Mafell DD40G Original Operating Instructions

Manual is about: Duo Dowel Jointer

Summary of DD40G

  • Page 1

    D d 40 g /d d 40 p 077039.0416/i duodübler originalbetriebsanleitung und ersatzteilliste 5 duo dowel jointer original operating instructions and spare parts list 13 tourillonneuse portative double notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange 21 fissatore caviglie doppio istruzioni per l’...

  • Page 5: Deutsch

    -5- deutsch inhaltsverzeichnis 1 zeichenerklärung.............................................................................................................. 6 2 erzeugnisangaben ........................................................................................................... 6 2.1 angab...

  • Page 6: 1 Zeichenerklärung

    -6- 1 zeichenerklärung dieses symbol steht an allen stellen, wo sie hinweise zu ihrer sicherheit finden. Bei nichtbeachten können schwerste verletzungen die folge sein. Dieses symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das produkt oder gegenständ...

  • Page 7

    -7- 2.3 technische daten dd40p dd40g universalmotor funk- und fernsehentstört 230 v~, 50 hz oder 110 v~, 50 hz 230 v~, 50 hz oder 110 v~, 50 hz aufnahmeleistung (normallast) 1000 w 700 w strom bei normallast 4,3 a (230 v) oder 9,1 a (110 v) 3,0 a (230 v) oder 6,4 a (110 v) bohrerabstand 32 mm 32 mm ...

  • Page 8: 3 Sicherheitshinweise

    -8- 1 dübeldüse ø 8 mm 2 anti-rutschmatten 1 sechskant-schraubendreher mit griff 1 bedienwerkzeug in halterung an der maschine 1 transportkasten 1 betriebsanleitung 1 heft „sicherheitshinweise“ dd40p powermax art.-nr. 916010, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2 hartmetallbestückte dübelbohrer ø...

  • Page 9: 4 Rüsten / Einstellen

    -9- - beschädigte kabel oder stecker müssen sofort ausgetauscht werden. - scharfe knicke am kabel verhindern. Speziell beim transport und lagern der maschine das kabel nicht um die maschine wickeln. Nicht verwendet werden dürfen: - beschädigte bohrer und solche, die ihre form verändert haben. - stum...

  • Page 10: 5 Betrieb

    -10- Überprüfen sie den sitz der bohrer. Nach dem werkzeugwechsel müssen sie die nullstellung der bohrtiefe neu einstellen. Lösen sie dazu die flügelmutter 11 (abb. 3). Klappen sie den schwenkanschlag 9 ganz auf. Ziehen sie die flügelmutter 11 fest. Stellen sie die maschine mit dem aufgeklappten ans...

  • Page 11: 7 Störungsbeseitigung

    -11- ziehen sie das motorgehäuse zurück und schalten die maschine aus. 5.4 bohren mit anschlagstift die grundplatte 22 (abb. 5) besitzt zwei federnde anschlagstifte. Damit werden die bohrungen mit einem festen abstand zur werkstück-außenkante gesetzt. Die maschine kann links und rechts angeschlagen ...

  • Page 12: 8 Sonderzubehör

    -12- 8 sonderzubehör - dübelbohrer - hs-tin Ø 3 mm best.-nr. 090 083 - dübelbohrer - hm Ø 5 mm best.-nr. 090 089 - dübelbohrer - hm Ø 6 mm best.-nr. 090 096 - dübelbohrer - hm Ø 6,1mm best.-nr. 090 120 - dübelbohrer - hm Ø 7 mm best.-nr. 090 121 - dübelbohrer - hm Ø 8 mm best.-nr. 090 097 - dübelboh...

  • Page 13: English

    -13- english table of contents 1 signs and symbols ......................................................................................................... 14 2 product information ........................................................................................................ 14 2.1 manufa...

  • Page 14: 1 Signs And Symbols

    -14- 1 signs and symbols this symbol appears at places where you will find instructions for your own safety. Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries. This symbol indicates a potentially hazardous situation. If this situation is not avoided, the product or objects i...

  • Page 15

    -15- 2.3 technical data dd40p dd40g universal motor, radio and tv interference suppressed 230 v~, 50 hz or 110 v~, 50 hz 230 v~, 50 hz or 110 v~, 50 hz power input (nominal load) 1000 w 700 w current at nominal load 4,3 a (230 v) or 9,1 a (110 v) 3,0 a (230 v) or 6,4 a (110 v) drill clearance 32 mm ...

  • Page 16

    -16- 1 pack of mafell special dowels ø 8x30 mm (5/16 x 1 3/16 in.) (approx. 200 pcs.) 1 pack of mafell special dowels ø 10x40 (3/8 mm x 1 9/16 in.) (approx. 100 pcs.) further scope of delivery: 1 bottle of glue 1 dowel nozzle ø 8 mm (5/16 in.) 2 anti-slip mats 1 allen key with handle 1 service tool ...

  • Page 17: 3 Safety Instructions

    -17- 3 safety instructions danger always observe the following safety instructions and the safety regulations applicable in the respective country of use! General instructions: - children and adolescents must not operate this machine. This rule does not apply to young persons receiving training and ...

  • Page 18: 5 Operation

    -18- turn the tool holding fixture 2 (fig. 2) such that the screws 3 are on top. Unfasten the screws with the allen key. Pull off the drill bits 4 to the front. Push the new drill bits into the tool holding fixture up to the limit stop. Align the plain surface of the drill bits with the screw holes....

  • Page 19: 6 Service And Maintenance

    -19- switch on the machine (see chapter 5.2) and push the motor casing forward up to the limit stop. Pull back the motor casing and switch off the machine. 5.4 drilling with stop pin the base plate 22 (fig. 5) is equipped with two resilient stop pins. They are used to place the drill holes at a fixe...

  • Page 20: 8 Optional Accessories

    -20- 8 optional accessories - dowel drill bit - hs-tin Ø 3 mm (1/8 in.) order no. 090 083 - dowel drill bit - hm Ø 5 mm (13/64 in.) order no. 090 089 - dowel drill bit - hm Ø 6 mm (15/64 in.) order no. 090 096 - dowel drill bit - hm Ø 6.1 mm (1/4 in.) order no. 090 120 - dowel drill bit - hm Ø 7 mm ...

  • Page 21: Français

    -21- français sommaire 1 explication des pictogrammes........................................................................................ 22 2 données caractéristiques............................................................................................... 22 2.1 identification du construc...

  • Page 22

    -22- 1 explication des pictogrammes ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves. Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent e...

  • Page 23

    -23- 2.3 caractéristiques techniques dd40p dd40g moteur universel antiparasité radio / tv 230 v~, 50 hz ou 110 v~, 50 hz 230 v~, 50 hz ou 110 v~, 50 hz puissance absorbée (charge nominale) 1000 w 700 w courant en charge nominale 4,3 a (230 v) ou 9,1 a (110 v) 3,0 a (230 v) ou 6,4 a (110 v) Écart de ...

  • Page 24: 3 Consignes De Sécurité

    -24- 1 paquet de chevilles système mafell ø 10x40 (env.100 pces) fourniture supplémentaire : 1 bouteille de colle 1 tuyère de tourillon ø 8 mm 2 tapis antidérapants 1 clé mâle à six pans avec poignée 1 outil de service dans la fixation attachée à la machine 1 mallette de transport 1 notice d'emploi ...

  • Page 25: 4 Équipement / Réglage

    -25- adolescents en cours de formation et sous la surveillance d'un spécialiste compétent. - ne jamais travailler sans les dispositifs de protection consignés pour les opérations correspondantes à effectuer et ne rien modifier sur la machine qui puisse mettre la sécurité en cause. - lors de l'utilis...

  • Page 26: 5 Fonctionnement

    -26- introduire les mèches neuves jusqu'en butée dans le logement d'outil. Ajuster la surface plane des mèches par rapport aux trous des vis. Serrer fermement les vis contre les surfaces planes. Vérifier la bonne assise des mèches. Après le changement d'outil, la position zéro de la profondeur de pe...

  • Page 27: 7 Dérangements

    -27- 5.4 perçage avec tige de butée la plaque de base 22 (ill. 5) est munie de deux goujons de butée à ressort. Ceux-ci permette de pratiquer les alésages avec un écart fixe par rapport au bord extérieur de la pièce à usiner. La machine peut être fixée à gauche et à droite. Bien brider la pièce à us...

  • Page 28

    -28- 8 accessoires supplémentaires - mèche à tourillon - hs-tin Ø 3 mm réf. 090 083 - mèche à tourillon - carbure Ø 5 mm réf. 090 089 - mèche à tourillon - carbure Ø 6 mm réf. 090 096 - mèche à tourillon - carbure Ø 6,1 mm réf. 090 120 - mèche à tourillon - carbure Ø 7 mm réf. 090 121 - mèche à tour...

  • Page 29: Italiano

    -29- italiano indice 1 legenda ......................................................................................................................... 30 2 informazioni sul prodotto ................................................................................................ 30 2.1 informazioni...

  • Page 30: 1 Legenda

    -30- 1 legenda questo simbolo si trova dovunque siano riportate avvertenze sulla vostra sicurezza. In caso di mancata osservanza possono conseguire seri infortuni. Questo simbolo contrassegna una situazione potenzialmente dannosa. Se essa non viene evitata, il prodotto o oggetti nelle sue vicinanze ...

  • Page 31

    -31- 2.3 dati tecnici dd40p dd40g motore universale con soppressione dei disturbi / interferenze tv 230 v~, 50 hz oppure 110 v~, 50 hz 230 v~, 50 hz oppure 110 v~, 50 hz potenza assorbita (carico normale) 1000 w 700 w corrente a carico normale 4,3 a (230 v) oppure 9,1 a (110 v) 3,0 a (230 v) oppure ...

  • Page 32

    -32- 2 punte per spine con placchetta di carburo metallico ø 10 mm 1 confezione di tasselli speciali mafell ø 6x30 (ca. 350 pezzi) 1 confezione di tasselli speciali mafell ø 8x30 (ca. 200 pezzi) 1 confezione di tasselli speciali mafell ø 10x40 (ca. 100 pezzi) ulteriori accessori compresi nella forni...

  • Page 33: 3 Avvertenze Di Sicurezza

    -33- 3 avvertenze di sicurezza pericolo osservate sempre le seguenti avvertenze di sicurezza e le disposizioni di sicurezza vigenti nel paese di utilizzazione! Avvertenze di carattere generale: - È assolutamente vietato che questa macchina venga usata da bambini o da ragazzi. Fanno eccezione giovani...

  • Page 34: 5 Funzionamento

    -34- 4.4 sostituzione dell'utensile pericolo tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. Il presupposto fondamentale per una foratura perfetta sono punte sempre ben affilate. Per la sostituzione dell'utensile procedete come segue: girate il portautensile 2 (fig. 2) in modo ...

  • Page 35

    -35- 5.3 foratura con tracciatura la battuta inclinabile 9 (fig. 3) è dotata di tre tacche. Le tacche a sinistra e destra corrispondono rispettivamente al centro delle punte. Bloccate in posizione il pezzo da forare ed assicuratelo contro spostamenti usando i tappetini antiscivolo in dotazione. Appo...

  • Page 36: 8 Accessori Speciali

    -36- disturbo causa rimedio la macchina si ferma durante la foratura mancanza di alimentazione di rete controllare gli interruttori o i fusibili del circuito elettrico bruciature in corrispondenza delle forature punta non affilata affilare la punta o sostituirla legno troppo umido espulsore trucioli...

  • Page 37

    -37- - tasselli speciali mafell Ø 12x60 mm, 6 x 40 pezzi n d’ordine 802 030 - tasselli speciali mafell Ø 16x75 mm, 6 x 30 pezzi n d’ordine 802 040 - ugello per tasselli Ø 8 mm n d’ordine 095 060 - contenitore per colla n d’ordine 095 059 - tappetini antiscivolo imballati, 2 pezzi n d’ordine 095 063 ...

  • Page 38: Nederlands

    -38- nederlands inhoudsopgave 1 verklaring van de symbolen ........................................................................................... 39 2 gegevens met betrekking tot het product ...................................................................... 39 2.1 gegevens met betrekking to...

  • Page 39

    -39- 1 verklaring van de symbolen dit symbool staat op alle plekken, waar u instructies met betrekking tot uw veiligheid vindt. Bij veronachtzaming kunnen zware verwondingen het gevolg zijn. Dit symbool kenmerkt een mogelijkerwijze schadelijke situatie. Wordt deze niet vermeden, kunnen het product o...

  • Page 40

    -40- 2.3 technische gegevens dd40p dd40g universele motor radio- en televisieontstoord 230 v~, 50 hz of 110 v~, 50 hz 230 v~, 50 hz of 110 v~, 50 hz opgenomen vermogen (normale belasting) 1000 w 700 w stroom bij normale belasting 4,3 a (230 v) of 9,1 a (110 v) 3,0 a (230 v) of 6,4 a (110 v) boorafst...

  • Page 41: 3 Veiligheidsinstructies

    -41- (ca.100 stuks.) verdere leveringsomvang: 1 lijmfles 1 plugsproeier Ø 8 mm 2 anti-slipmatten 1 zeskant schroevendraaier met handgreep 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 transportkast 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "veiligheidsinstructies" dd40p powermax art.-nr. 916010, 916040, 916041...

  • Page 42

    -42- machine niets dat de veiligheid zou kunnen belemmeren. - bij het gebruik van de machine buiten wordt de toepassing van een veiligheidsschakelaar geadviseerd. - beschadigde kabels of stekers moeten onmiddellijk worden vervangen. - scherpe knikken aan de kabel voorkomen. Vooral bij het transport ...

  • Page 43: 5 Bedrijf

    -43- na de werktuigwissel moet de nulstand van de boordiepte opnieuw worden ingesteld. Draai de flensschroef 11 (afb. 3) los. Klap de zwenkaanslag 9 helemaal open. Draai de vleugelmoer 11 vast. Plaats de machine met de opengeklapte aanslag op een vlak oppervlak. Schuif de motorbehuizing 5 naar voren...

  • Page 44: 6 Onderhoud En Reparatie

    -44- span het werkstuk vast of borg het tegen verschuiven door gebruik van de meegeleverde anti-slipmatten. Plaats de machine aan het werkstuk. Druk hierbij een aanslagpen 20 in en breng de andere aan de buitenrand van het werkstuk aan. Druk met de vrije hand de zwenkaanslag op het werkstuk. Zet de ...

  • Page 45: 8 Extra Toebehoren

    -45- 8 extra toebehoren - plugboren- hs-tin Ø 3 mm best.-nr. 090 083 - plugboren - hm Ø 5 mm best.-nr. 090 089 - plugboren - hm Ø 6 mm best.-nr. 090 096 - plugboren - hm Ø 6,1 mm best.-nr. 090 120 - plugboren - hm Ø 7 mm best.-nr. 090 121 - plugboren - hm Ø 8 mm best.-nr. 090 097 - plugboren - hm Ø ...

  • Page 46: Español

    -46- español indice 1 simbología ..................................................................................................................... 47 2 datos del producto ......................................................................................................... 47 2.1 datos del fa...

  • Page 47: 1 Simbología

    -47- 1 simbología este símbolo identifica las instrucciones de seguridad para el personal operario. De no respetar estas instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas. Este símbolo identifica situaciones que pueden poner en peligro la integridad del producto o de otros bienes que...

  • Page 48

    -48- 2.3 datos técnicos dd40p dd40g motor universal, antiparásito 230 v~, 50 hz o 110 v~, 50 hz 230 v~, 50 hz o 110 v~, 50 hz potencia de entrada (carga normal) 1000 w 700 w corriente a carga normal 4,3 a (230 v) o 9,1 a (110 v) 3,0 a (230 v) o 6,4 a (110 v) distancia entre barrenas 32 mm 32 mm prof...

  • Page 49

    -49- 1 paquete de espigas de sistema mafell ø 6x30 (aprox. 350 unidades) 1 paquete de espigas de sistema mafell ø 8x30 (aprox. 200 unidades) 1 paquete de espigas de sistema mafell ø 10x40 (aprox. 100 unidades) volumen de suministro adicional: 1 frasco de cola 1 inyectora de cola ø 8 mm 2 esteras ant...

  • Page 50: 4 Preparación/ajuste

    -50- 3 instrucciones de seguridad ¡peligro! Respete siempre las instrucciones de seguridad resumidas en este capítulo y las normas correspondientes al país de que se trate. Instrucciones generales - no podrán manejar esta máquina personas menores de edad, excepto adolescentes bajo la supervisión de ...

  • Page 51

    -51- 4.3 selección de herramientas utilice las brocas para tacos enumeradas en el cap. 8 accesorios especiales. Las brocas con plaquitas de metal duro están diseñadas especialmente para el modelo dd40g/p y pueden utilizarse para cualquier tipo de madera. 4.4 cambiar herramientas ¡peligro! Antes de r...

  • Page 52: 5 Funcionamiento

    -52- 5 funcionamiento 5.1 puesta en funcionamiento cada persona encargada del manejo de la máquina ha de estar familiarizada con el manual de instrucciones y, en particular, con el apartado "instrucciones de seguridad". 5.2 conexión y desconexión conexión: desplace el conmutador 23 (fig. 5) hacia de...

  • Page 53

    -53- 7 eliminación de fallos técnicos ¡peligro! La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respecti...

  • Page 54: 8 Accesorios Especiales

    -54- 8 accesorios especiales - broca para tacos - hs-tin Ø 3 mm referencia 090 083 - broca para tacos - hm Ø 5 mm referencia 090 089 - broca para tacos - hm Ø 6 mm referencia 090 096 - broca para tacos - hm Ø 6,1 mm referencia 090 120 - broca para tacos - hm Ø 7 mm referencia 090 121 - broca para ta...

  • Page 55: Suomi

    -55- suomi sisällysluettelo 1 merkkien selitykset ......................................................................................................... 56 2 tuotetiedot ..................................................................................................................... 56 2.1 va...

  • Page 56: 1 Merkkien Selitykset

    -56- 1 merkkien selitykset tämä symboli näkyy kaikissa niissä kohdissa, joissa annetaan turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa erittäin vakavia loukkaantumisia. Tällä symbolilla on merkitty mahdollisesti vahingolliset tilanteet. Jos tilannetta ei vältetä, ...

  • Page 57

    -57- 2.3 tekniset tiedot dd40p dd40g yleismoottori, häiriövaimennettu 230 v~, 50 hz tai 110 v~, 50 hz 230 v~, 50 hz tai 110 v~, 50 hz ottoteho (normaali kuormitus) 1000 w 700 w virta normaalikuormituksella 4,3 a (230 v) tai 9,1 a (110 v) 3,0 a (230 v) tai 6,4 a (110 v) porausetäisyys 32 mm 32 mm por...

  • Page 58: 3 Turvallisuusohjeet

    -58- 1 liimapullo 1 vaarnasuutin ø 8 mm 2 luistonestomattoa 1 kahvallinen kuusiokoloavain 1 käyttötyökalut koneen kahvassa 1 kuljetuslaatikko 1 käyttöohje 1 vihko "turvallisuusohjeet" dd40p powermax art.Nro. 916010, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2 kovametallipäällysteistä vaarnaporaa ø 8 mm...

  • Page 59: 4 Varustus / Säädöt

    -59- Älä käytä: - vioittuneita poranteriä tai poranteriä, joiden muoto on muuttunut. - tylsiä poranteriä, koska moottori kuormittuu liikaa. - poranteriä, jotka eivät sovi tyhjäkäyntikierroslukuun. Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. - käytä aina käyt...

  • Page 60: 5 Käyttö

    -60- 4.5 käännön säätäminen kääntövaste 9 (kuva 3) voidaan säätää portaattomasti 0° - 90° asteeseen. Kolme lukitusasentoa mahdollistavat nopeasti kulmien 22,5°, 45° ja 67,5°asettamisen. Avaa siipimutteri 11. Käännä kääntövaste haluttuun kulmaan. Kiristä siipimutteri jälleen. 4.6 poraussyvyyden säätä...

  • Page 61: 7 Häiriöiden Poisto

    -61- mafell-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen mafell suosittelee antamaan koneen valtuutetun mafell-asiakaspalvelun tarkastettavaksi. Käytä kaikkiin voitelukohtiin...

  • Page 62: 8 Erikoistarvikkeet

    -62- 8 erikoistarvikkeet - vaarnapora - hs-tin Ø 3 mm til.-nro. 090 083 - vaarnapora - hm Ø 5 mm til.-nro. 090 089 - vaarnapora - hm Ø 6 mm til.-nro 090 096 - vaarnapora - hm Ø 6,1mm til.-nro 090 120 - vaarnapora - hm Ø 7 mm til.-nro 090 121 - vaarnapora - hm Ø 8 mm til.-nro 090 097 - vaarnapora - h...

  • Page 63: Svenska

    -63- svenska innehållsförteckning 1 teckenförklaring............................................................................................................. 64 2 data................................................................................................................................ ...

  • Page 64: 1 Teckenförklaring

    -64- 1 teckenförklaring denna symbol återfinns på alla platser där anvisningar beträffande den egna säkerheten finns. Beaktas inte dessa kan detta leda till svåra skador. Denna symbol markerar en situation som eventuellt kan leda till skada. Undviks inte denna situation kan produkten eller föremål i...

  • Page 65

    -65- 2.3 tekniska data dd40p dd40g universalmotor avstörd mot radio och tv 230 v~, 50 hz eller 110 v~, 50 hz 230 v~, 50 hz eller 110 v~, 50 hz innereffekt (normalbelastning) 1000 w 700 w ström vid normalbelastning 4,3 a (230 v) eller 9,1 a (110 v) 3,0 a (230 v) eller 6,4 a (110 v) borravstånd 32 mm ...

  • Page 66: 3 Säkerhetsanvisningar

    -66- ytterligare leveransomfång: 1 limflaska 1 pluggdysa ø 8 mm 2 antihalkmattor 1 insexnyckel med handtag 1 fästverktyg i hållaren på maskinen 1 transportkartong 1 bruksanvisning 1 häfte "säkerhetsanvisningar“ dd40p powermax art.Nr. 916010, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 2 pluggborr med hår...

  • Page 67

    -67- följande sågklingor får inte användas: - skadade borr och sådana som ändrat form. - trubbiga borr på grund av för hög motorbelastning. - borr som inte är lämpliga till borrvarvtalet vid tomgång. Anvisningar för användning av personliga skyddsutrustningar: - bär alltid hörselskydd under arbetet....

  • Page 68: 5 Användning

    -68- 4.5 vinkelinställning svängningsanslaget 9 (bild 3) kan ställas in steglöst inom området 0° till 90°. Tre arreteringslägen möjliggör snabb inställning av vinklar 22,5°, 45° och 67,5°. Släpp vingskruven 11. Sväng svängningsanslaget till önskad vinkel. Drag fast vingmuttern igen. 4.6 inställning ...

  • Page 69

    -69- låta en auktoriserad mafell-kundtjänstverkstad gå igenom maskinen. Endast vårt specialsmörjmedel, beställnr. 049040 (1 kg - burk), skall användas, gäller samtliga smörjpunkter. 6.1 förvaring ska maskinen inte användas undre längre period ska den rengöras noggrannt. Spruta rostskyddsmedel på bla...

  • Page 70: 8 Extra Tillbehör

    -70- 8 extra tillbehör - pluggborr- hs-tin Ø 3 mm best.Nr. 090 083 - pluggborr - hm Ø 5 mm best.Nr. 090 089 - pluggborr - hm Ø 6 mm best.Nr. 090 096 - pluggborr - hm Ø 6,1 mm best.Nr. 090 120 - pluggborr - hm Ø 7 mm best.Nr. 090 121 - pluggborr - hm Ø 8 mm best.Nr. 090 097 - pluggborr - hm Ø 8,1 mm ...

  • Page 71: Dansk

    -71- dansk indholdsfortegnelse 1 forklaring af tegn ........................................................................................................... 72 2 produktinformationer ...................................................................................................... 72 2.1 prod...

  • Page 72: 1 Forklaring Af Tegn

    -72- 1 forklaring af tegn dette symbol findes de steder, hvor der findes sikkerhedshenvisninger. Fare for alvorlige kvæstelser ved tilsidesættelse af henvisningerne. Dette symbol kendetegner mulige faresituationer. Hvis disse situationer ikke undgås, er der fare for, at produktet eller genstande i n...

  • Page 73

    -73- 2.3 tekniske data dd40p dd40g universalmotor radio- og fjernsynsstøjdæmpet 230 v~, 50 hz eller 110 v~, 50 hz 230 v~, 50 hz eller 110 v~, 50 hz optagen effekt (normalbelastning) 1000 w 700 w strøm under normal last 4,3 a (230 v) eller 9,1 a (110 v) 3,0 a (230 v) eller 6,4 a (110 v) borafstand 32...

  • Page 74: 3 Sikkerhedshenvisninger

    -74- yderligere leveringsomfang: 1 limflaske 1 dyveldyse ø 8 mm 2 skridsikre måtter 1 sekskantet skruetrækker med greb 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 transportkasse 1 driftsvejledning 1 hæfte „sikkerhedshenvisninger“ dd40p powermax art.Nr. 916010, 916040, 916041, 916042, 916043, 916045 ...

  • Page 75: 4 Klargøring / Justering

    -75- du må ikke anvende: - beskadigede bor og bor, hvis form har ændret sig. - udskarpe bor på grund af for høj motorbelastning. - bor, som ikke er egnet til borets omdrejningstal i tomgang. Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: - brug altid høreværn under arbejdet med saven. - brug altid en ...

  • Page 76: 5 Drift

    -76- 4.5 svingindstilling svinganslaget 9 (billede 3) kan indstilles trinløst i området mellem 0° og 90°. Tre stoppositioner muliggør en hurtig indstilling af vinklerne 22,5°, 45° og 67,5°. Løsne vingemøtrikken 11. Sving svinganslaget i den ønskede vinkel. Spænd vingemøtrikken igen. 4.6 boredybdeind...

  • Page 77

    -77- 6 vedligeholdelse og reparation fare afbryd strømmen til maskinen og fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. Mafell-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids drift anbefales det, at der udføres se...

  • Page 78: 8 Specialudstyr

    -78- 8 specialudstyr - dyvebor - hs-tin Ø 3 mm best.Nr. 090 083 - dyvelbor - hm Ø 5 mm best.Nr. 090 089 - dyvelbor - hm Ø 6 mm best.Nr. 090 096 - dyvelbor - hm Ø 6,1 mm best.Nr. 090 120 - dyvelbor - hm Ø 7 mm best.Nr. 090 121 - dyvelbor - hm Ø 8 mm best.Nr. 090 097 - dyvelbor - hm Ø 8,1 mm best.Nr. ...

  • Page 79

    -79-.

  • Page 80

    -80-.

  • Page 82

    -82- garantie gegen vorlage der garantieunterlage (original-kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen gewährleistungsregelungen kostenlos alle reparaturen ausgeführt, die nach unseren feststellungen wegen material-, bearbeitungs- und montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und verschlei...