Mafell LO 50 E Original Operating Instructions

Summary of LO 50 E

  • Page 1

    Lo 50 e 070318.0913/f oberfräse originalbetriebsanleitung und ersatzteilliste 4 router original operating instructions and spare parts list 14 défonceuse portative notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange 23 fresatrice verticale istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambi...

  • Page 4: Deutsch

    -4- deutsch inhaltsverzeichnis 1 zeichenerklärung.............................................................................................................. 5 2 erzeugnisangaben ........................................................................................................... 5 2.1 angab...

  • Page 5: 1 Zeichenerklärung

    -5- 1 zeichenerklärung dieses symbol steht an allen stellen, wo sie hinweise zu ihrer sicherheit finden. Bei nichtbeachten können schwerste verletzungen die folge sein. Dieses symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das produkt oder gegenständ...

  • Page 6

    -6- 2.3 technische daten universalmotor funk- und fernsehentstört 230 v~, 50 hz oder 110 v~, 50 hz aufnahmeleistung dauerbetrieb 1000 w oder 900 w leerlaufdrehzahl 10000 – 22000 min- 1 oder 9500 – 24000 min- 1 drehzahl elektronisch stabilisiert unter last frästiefeneinstellung mit feineinstellung 0 ...

  • Page 7: 3 Sicherheitshinweise

    -7- 2.7 sicherheitseinrichtungen gefahr diese einrichtungen sind für den sicheren betrieb der maschine erforderlich und dürfen nicht entfernt bzw. Unwirksam gemacht werden. Die maschine ist mit den folgenden sicherheitseinrichtungen ausgestattet: - große grundplatte - handgriffe - schalteinrichtunge...

  • Page 8: 4 Rüsten / Einstellen

    -8- nicht verwendet werden dürfen: - rissige fräser und solche, die ihre form verändert haben. - stumpfe fräser wegen der zu hohen motorbelastung. - fräser, die nicht für die fräs-drehzahl im leerlauf geeignet sind. Hinweise zur verwendung persönlicher schutzausrüstungen: - der schalldruckpegel am o...

  • Page 9: 5 Betrieb

    -9- maschine angegebenen betriebsspannung übereinstimmt. Nur ausgeschaltete maschine an das spannungsnetz anschließen 4.2 span- und staubabsaugung (siehe abb.1) die beim fräsen entstehenden späne sowie gesundheitsschädlichen stäube von bestimmten werkstoffen können mit der absaughaube 64 durch einen...

  • Page 10

    -10- 5.2 motorschutz extreme Überlastung im dauereinsatz führt zur erhitzung des motors. Zum schutz vor Überhitzung (durchbrennen des motors) ist eine elektronische temperaturüberwachung eingebaut. Vor erreichen einer kritischen motortemperatur schaltet die sicherheits-elektronik den motor ab. Nach ...

  • Page 11

    -11- 5.4.4 feinkorrektur der frästiefe sollte ein feinfühliges korrigieren der frästiefe erforderlich werden, geschieht dieses durch drehen an der einstellmutter 66. Eine umdrehung der einstellmutter bewirkt eine frästiefenverstellung von 1 mm. 5.5 arbeitshinweise 5.5.1 eintauchfräsen an der unterse...

  • Page 12: 7 Störungsbeseitigung

    -12- 7 störungsbeseitigung gefahr die ermittlung der ursachen von vorliegenden störungen und deren beseitigung erfordern stets erhöhte aufmerksamkeit und vorsicht. Vorher netzstecker ziehen! Im folgenden sind einige der häufigsten störungen und ihre ursachen aufgeführt. Bei weiteren störungen wenden...

  • Page 13: 8 Sonderzubehör

    -13- 8 sonderzubehör 1 - führungslineal, kpl. Best.-nr. 200690 1.1 - winkelanschlag, kpl. Best.-nr. 038108 1.2 - schraubzwinge best.-nr. 093249 - spannzange Ø. 6 mm best.-nr. 093270 - spannzange Ø 1/4“ best.-nr. 093271 - treppenwangenfräsgerät best.-nr. 200500 - kopierring Ø 10,8 mm best.-nr. 200694...

  • Page 14: English

    -14- english table of contents 1 signs and symbols ......................................................................................................... 15 2 product information ........................................................................................................ 15 2.1 manufa...

  • Page 15: 1 Signs And Symbols

    -15- 1 signs and symbols this symbol appears at places where you will find instructions for your own safety. Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries. This symbol indicates a potentially hazardous situation. If this situation is not avoided, the product or objects i...

  • Page 16

    -16- 2.3 technical data universal motor, radio and tv interference suppressed 230 v~, 50 hz or 110 v~, 50 hz input power continuous operation 1000 w or 900 w idling speed 10000 – 22000 rpm or 9500 – 24000 rpm speed electronically stabilised under load milling depth adjustment with fine adjustment 0 ...

  • Page 17: 3 Safety Instructions

    -17- 2.7 safety devices danger these devices are required for the machine's safe operation and may not be removed or rendered inoperative. The machine is equipped with the following safety devices: - large base plate - handles - index mechanisms - extraction hood 2.8 use according to intended purpos...

  • Page 18: 4 Setting / Adjustment

    -18- instructions on the use of personal protective equipment: - the noise pressure level at the ear generally exceeds 85 db(a). Operators should therefore wear ear protectors. - always wear protective goggles during milling. - you should wear a dust mask to prevent any damage to health. Instruction...

  • Page 19: 5 Operation

    -19- 4.3 clamping of milling cutters (see fig. 1) placing the machine onto the motor cover makes handling during a milling cutter change easier. The machine is as a standard equipped with a precision collect Ø 8 mm / 5/16 in. (Ø ¼” for ch / gb model). It is possible to fasten milling cutters with co...

  • Page 20

    -20- which electronic level must be set for which milling cutter Ø and material can be gathered from the following table. Bit Ø material milling cutter Ø 3 – 14 mm milling cutter Ø 15 – 25 mm milling cutter Ø 26– 35 mm recommend ed blade material hardwood 6 - 4 5 - 3 3 - 1 tct / hss softwood 6 - 5 6...

  • Page 21: 6 Service And Maintenance

    -21- roughly set the parallel stop to the desired distance to the milling cutter and tighten the wing screws 68a. Use knurled screw 71 to accurately set the distance to the milling cutter and tighten the wing screws 68b. 5.5.3 milling according to template (see fig. 2) the template guide can be used...

  • Page 22: 8 Optional Accessories

    -22- 8 optional accessories 1 - guide track, cpl. Order no. 200690 1.1 - sliding bevel, cpl. Order no. 038108 1.2 - screw clamp order no. 093249 - collet Ø. 6 mm (15/64 in.) order no. 093270 - collet Ø 1/4“ order no. 093271 - stair string milling cutter order no. 200500 - template guide Ø 10,8 mm (2...

  • Page 23: Français

    -23- français sommaire 1 explication des pictogrammes........................................................................................ 24 2 données caractéristiques............................................................................................... 24 2.1 identification du construc...

  • Page 24

    -24- 1 explication des pictogrammes ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves. Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent e...

  • Page 25

    -25- 2.3 caractéristiques techniques moteur universel antiparasité radio / tv 230 v~, 50 hz ou 110 v~, 50 hz puissance consommée en fonctionnement continu 1000 w ou 900 w vitesse de rotation à vide 10000 – 22000 min- 1 ou 9500 – 24000 min- 1 vitesse à stabilisation électronique sous charge réglage d...

  • Page 26: 3 Consignes De Sécurité

    -26- 2.7 dispositifs de sécurité danger ces dispositifs étant nécessaires au fonctionnement fiable de la machine, il est interdit de les retirer ou de les ponter. La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants : - socle large - poignées - dispositifs de mise en route - capot d'aspiratio...

  • Page 27: 4 Équipement / Réglage

    -27- ne doivent pas être utilisées : - des fraises fissurées ou déformées. - des fraises émoussées, occasionnant une surcharge du moteur. - des fraises non appropriées à la vitesse de rotation de fraisage à vide. Instructions pour l'utilisation d'équipement de protection personnelle : - le niveau de...

  • Page 28: 5 Fonctionnement

    -28- 4.2 aspiration de copeaux et de poussières (voir ill. 1) les copeaux résultant du fraisage ainsi que les poussières nocives de certains matériaux peuvent être aspirées avec le capot d'aspiration 64, à l'aide d'un aspirateur du commerce ou d'un dispositif d'aspiration externe. Le plastique trans...

  • Page 29

    -29- 5.2 protection moteur une sollicitation extrême en marche continue aboutit à une surchauffe du moteur. Une surveillance électronique de la température est montée à titre de protection contre la surchauffe (surchauffe du moteur). Avant que le moteur n'atteigne une température critique, le systèm...

  • Page 30

    -30- 5.4.3 réglage de la profondeur de fraisage à l'aide de l'échelle graduée brider l'outil de fraisage et mettre la machine sur la pièce à usiner. Desserrer le blocage et avancer l'outil de fraisage sur la surface de la pièce à usiner. Rebloquer ensuite la machine. Déplacer la butée de profondeur ...

  • Page 31: 7 Dérangements

    -31- 7 dérangements danger la détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, ve...

  • Page 32

    -32- 8 accessoires supplémentaires 1 - règle de guidage, cpl. Réf. 200690 1.1 - butée d'équerre, cpl. Réf. 038108 1.2 - serre-joints réf. 093249 - pince de serrage Ø 6 mm réf. 093270 - pince de serrage Ø 1/4“ réf. 093271 - fraiseuse pour marches d'escaliers réf. 200500 - bague de copiage Ø 10,8 mm r...

  • Page 33: Italiano

    -33- italiano indice 1 legenda ......................................................................................................................... 34 2 informazioni sul prodotto ................................................................................................ 34 2.1 informazioni...

  • Page 34: 1 Legenda

    -34- 1 legenda questo simbolo si trova dovunque siano riportate avvertenze sulla vostra sicurezza. In caso di mancata osservanza possono conseguire seri infortuni. Questo simbolo contrassegna una situazione potenzialmente dannosa. Se essa non viene evitata, il prodotto o oggetti nelle sue vicinanze ...

  • Page 35

    -35- 2.3 dati tecnici motore universale con soppressione dei disturbi / interferenze tv 230 v~, 50 hz oppure 110 v~, 50 hz potenza assorbita con funzionamento continuo 1000 w oppure 900 w numero di giri in funzionamento a vuoto 10000 – 22000 min- 1 oppure 9500 – 24000 min- 1 numero di giri stabilizz...

  • Page 36: 3 Avvertenze Di Sicurezza

    -36- 2.7 dispositivi di sicurezza pericolo i dispositivi descritti sono indispensabili per il funzionamento sicuro della macchina e non devono essere rimossi o manomessi. La macchina è dotata dei seguenti dispositivi di sicurezza: - piano di appoggio grande - manici - dispositivi di commutazione - c...

  • Page 37

    -37- È vietato utilizzare: - frese crepate e frese dalla dorma alterata. - frese che non tagliano a causa dell'eccessiva sollecitazione del motore. - frese non adatte per la velocità della fresatura a vuoto. Avvertenze per l'impiego di dispositivi di protezione individuali: - il livello di pressione...

  • Page 38: 5 Funzionamento

    -38- 4 attrezzaggio / regolazione 4.1 collegamento a rete prima della messa in funzione verificate che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta identificatrice della macchina. Il collegamento alla rete va effettuato solo a macchina spenta. 4.2 aspirazione trucioli e polvere...

  • Page 39

    -39- spegnimento: premete il pulsante 22a finché il pulsante di arresto viene fuori, poi lasciate andare l'interruttore. 5.2 protezione motore un sovraccarico estremo durante l'uso continuo surriscalda il motore. Per proteggere la macchina dal surriscaldamento (bruciatura del motore) essa è stata do...

  • Page 40

    -40- 5.4.3 regolazione della profondità di fresatura secondo la scala graduata montare l'utensile di fresatura e portare la macchina sul pezzo. Sbloccare il bloccaggio e portare l'utensile a contatto con la superficie del pezzo da lavorare. Quindi bloccare nuovamente la macchina. Spostare la battuta...

  • Page 41

    -41- 7 eliminazione dei disturbi pericolo l'accertamento delle cause dei seguenti disturbi e la loro eliminazione richiedono sempre la massima attenzione e cautela. Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più freque...

  • Page 42: 8 Accessori Opzionali

    -42- 8 accessori opzionali 1 - righello guida, compl. N° d’ordine 200690 1.1 - battuta angolare, compl. N° d’ordine 038108 1.2 - morsetto n° d’ordine 093249 - pinza di serraggio Ø. 6 mm n° d’ordine 093270 - pinza di serraggio Ø 1/4“ n° d’ordine 093271 - fresa per zoccoli di scala n° d’ordine 200500 ...

  • Page 43: Nederlands

    -43- nederlands inhoudsopgave 1 verklaring van de symbolen ........................................................................................... 44 2 gegevens met betrekking tot het product ...................................................................... 44 2.1 gegevens met betrekking to...

  • Page 44

    -44- 1 verklaring van de symbolen dit symbool staat op alle plekken, waar u instructies met betrekking tot uw veiligheid vindt. Bij veronachtzaming kunnen zware verwondingen het gevolg zijn. Dit symbool kenmerkt een mogelijkerwijze schadelijke situatie. Wordt deze niet vermeden, kunnen het product o...

  • Page 45

    -45- 2.3 technische gegevens universele motor radio- en televisieontstoord 230 v~, 50 hz of 110 v~, 50 hz opnamevermogen continu bedrijf 1000 w of 900 w stationair-toerental 10000 – 22000 min- 1 of 9500 – 24000 min- 1 toerental elektronisch gestabiliseerd onder last instelling van de freesdiepte met...

  • Page 46: 3 Veiligheidsinstructies

    -46- 2.7 veiligheidsvoorzieningen gevaar deze voorzieningen zijn voor het veilig bedrijf van de machine noodzakelijk en mogen niet worden verwijderd of ongeldig worden gemaakt. De machine is van de volgende veiligheidsvoorzieningen voorzien: - grote grondplaat - handgrepen - schakelvoorzieningen - a...

  • Page 47

    -47- niet toegepast mogen worden: - gescheurde frezen en zulke, die hun vorm hebben veranderd. - stompe frezen wegens de te hoge motorbelasting. - frezen die niet voor het boor-toerental in de vrijloop geschikt zijn. Instructies met betrekking tot het gebruik van persoonlijke veiligheidsuitrustingen...

  • Page 48: 5 Bedrijf

    -48- 4.2 spaan- en stofafzuiging (zie afb. 1) de bij het frezen ontstaande spanen alsook de gezondheid bedreigende spanen van bepaalde grondstoffen kunnen met de afzuigkap 64 door een in de handel gebruikelijke stofzuiger resp. Externe afzuigvoorzieningen worden afgezogen. De doorzichtige kunststof ...

  • Page 49

    -49- afkoeltijd van ca. 3 - 5 minuten is de machine weer bedrijfsklaar en vol belastbaar. Bij draaiende machine (leegloop) reduceert zich de afkoeltijd aanzienlijk. 5.3 toerentalinstelling (zie afb.1) de bovenfreesmachine is met een elektronische toerentalregeling uitgerust. Het freestoerental kan t...

  • Page 50: 6 Onderhoud En Reparatie

    -50- de grondplaat 51 en / of de aanslagen glad en zo grootvlakkig als mogelijk aansluit. Frees grote dieptes stapsgewijs. Nadat u het freestoerental heeft ingesteld, houdt u de machine met beide handen vast en schakelt u de machine aan. Val met gelijkmatige aanvoer tot op de aanslag in de grondstof...

  • Page 51: 7 Verhelpen Van Storingen

    -51- 7 verhelpen van storingen gevaar de opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere s...

  • Page 52: 8 Extra Toebehoren

    -52- 8 extra toebehoren 1 - geleidingslineaal, cpl. Best.-nr. 200690 1.1 - hoekaanslag, cpl. Best.-nr. 038108 1.2 - lijmklem best.-nr. 093249 - spantang Ø. 6 mm best.-nr. 093270 - spantang Ø 1/4" best.-nr. 093271 - trapwangenfrees best.-nr. 200500 - kopieerring Ø 10,8 mm best.-nr. 200694 - kopieerri...

  • Page 53: Español

    -53- español indice 1 simbología ..................................................................................................................... 54 2 datos del producto ......................................................................................................... 54 2.1 datos del fa...

  • Page 54: 1 Simbología

    -54- 1 simbología este símbolo identifica las instrucciones de seguridad para el personal operario. De no respetar estas instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas. Este símbolo identifica situaciones que pueden poner en peligro la integridad del producto o de otros bienes que...

  • Page 55

    -55- 2.3 datos técnicos motor universal, antiparásito 230 v~, 50 hz o 110 v~, 50 hz potencia de entrada funcionamiento continuo 1000 w o 900 w velocidad marcha en vacío 10000 – 22000 min- 1 o 9500 – 24000 min- 1 la velocidad se estabiliza electrónicamente en condiciones de carga. Ajuste de la profun...

  • Page 56

    -56- 2.7 dispositivos de seguridad ¡peligro! Los dispositivos descritos garantizan la seguridad en el trabajo con esta máquina, por lo tanto, no se pueden desmontar ni desactivar. La máquina ofrece los siguientes dispositivos de seguridad: - placa de soporte grande - empuñaduras - dispositivos de co...

  • Page 57

    -57- - utilice únicamente herramientas homologadas para el trabajo con avance manual. - espere a que el motor esté funcionando a pleno rendimiento antes de fresar. - una vez realizadas las tareas de fresar, espere a que la fresa se haya parado por completo antes de colocarla en algún sitio. No se de...

  • Page 58: 4 Preparación/ajuste

    -58- instrucciones de mantenimiento y reparación - por razones de seguridad, es imprescindible limpiar con regularidad la máquina, particularmente los dispositivos de ajuste y de guía. - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas de recambio originales de mafell. De lo contrario, no se podrá p...

  • Page 59

    -59- 5.1.1 conexión y desconexión (ver fig. 1) ¡peligro! Compruebe que la herramienta de fresar no tenga contacto con la pieza de trabajo a la hora de poner en marcha la máquina. Funcionamiento tiempo corto conexión: pulse el interruptor 22a. Desconexión: suelte el interruptor. Funcionamiento contin...

  • Page 60

    -60- cualquier profundidad de fresar. Al desbloquear el dispositivo de fijación, la máquina vuelve automáticamente a la posición superior. 5.4.2 tope revólver con ayuda del tope revólver 10, se pueden ajustar tres profundidades de corte definidas. Ajuste la mínima profundidad de corte, con el tornil...

  • Page 61

    -61- llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de mafell para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. En todos los puntos de engrase se debe aplicar únicamente nuestra grasa especial con número de referencia 049040 (unidades de 1 kg). 6.1 almacenaje si no se util...

  • Page 62: 8 Accesorios Especiales

    -62- 8 accesorios especiales 1 - regla de guía, cpl. Referencia 200690 1.1 - tope angular, cpl. Referencia 038108 1.2 - gato referencia 093249 - pinza Ø. 6 mm referencia 093270 - pinza Ø 1/4" mm referencia 093271 - fresadora de zancas de escalera referencia 200500 - anillo de guía Ø 10,8 mm referenc...

  • Page 63: Suomi

    -63- suomi sisällysluettelo 1 merkkien selitykset ......................................................................................................... 64 2 tuotetiedot ..................................................................................................................... 64 2.1 va...

  • Page 64: 1 Merkkien Selitykset

    -64- 1 merkkien selitykset tämä symboli näkyy kaikissa niissä kohdissa, joissa annetaan turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa erittäin vakavia loukkaantumisia. Tällä symbolilla on merkitty mahdollisesti vahingolliset tilanteet. Jos tilannetta ei vältetä, ...

  • Page 65

    -65- 2.3 tekniset tiedot yleismoottori, häiriövaimennettu 230 v~, 50 hz tai 110 v~, 50 hz ottoteho jatkuvassa käytössä 1000 w tai 900 w tyhjäkäyntikierrosluku 10000 – 22000 min- 1 tai 9500 – 24000 min- 1 kierrosluku kuormituksessa elektronisesti säädelty jyrsintäsyvyyden säätö ja hienosäätö 0 - 50 m...

  • Page 66: 3 Turvallisuusohjeet

    -66- 2.7 turvalaitteet vaara nämä laitteet ovat tarpeellisia koneen turvallisessa käytössä. Niitä ei saa poistaa eikä niiden toimintaa estää. Koneessa ovat seuraavat turvalaitteet: - suuri pohjalevy - käsikahvat - kytkentälaitteet - imurointikupu 2.8 määräysten mukainen käyttö mafell-yläjyrsin lo 50...

  • Page 67: 4 Varustus / Säädöt

    -67- henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - korvaan kohdistuva äänenpainetaso on yli 85 db (a). Tämän vuoksi työskentelyn aikana on aina käytettävä kuulosuojaimia. - käytä aina jyrsittäessä suojalaseja. - sinun tulisi käyttää pölysuojainmaskia estämään pölystä terveydelle aiheutuvia haittoja. ...

  • Page 68: 5 Käyttö

    -68- yläjyrsin on varustettu tarkkuuskiristysleualla Ø 8 mm (Ø ¼“ ch/gb-versioissa). Siihen voi kiinnittää jyrsintyökaluja, joilla on sama varren läpimitta. Ennen jyrsimen vaihtoa on ehdottomasti vedettävä verkkopistoke irti. Kiinnitys työnnä jyrsintyökalun puhdas lieriövarsi mahdollisimman pitkälle...

  • Page 69

    -69- jyrsin Ø- ja materiaalikohtaisen elektroniikan tehoportaan näet seuraavasta taulukosta. Bit Ø materiaali jyrsin Ø 3 – 14 mm jyrsin Ø 15 – 25 mm jyrsin Ø 26 – 35 mm suositeltav a terämateria ali kova puu 6 - 4 5 - 3 3 - 1 hm / hss pehmeä puu 6 - 5 6 - 3 4 - 1 hss / hm päällystetty lastulevyt 6 -...

  • Page 70: 6 Huolto Ja Kunnossapito

    -70- aseta rinnakkaisvaste karkeasti halutulle etäisyydelle jyrsinterästä ja kiristä siipiruuvit 68a. Säädä jyrsimen etäisyys tarkasti pyälletyllä ruuvilla 71 ja kiristä siipiruuvi 68b. 5.5.3 jyrsintä mallineen kanssa (ks. Kuva 2) kopiointirenkaalla voidaan jyrsiä itse tehtyjen mallineiden mukaisia ...

  • Page 71: 8 Erikoistarvikkeet

    -71- 8 erikoistarvikkeet 1 - johdelista, täydellinen til.-nro 200690 1.1 - kulmavaste, täydellinen til.-nro 038108 1.2 - ruuvipuristin til.-nro 093249 - kiristysleuka Ø. 6 mm til.-nro 093270 - kiristysleuka Ø 1/4“ til.-nro 093271 - porrasreisien jyrsintälaite til.-nro 200500 - kopiointirengas Ø 10,8...

  • Page 72: Svenska

    -72- svenska innehållsförteckning 1 teckenförklaring............................................................................................................. 73 2 data................................................................................................................................ ...

  • Page 73: 1 Teckenförklaring

    -73- 1 teckenförklaring denna symbol återfinns på alla platser där anvisningar beträffande den egna säkerheten finns. Beaktas inte dessa kan detta leda till svåra skador. Denna symbol markerar en situation som eventuellt kan leda till skada. Undviks inte denna situation kan produkten eller föremål i...

  • Page 74

    -74- 2.3 tekniska data universalmotor avstörd mot radio och tv 230 v~, 50 hz eller 110 v~, 50 hz effektförbrukning kontinuerlig drift 1000 w eller 900 w varvtal tomgång 10000 – 22000 min -1 eller 9500 – 24000 min -1 varvtal elektroniskt stabiliserat under belastning fräsdjupsinställning med fininstä...

  • Page 75: 3 Säkerhetsanvisningar

    -75- 2.7 säkerhetsåtgärder risk dessa anordningar är nödvändiga för säker maskindrift och får inte tas bort eller göras overksamma. Maskinen är utrustad med följande säkerhetsanordningar: - stor basplatta - handtag - kopplingsanordningar - sugkåpa 2.8 korrekt användning mafell överfräs lo 50 e är en...

  • Page 76

    -76- anvisningar för drift: - för inte in händerna i fräsområdet och ta inte på fräsen. Håll maskinen i de båda handtagen. - stoppa inte in händerna under basplattan. - se till att du står stadigt och inte riskerar att halka samt att belysningen är tillräcklig. - kontakten ska alltid dras ur före ve...

  • Page 77: 5 Användning

    -77- lås fast frässpindeln 1 genom att trycka på indexeringsstiftet 58. Drag fast mantelmuttern 77 genom att vrida åt höger, först för hand och sedan med tappnyckel storl. 19. Borttagning lås fast frässpindeln genom att trycka på indexeringsstiftet . Lossa mantelmuttern genom att vrida åt vänster me...

  • Page 78

    -78- bit Ø material fräs Ø 3 – 14 mm fräs Ø 15 – 25 mm fräs Ø 26 – 35 mm rekommendera t kapningsmateri al lövträ 6 - 4 5 - 3 3 - 1 hm / ss barrträ 6 - 5 6 - 3 4 - 1 ss / hm spånplatta mantlad 6 - 5 6 - 3 4 - 2 hm syntet hm risk arbeta inte med lo 50 e när elektroniken är defekt då detta kan leda til...

  • Page 79: 6 Service Och Underhåll

    -79- 6 service och underhåll risk drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. Mafell-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets livstid. Efter längre användning rekommenderar vi att låta en auktoriserad mafell-kundtjänstverkst...

  • Page 80: 8 Extra Tillbehör

    -80- 8 extra tillbehör 1 - styrlinjal, kompl. Best.Nr. 200690 1.1 - vinkelfäste, kompl. Best.Nr. 038108 1.2 - skruvtving best.Nr. 093249 - spännhylschuck Ø. 6 mm best.Nr. 093270 - spännhylschuck Ø 1/4“ best.Nr. 093271 - trappvangsfräs best.Nr. 200500 - kopieringsring Ø 10,8 mm best.Nr. 200694 - kopi...

  • Page 81: Dansk

    -81- dansk indholdsfortegnelse 1 forklaring af tegn ........................................................................................................... 82 2 produktinformationer ...................................................................................................... 82 2.1 prod...

  • Page 82: 1 Forklaring Af Tegn

    -82- 1 forklaring af tegn dette symbol findes de steder, hvor der findes sikkerhedshenvisninger. Fare for alvorlige kvæstelser ved tilsidesættelse af henvisningerne. Dette symbol kendetegner mulige faresituationer. Hvis disse situationer ikke undgås, er der fare for, at produktet eller genstande i n...

  • Page 83

    -83- 2.3 tekniske data universalmotor radio- og fjernsynsstøjdæmpet 230 v~, 50 hz eller 110 v~, 50 hz optagen effekt konstant drift 1000 w eller 900 w omdrejningstal i tomgang 10000 – 22000 min- 1 eller 9500 – 24000 min- 1 omdrejningstal elektronisk stabiliseret under last indstilling af fræsedybde ...

  • Page 84: 3 Sikkerhedshenvisninger

    -84- 2.7 sikkerhedsanordninger fare disse anordninger kræves for at opnå en sikker drift af maskinen og må ikke fjernes eller være defekte. Maskinen er blevet udstyret med de efterfølgende sikkerhedsanordninger: - stor gurndplade - håndgreb - koblingsanordninger - sugekappe 2.8 hensigtsmæssig brug m...

  • Page 85: 4 Opstilling / Justering

    -85- henvisninger vedr. Drift: - undgå at fingrene kommer ind i fræseområdet eller i nærheden af fræseren. Hold fast i maskinen i de to håndgreb. - grib ikke ind under grundpladen. - sørg for en fri og skridsikker opstillingsplads med tilstrækkelig belysning. - træk netstikket ud før værktøjsskift, ...

  • Page 86: 5 Drift

    -86- ispænding skub fræseværktøjets rene cylinderskaft så langt som muligt ind i den åbnede spændetang 76. Fastlås fræsespindlen 1 ved at trykke på indekseringsbolten 58. Møtrikken 77 spændes ved først at dreje den til højre med hånden og herefter med gaffelnøglen sw 19. Udspænding fastlås fræsespin...

  • Page 87

    -87- af efterfølgende tabel fremgår det, hvilket elektroniktrin der skal indstilles til den enkelte fræser- Ø og det enkelte materiale. Bit Ø materiale 3 kopiring Ø 14 mm 15 kopiring Ø 25 mm 26 kopiring Ø 35 mm anbefal et skær - materia le hårdt træ 6 - 4 5 - 3 3 - 1 hm / hss blødt træ 6 - 5 6 - 3 4...

  • Page 88

    -88- ombygning: stik føringsstængerne 73 ind i grundpladens prismeformede åbninger bagfra. Indstil parallelanslaget groft på den ønskede afstand i forhold til fræseren og spænd vingeskruerne 68a. Indstil afstanden til fræseren nøjagtigt med fingerskruen 71 og spænd vingeskruerne 68b fast. 5.5.3 fræs...

  • Page 89: 8 Specialudstyr

    -89- 8 specialudstyr 1 - føringslineal, kpl. Best.Nr. 200690 1.1 - vinkelanslag, kpl. Best.Nr. 038108 1.2 - skruetvinge best.Nr. 093249 - spændetang Ø. 6 mm best.Nr. 093270 - spændetang Ø 1/4 mm best.Nr. 093271 - fræseværktøj til trappevanger best.Nr. 200500 - kopiring Ø 10,8 mm best.Nr. 200694 - ko...

  • Page 91

    -94- garantie gegen vorlage der garantieunterlage (original-kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen gewährleistungsregelungen kostenlos alle reparaturen ausgeführt, die nach unseren feststellungen wegen material-, bearbeitungs- und montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und verschlei...