gebruik geen op olie of smeer gebaseerde producten. Deze trekken vuil aan, waardoor het mechaniek verstopt raakt. • zorg dat u weet hoe de vervoerstoel werkt. De vervoerstoel dient altijd makkelijk open- en dicht te...

  • Page 30

    26 Úvod • dětský vozík major elite je lehkȳ skládací dětský vozík určenȳ pro krátké vyjížky pro dĕti o váze až do 50 kg, které nemají vážnĕjší problémy s držením tĕla a potřebují minimální oporu. • před použitím se poraďtre s odbornȳm lékařem o vhodnosti používání tohoto vȳrobku. • dětský vozík majo...

  • Page 31

    27 pouŽÍvÁnÍ ovlÁdÁnÍ parkovacÍch brzd ak zajistit parkovacÍ brzdy 5 sešlápnĕte oba brzdové pedály smĕrem k sobĕ tak,aby kolíky brzd pevnĕ zapadly do paprsků kol. Jak uvolnit parkovacÍ brzdy zatlačte nohou na oba brzdové pedály smĕrem dopředu. Parkovací brzdy nejsou určeny ke zpomalování pohybujícíh...

  • Page 32

    28 pouŽÍvÁnÍ metoda Č. 2 otočte dětský vozík opačnĕ a najeďte zadními koly k obrubníku.Pevnĕ uchopte rukojeti, nakloňte dětský vozík dozadu a vytáhnĕte jej po zadních kolech nahoru. JÍzda po schodech dávejte přednost rampám a vȳtahům, pokud jsou k dispozici. Pokud to jde, radĕji se schodům vyhnĕte. ...

  • Page 33

    29 • neskládejte dětský vozík ani jeho příslušenství, když jsou mokré, ani je neuskladňujte na vlhkém místĕ. Mohla by se na nich vytvořit plíseň. Před uskladnĕním vždy všechny části do sucha vytřete. • dětský vozík skladujte na suchém a bezpečném místĕ. DoplŇlkovÁ vȲbava vycpaná sedačka sluneční stí...

  • Page 34

    30 fr informations sur la garantie garantie limitée maclaren le maclaren major elite est automatiquement couvert par la garantie limitée maclaren. Pour connaître les termes complets et mis à jour de cette garantie limitée, veuillez veiller à : • consulter maclarenbaby.Com. • vous reporter à la foire...

  • Page 35

    31 es informaciÓn sobre la garantÍa garantía limitada de maclaren todas las sillas de paseo de maclaren quedan automáticamente cubiertas por la garantía limitada de maclaren. Para obtener los términos y condiciones completos y actualizados de esta garantía limitada, asegúrese de: • visitar maclarenb...

  • Page 36

    32 de garantieinformation beschränkte maclaren garantie alle maclaren transportstuhl sind automatisch von der beschränkten maclaren-garantie erfasst. Die vollständigen und aktuellsten bestimmungen und bedingungen dieser beschränkten garantie erfahren sie so: • besuchen sie maclarenbaby.Com. • lesen ...

  • Page 37

    Warranty information maclaren limited warranty the major elite is automatically covered by the maclaren limited warranty. For the full and most up to date terms and conditions of this limited warranty please ensure that you: • visit maclarenbaby.Com. • refer to the frequently asked questions section...

  • Page 38

    General information maintenance and repair • regularly check all rivets and connecting devices for tightness and security. Inspect all brakes, wheels and tyres and replace or repair if necessary. Check all safety devices for correct operation, in particular the primary and secondary locks. These sho...

  • Page 39: Warning

    Warning it is important that great care is taken to ensure that children are kept well clear of the transport chair when folding or unfolding the product. Finger traps and scissoring actions are unavoidable during these operations. Il est important de veiller à maintenir l’enfant à une bonne distanc...

  • Page 40

    Maclarenbaby.Com please help us support the environment by recycling maclaren encourages consumers to recycle their old maclaren buggys. Maclaren buggys can be dropped off , or shipped at owner’s expense, to any of maclaren’s four recycling locations below. Important – warranty will be void if inform...