Mafell MKS 145 Ec Original Operating Instructions And Spare Parts List

Manual is about: 924701;924720;924722;924725

Summary of MKS 145 Ec

  • Page 1

    M k s 14 5 ec 070546.0415/j handkreissäge originalbetriebsanleitung und ersatzteilliste 5 portable circular saw original operating instructions and spare parts list 15 scie circulaire portative notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange 24 sega circolare portatile istruzioni per l’uso ...

  • Page 5: Deutsch

    -5- deutsch inhaltsverzeichnis 1 zeichenerklärung.............................................................................................................. 6 2 erzeugnisangaben ........................................................................................................... 6 2.1 angab...

  • Page 6: 1 Zeichenerklärung

    -6- 1 zeichenerklärung dieses symbol steht an allen stellen, wo sie hinweise zu ihrer sicherheit finden. Bei nichtbeachten können schwerste verletzungen die folge sein. Dieses symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das produkt oder gegenständ...

  • Page 7

    -7- 2.3 technische daten universalmotor funk- und fernsehentstört 230 v~, 50 hz aufnahmeleistung (normallast) 2600 w strom bei normallast 14,5 a sägeblattdrehzahl im leerlauf 1900 - 2300 min- 1 sägeblattdrehzahl bei normallast 1800 - 2200 min- 1 schnitttiefe 65 - 145 mm maximale schnitttiefe 30°/45°...

  • Page 8: 3 Sicherheitshinweise

    -8- 2.7 sicherheitseinrichtungen gefahr diese einrichtungen sind für den sicheren betrieb der maschine erforderlich und dürfen nicht entfernt bzw. Unwirksam gemacht werden. Die maschine ist mit den folgenden sicherheitseinrichtungen ausgestattet: - obere feste schutzhaube - untere bewegliche schutzh...

  • Page 9

    -9- nicht verwendet werden dürfen: - rissige sägeblätter und solche, die ihre form verändert haben. - sägeblätter aus hochlegiertem schnellarbeitsstahl (hss-sägeblätter). - stumpfe sägeblätter wegen der zu hohen motorbelastung. - sägeblätter, deren grundkörper dicker oder deren schnittbreite (schrän...

  • Page 10: 4 Rüsten / Einstellen

    -10- - damit der spaltkeil wirken kann, muss er sich im sägespalt befinden. - betreiben sie die säge nicht mit verbogenem spaltkeil. - kontrollieren sie das werkstück auf fremdkörper. Nicht in metallteile, z. B. Nägel, sägen. Hinweise zur wartung und instandhaltung: - die regelmäßige reinigung der m...

  • Page 11: 5 Betrieb

    -11- zum verstellen lösen sie die beiden zylinder- schrauben 3 (abb. 1) mit dem mitgelieferten sechskantstiftschlüssel, den spaltkeil verstellen sie durch entsprechendes verschieben in seinem längsschlitz und anschließend ziehen sie die beiden zylinderschrauben wieder fest. 5 betrieb 5.1 inbetriebna...

  • Page 12: 7 Störungsbeseitigung

    -12- angeordneten hebels 13 (abb. 5) geöffnet werden. Beim loslassen dieses hebels schließt die haube selbsttätig. Schalten sie die handkreissäge ein (siehe kapitel 5.2) und schieben sie die maschine gleichmäßig in schnittrichtung vor. Nach dem ausführen des schnittes schalten sie die säge sofort du...

  • Page 13

    -13- störung ursache beseitigung zu großer vorschub vorschubgeschwindigkeit verringern stumpfes sägeblatt sofort schalter loslassen. Maschine aus dem werkstück entfernen und sägeblatt austauschen spannungen im werkstück schlechte maschinenführung parallelanschlag einsetzen sägeblatt klemmt beim vors...

  • Page 14: 8 Sonderzubehör

    -14- 8 sonderzubehör - führungsschiene, einteilig kpl. 3 m lang best.-nr. 200672 - führungsschiene, zweiteilig kpl. 3 m lang best.-nr. 037037 - führungsschienen – verlängerung 1,5 m lang best.-nr. 036553 - adapterpaar für parallelanschlag zum einhängen an der führungsschiene best.-nr. 037195 - sägeb...

  • Page 15: English

    -15- english table of contents 1 signs and symbols ......................................................................................................... 16 2 product information ........................................................................................................ 16 2.1 manufa...

  • Page 16: 1 Signs And Symbols

    -16- 1 signs and symbols this symbol appears at places where you will find instructions for your own safety. Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries. This symbol indicates a potentially hazardous situation. If this situation is not avoided, the product or objects i...

  • Page 17

    -17- 2.3 technical data universal motor, radio and tv interference suppressed 230 v~, 50 hz power input (nominal load) 2600 w current at nominal load 14.5 a saw blade speed during idling 1900 - 2300 rpm saw blade speed at normal load 1800 - 2200 rpm cutting depth 65 - 145 mm (2 ½ - 5 5/8 in.) maximu...

  • Page 18: 3 Safety Instructions

    -18- 2.7 safety devices danger these devices are required for the machine's safe operation and may not be removed or rendered inoperative. The machine is equipped with the following safety devices: - upper stationary saw guard - lower retractable saw guard - large base plate - handles - riving knife...

  • Page 19: 4 Setting / Adjustment

    -19- instructions on the use of personal protective equipment: - always wear ear protectors during work. - always where a dust mark during work. Instructions on operation: - do not reach with your hands into the sawing area and do not touch the saw blade. With your other hand, support the supplement...

  • Page 20: 5 Operation

    -20- 4.2 chip extraction connect the machine to a suitable external dust extractor during all work generating a considerable amount of dust. The air velocity must be at least 20 m/s (65.6 ft / sec.). The inside diameter of hose connector 6 (fig. 1) is 58 mm (2 9/32 in.). 4.3 saw blade selection use ...

  • Page 21: 6 Service And Maintenance

    -21- with the setting wheel 22 (fig. 4) you can steplessly adjust the saw speed between 1900 and 2300 rpm. Switching off: to switch off, release the switch trigger 7. The built-in automatic brake limits the saw blade slowing time to approx. 5 s. The switch-on lock automatically takes effect again an...

  • Page 22: 7 Troubleshooting

    -22- the ball bearings used are greased for life. When the machine has been in operation for a longer period of time, we recommend to hand the machine in at an authorised mafell customer service shop for inspection. Only use our special grease, order no. 049040 (1 kg tin) for all greasing points. 6....

  • Page 23: 8 Optional Accessories

    -23- 8 optional accessories - guide rail, one-piece complete 3 m (9,85 ft) long order no. 200672 - guide rail, two-piece complete 3 m (9,85 ft) long order no. 037037 - guide rail – extension 1,5 m (4,9 ft) long order no. 036553 - adapters (pair) for parallel limit stop for hooking into the guide rai...

  • Page 24: Français

    -24- français sommaire 1 explication des pictogrammes........................................................................................ 25 2 données caractéristiques............................................................................................... 25 2.1 identification du construc...

  • Page 25

    -25- 1 explication des pictogrammes ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves. Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent e...

  • Page 26

    -26- 2.3 caractéristiques techniques moteur universel antiparasité radio / tv 230 v~, 50 hz puissance absorbée (charge nominale) 2600 w courant en charge nominale 14,5 a vitesse de rotation de la lame au ralenti 1900 - 2300 min- 1 vitesse de rotation de la lame à charge normale 1800 - 2200 min- 1 pr...

  • Page 27: 3 Consignes De Sécurité

    -27- 2.7 dispositifs de sécurité danger ces dispositifs étant nécessaires au fonctionnement fiable de la machine, il est interdit de les retirer ou de les ponter. La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants : - capot protecteur supérieur fixe - capot protecteur inférieur mobile - gra...

  • Page 28

    -28- ne doivent pas être utilisées : - des lames de scie fissurées ou des lames de scie déformées. - des lames de scie en acier rapide fortement allié (hss). - des lames de scie émoussées, occasionnant une surcharge du moteur. - des lames de scie dont le corps est plus épais que le couteau diviseur ...

  • Page 29: 4 Équipement / Réglage

    -29- - pour que le couteau diviseur puisse être efficace, il ne doit pas se trouver dans l'interstice de sciage. - ne pas utiliser la scie avec un couteau diviseur tordu. - vérifier que la pièce à travailler ne contient pas de corps étrangers. Ne scier ni clous ni objets métalliques. Instructions po...

  • Page 30: 5 Fonctionnement

    -30- correct par rapport à la lame de scie est représenté dans ill. 3. Pour le réglage, desserrer les deux vis cylindriques 3 (ill. 1) à l'aide de la clé mâle à 6 pans fournie, régler le couteau diviseur en le déplaçant de façon correspondante dans sa fente longitudinale, puis resserrer les deux vis...

  • Page 31: 7 Dérangements

    -31- levier 13 (ill. 5) se trouvant directement à côté de la poignée avant. Le capot se referme automatiquement lorsque le levier est relâché. Mettre la scie circulaire portative en marche (voir le chapitre 5.2) et faire avancer régulièrement la machine dans le sens de la coupe. À l'issue de la coup...

  • Page 32

    -32- dérangement cause Élimination avance trop rapide réduire la vitesse d'avance lame émoussée relâcher immédiatement l'interrupteur. Dégager la machine de la pièce à travailler et changer la lame de scie tensions dans la pièce à travailler mauvais guidage de la machine utiliser le guide parallèle ...

  • Page 33

    -33- 8 accessoires supplémentaires - rail de guidage, en une partie cpl. 3 m de long réf. No 200672 - rail de guidage, en deux parties cpl. 3 m de long réf. No 037037 - rallonge de rail de guidage – 1,5 m de long réf. No 036553 - adaptateurs (paire) pour guide parallèle à accrocher sur le rail de gu...

  • Page 34: Italiano

    -34- italiano indice 1 legenda ......................................................................................................................... 35 2 informazioni sul prodotto ................................................................................................ 35 2.1 informazioni...

  • Page 35: 1 Legenda

    -35- 1 legenda questo simbolo si trova dovunque siano riportate avvertenze sulla vostra sicurezza. In caso di mancata osservanza possono conseguire seri infortuni. Questo simbolo contrassegna una situazione potenzialmente dannosa. Se essa non viene evitata, il prodotto o oggetti nelle sue vicinanze ...

  • Page 36

    -36- 2.3 dati tecnici motore universale con soppressione dei disturbi / interferenze tv 230 v~, 50 hz potenza assorbita (carico normale) 2600 w corrente a carico normale 14,5 a velocità della lama da taglio a vuoto 1900 - 2300 min- 1 velocità della lama da taglio con carico normale 1800 - 2200 min- ...

  • Page 37: 3 Avvertenze Di Sicurezza

    -37- 2.7 dispositivi di sicurezza pericolo i dispositivi descritti sono indispensabili per il funzionamento sicuro della macchina e non devono essere rimossi o manomessi. La macchina è dotata dei seguenti dispositivi di sicurezza: - cappa protettiva superiore fissa - cappa protettiva inferiore mobil...

  • Page 38

    -38- - lame da taglio non adatte per la velocità della lama a vuoto. Avvertenze per l'impiego di dispositivi di protezione individuali: - indossare sempre una protezione dell'udito durante i lavori. - indossare sempre una mascherina antipolvere durante i lavori. Avvertenze relative al servizio: - no...

  • Page 39

    -39- avvertenze circa la manutenzione e riparazione: - un importante fattore di sicurezza consiste nella regolare pulizia della macchina, soprattutto quella dei dispositivi di regolazione e delle guide. - devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed accessori originali mafell. In caso contrari...

  • Page 40: 5 Funzionamento

    -40- 5 funzionamento 5.1 messa in funzione tutte le persone addette all'uso della macchina devono conoscere le presenti istruzioni per l'uso ed in particolare essere edotte circa il contenuto del capitolo "avvertenze di sicurezza". 5.2 accensione e spegnimento accensione: sbloccate dapprima il blocc...

  • Page 41

    -41- se si lascia andare questa leva la cappa si chiude automaticamente. Accendete la sega circolare (vedi capitolo 5.2) e spingetela uniformemente in direzione di taglio. Dopo aver terminato il taglio spegnete la sega rilasciando subito la leva di accensione 7 (fig. 4). 5.6 taglio con battuta paral...

  • Page 42

    -42- disturbo causa rimedio eccessivo avanzamento ridurre la velocità di avanzamento lama di taglio senza filo rilasciare immediatamente l'interruttore. Rimuovere la macchina dal pezzo in lavorazione e sostituire la lama tensioni nel pezzo in lavorazione conduzione non corretta e lineare della macch...

  • Page 43: 8 Accessori Opzionali

    -43- 8 accessori opzionali - barra guida, compl. In un pezzo lunga 3 m n. Ordin. 200672 - barra guida, compl. In due pezzi lunga 3 m n. Ordin. 037037 - prolunga per guida lunga 1,5 m n. Ordin. 036553 - coppia di adattatori per battuta parallela per fissaggio alla guida n. Ordin. 037195 - lama di tag...

  • Page 44: Nederlands

    -44- nederlands inhoudsopgave 1 verklaring van de symbolen ........................................................................................... 45 2 gegevens met betrekking tot het product ...................................................................... 45 2.1 gegevens met betrekking to...

  • Page 45

    -45- 1 verklaring van de symbolen dit symbool staat op alle plekken, waar u instructies met betrekking tot uw veiligheid vindt. Bij veronachtzaming kunnen zware verwondingen het gevolg zijn. Dit symbool kenmerkt een mogelijkerwijze schadelijke situatie. Wordt deze niet vermeden, kunnen het product o...

  • Page 46

    -46- 2.3 technische gegevens universele motor radio- en televisieontstoord 230 v~, 50 hz opgenomen vermogen (normale belasting) 2600 w stroom bij normale belasting 14,5 a toerental zaagblad in de vrijloop 1900 - 2300 min- 1 toerental zaagblad bij normale last 1800 - 2200 min- 1 snijdiepte 65 - 145 m...

  • Page 47: 3 Veiligheidsinstructies

    -47- 2.7 veiligheidsvoorzieningen gevaar deze voorzieningen zijn voor het veilig bedrijf van de machine noodzakelijk en mogen niet worden verwijderd of ongeldig worden gemaakt. De machine is van de volgende veiligheidsvoorzieningen voorzien: - bovenste vaste beschermkap - onderste beweeglijke besche...

  • Page 48

    -48- - zaagbladen die niet voor het zaagblad-toerental in de leegloop zijn geschikt. Instructies met betrekking tot het gebruik van persoonlijke veiligheidsuitrustingen: - draag bij het werk altijd een gehoorbescherming. - draag bij het werk altijd een stofmasker. Aanwijzingen met betrekking tot het...

  • Page 49: 5 Bedrijf

    -49- 4 voorbereiden / instellen 4.1 netaansluiting let voor de ingebruikname erop dat de netspanning met de op het vermogensplaatje van de machine vermelde bedrijfsspanning overeenstemt. 4.2 afzuigen van de spanen bij alle werkzaamheden, waarbij een aanzienlijke hoeveelheid stof ontstaat, sluit de m...

  • Page 50

    -50- 5.2 in- en uitschakelen inschakelen: eerst ontgrendelt u de inschakelblokkering door indrukken van de blokkeerhendel 8 (afb. 4) los. Vervolgens bedient u bij ingedrukte blokkeerhendel de schakelhendel 7. Omdat het zich om een schakelaar zonder blokkering handelt, draait de machine nu zo lang al...

  • Page 51: 6 Onderhoud En Reparatie

    -51- voor het verstellen van de snijbreedte maak de vleugelschroeven 14 (afb. 4) los en verschuif de aanslag dienovereenkomstig. Trek vervolgens de vleugelschroeven 14 weer vast. Aanvullend kan de parallelaanslag door eenvoudig omdraaien (geleidingsvlakte voor de werkstukkant wijst naar boven) ook a...

  • Page 52: 8 Extra Toebehoren

    -52- storing oorzaak remedie brandvlekken aan de snijplekken voor het werkproces ongeschikt of stomp zaagblad zaagblad vervangen hout te vochtig spanenuitgooi verstopt lang durend snijden zonder afzuigen machine aan een externe afzuiging, bv stofvanger, aansluiten 8 extra toebehoren - geleidingsrail...

  • Page 53: Español

    -53- español indice 1 simbología ..................................................................................................................... 54 2 datos del producto ......................................................................................................... 54 2.1 datos del fa...

  • Page 54: 1 Simbología

    -54- 1 simbología este símbolo identifica las instrucciones de seguridad para el personal operario. De no respetar estas instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas. Este símbolo identifica situaciones que pueden poner en peligro la integridad del producto o de otros bienes que...

  • Page 55

    -55- 2.3 datos técnicos motor universal, antiparásito 230 v~, 50 hz potencia de entrada (carga normal) 2600 w corriente a carga normal 14,5 a velocidad del disco de sierra funcionamiento en vacío 1900 - 2300 min- 1 con carga normal 1800 - 2200 min- 1 profundidad de corte 65 - 145 mm máx. Profundidad...

  • Page 56

    -56- 2.7 dispositivos de seguridad ¡peligro! Los dispositivos descritos garantizan la seguridad en el trabajo con esta máquina, por lo tanto, no se pueden desmontar ni desactivar. La máquina ofrece los siguientes dispositivos de seguridad: - cubierta de protección fija superior - cubierta de protecc...

  • Page 57

    -57- durante el transporte o almacenamiento de la misma. No se deben utilizar discos de sierra - agrietados o deformados, - acabados en acero rápido altamente aleado, - despuntados por la carga excesiva del motor, - con cuerpo de espesor superior o ancho de corte (triscado) inferior al espesor de la...

  • Page 58: 4 Preparación / Ajuste

    -58- instrucciones de mantenimiento y reparación - por razones de seguridad, es imprescindible limpiar con regularidad la máquina, particularmente los dispositivos de ajuste y de guía. - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas de recambio originales de mafell. De lo contrario, no se podrá p...

  • Page 59: 5 Funcionamiento

    -59- 5 funcionamiento 5.1 puesta en funcionamiento cada persona encargada del manejo de la máquina ha de estar familiarizada con el manual de instrucciones y, en particular, con el apartado "instrucciones de seguridad". 5.2 conexión y desconexión conexión: desenclave el dispositivo de bloqueo de con...

  • Page 60

    -60- al soltar dicha palanca, la cubierta se cierra automáticamente. Ponga en marcha la sierra circular manual (ver capítulo 5.2) y avance con regularidad en la dirección de corte. Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor de conexión 7 (fig. 4) para desconectar la máquina. 5.6 cortar con t...

  • Page 61

    -61- fallo causa remedio velocidad de avance excesiva disminuya la velocidad de avance disco de sierra despuntado suelte el interruptor de inmediato. Aleje la máquina de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra. Tensiones en la pieza de trabajo no se puede guiar exactamente la máquina utilice...

  • Page 62: 8 Accesorios Especiales

    -62- 8 accesorios especiales - riel guía, una pieza longitud 3 m ref. 200672 - riel guía, de dos piezas longitud 3 m ref. 037037 - prolongación del riel guía, longitud 1,5 m ref. 036553 - par de adaptadores para el tope paralelo, para colocar en el riel guía ref. 037195 - disco de sierra de metal du...

  • Page 63: Suomi

    -63- suomi sisällysluettelo 1 merkkien selitykset ......................................................................................................... 64 2 tuotetiedot ..................................................................................................................... 64 2.1 va...

  • Page 64: 1 Merkkien Selitykset

    -64- 1 merkkien selitykset tämä symboli näkyy kaikissa niissä kohdissa, joissa annetaan turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa erittäin vakavia loukkaantumisia. Tällä symbolilla on merkitty mahdollisesti vahingolliset tilanteet. Jos tilannetta ei vältetä, ...

  • Page 65

    -65- 2.3 tekniset tiedot yleismoottori, häiriövaimennettu 230 v~, 50 hz ottoteho (normaali kuormitus) 2600 w virta normaalikuormituksella 14,5 a sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 1900 - 2300 min- 1 sahanterän kierrosluku normaalikuormituksella 1800 - 2200 min- 1 sahaussyvyys 65 – 145 mm suurin s...

  • Page 66: 3 Turvallisuusohjeet

    -66- 2.7 turvalaitteet vaara nämä laitteet ovat tarpeellisia koneen turvallisessa käytössä. Niitä ei saa poistaa eikä niiden toimintaa estää. Koneessa ovat seuraavat turvalaitteet: - ylempi kiinteä suojakupu - alempi liikkuva suojakupu - suuri pohjalaatta - käsikahvat - halkaisuveitsi - kytkentälait...

  • Page 67: 4 Varustus / Säädöt

    -67- henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö: - käytä aina käytön aikana kuulosuojaimia. - käytä aina käytön aikana pölynsuojamaskia. Käyttöä koskevat ohjeet: - käsiä ei saa viedä liian lähelle sahausaluetta ja sahanterää. Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai moottorin suojakotelosta. - Ä...

  • Page 68: 5 Käyttö

    -68- runsaasti pölyä. Ilman virtausnopeuden on oltava vähintään 20 m/s. Imuistukan 6 sisäläpimitta (kuva 1) on 58 mm. 4.3 sahanterän valinta hyvä sahauslaatu edellyttää terävää työkalua, joka valitaan materiaalin ja käyttötarkoituksen mukaan seuraavan luettelon avulla: pehmeän ja kovan puun sahaukse...

  • Page 69: 6 Huolto Ja Kunnossapito

    -69- hidastumisajan noin 5 sekuntiin. Turvakytkin aktivoituu automaattisesti ja varmistaa käsisirkkelin siten, ettei sitä voida käynnistää tahattomasti. 5.3 sahaussyvyyden säätö sahaussyvyyttä voidaan säätää portaattomasti välillä 65 - 145 mm. Tee näin: löysää ensin kiristysvipu 10 (kuva 5) kiertämä...

  • Page 70: 7 Häiriöiden Poisto

    -70- 6.1 säilytys jos konetta ei käytetä pitempään aikaan, se on puhdistettava huolellisesti. Kiiltävät metalliosat on sumutettava ruosteenestoaineella. 7 häiriöiden poisto vaara häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pisto...

  • Page 71: 8 Erikoistarvikkeet

    -71- 8 erikoistarvikkeet - ohjauskisko, täyd., yksiosainen, pituus 3 m til. Nro 200672 - ohjauskisko, täyd., kaksiosainen, pituus 3 m til. Nro 037037 - ohjauskiskot – jatke, pituus 1,5 m til. Nro 036553 - adapteripari rinnakkaisvasteen kiinnittämiseksi ohjauskiskoon til. Nro 037195 - sahanterä - hm ...

  • Page 72: Svenska

    -72- svenska innehållsförteckning 1 teckenförklaring............................................................................................................. 73 2 data................................................................................................................................ ...

  • Page 73: 1 Teckenförklaring

    -73- 1 teckenförklaring denna symbol återfinns på alla platser där anvisningar beträffande den egna säkerheten finns. Beaktas inte dessa kan detta leda till svåra skador. Denna symbol markerar en situation som eventuellt kan leda till skada. Undviks inte denna situation kan produkten eller föremål i...

  • Page 74

    -74- 2.3 tekniska data universalmotor avstörd mot radio och tv 230 v~, 50 hz innereffekt (normalbelastning) 2600 w ström vid normalbelastning 14,5 a sågklingevarvtal vid tomgång 1900 - 2300 min- 1 sågklingevarvtal vid normal belastning 1800 - 2200 min- 1 snittdjup 65 - 145 mm maximalt snittdjup 30°/...

  • Page 75: 3 Säkerhetsanvisningar

    -75- 2.7 säkerhetsåtgärder risk dessa anordningar är nödvändiga för säker maskindrift och får inte tas bort eller göras overksamma. Maskinen är utrustad med följande säkerhetsanordningar: - Övre fast skyddskåpa - undre rörlig skyddskåpa - stor basplatta - handtag - klyvkil - kopplingsanordning och b...

  • Page 76

    -76- anvisningar för drift: - för inte in händerna i sågområdet och tag inte på sågklingan. Håll i extrahandtaget eller i motorhöljet med ena handen. - för inte in handen under arbetsstycket. - anpassa snittdjupet till arbetsstyckets grovlek. - håll aldrig fast arbetsstycket i handen eller över bene...

  • Page 77: 5 Användning

    -77- 4.3 sågklingeval använd ett vasst verktyg för att bibehålla bra snittkvalitet. Välj ett verktyg som passar material och aktuell användning i följande lista: kapa barr- och lövträ tvärs över fiberriktningen, plywood. Spånskivor och lamellträ: - hm-cirkelsågklinga Ø 370 x 4,2 x 30 mm, 26 tänder k...

  • Page 78: 6 Service Och Underhåll

    -78- 5.3 inställning av snittdjup snittdjupet kan ställas in steglöst mellan 65 och 145 mm. Gör då så här: börja med att släppa spännspaken 10 (bild 5) genom att vrida åt vänster. Man kan nu ställa in snittdjupet genom att vrida på handtaget 9. Det inställda djupet kan avläsas på skalringen 21 (bild...

  • Page 79

    -79- 7 Åtgärdande av störning risk felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några störningar samt orsaken till felen. Vid fortsatta störningar kontaktas inköpsstället eller...

  • Page 80: 8 Extra Tillbehör

    -80- 8 extra tillbehör - styrskena, en del kompl. 3 m lång best.Nr. 200672 - styrskena, två delar kompl. 3 m lång best.Nr. 037037 - styrskeneförlängning 1,5 m lång best.Nr. 036553 - adapterpar till parallellanslag, för ihängning på styrskena best.Nr. 037195 - sågklinga - hm Ø 370 x 4,2 x 30 mm, 18 t...

  • Page 81: Dansk

    -81- dansk indholdsfortegnelse 1 forklaring af tegn ........................................................................................................... 82 2 produktinformationer ...................................................................................................... 82 2.1 prod...

  • Page 82: 1 Forklaring Af Tegn

    -82- 1 forklaring af tegn dette symbol findes de steder, hvor der findes sikkerhedshenvisninger. Fare for alvorlige kvæstelser ved tilsidesættelse af henvisningerne. Dette symbol kendetegner mulige faresituationer. Hvis disse situationer ikke undgås, er der fare for, at produktet eller genstande i n...

  • Page 83

    -83- 2.3 tekniske data universalmotor støjdæmpet 230 v~, 50 hz effekt (normallast) 2600 w strøm under normal last 14,5 a savbladets omdrejningstal i tomgang 1900 - 2300 min- 1 savbladets omdrejningstal i tilfælde af normal belastning 1800 - 2200 min- 1 skæredybde 65 - 145 mm maks. Skæredybde 30°/45°...

  • Page 84: 3 Sikkerhedshenvisninger

    -84- 2.7 sikkerhedsanordninger fare disse anordninger kræves for at opnå en sikker drift af maskinen og må ikke fjernes eller være defekte. Maskinen er blevet udstyret med de efterfølgende sikkerhedsanordninger: - fast beskyttelseskappe, ovenfor - bevægelig beskyttelseskappe, nedenfor - stor basispl...

  • Page 85: 4 Opstilling / Justering

    -85- henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: - brug altid høreværn under arbejdet med saven. - brug altid en støvbeskyttelsesmaske under arbejdet med saven. Henvisninger vedr. Drift: - sørg for, at du ikke kommer ind i savens område eller til savbladet med hænderne. Hold på ekstragrebet eller m...

  • Page 86: 5 Drift

    -86- udsugningsstudsens 6 udvendige diameter (billede 1) er 58 mm. 4.3 valg af savblad brug skarpt værktøj og vælg værktøjet fra den efterfølgende liste i henhold til materialet for at opnå en høj savekvalitet: savning i blødt og hårdt træ på tværs af fiberretningen, krydsfiner, spån- og møbelplader...

  • Page 87

    -87- frakobling: slip kontakten for at frakoble håndtag 7. Udløbstiden for savbladet begrænses med den indbyggede automatiske bremse på 5 sek. Tilkoblingsspærringen tilkobles igen automatisk og sikrer hånd- rundsaven mod utilsigtet tilkobling. 5.3 indstilling af skæredybden det er muligt at indstill...

  • Page 88

    -88- maskinen af på autoriseret mafell-kundeservice værksted. Brug kun vores specielle fedtstof til alle smøresteder, ordre- nr. 049040 (1 kg - dåse). 6.1 lagring rens maskinen nøje, hvis den ikke skal bruges i længere tid. Sprøjt rustbeskyttelsesmiddel på blanke metaldele. 7 afhjælpning af driftsfo...

  • Page 89: 8 Specialudstyr

    -89- 8 specialudstyr - føringsskinne, 1 del kompl. 3 m lang ordre nr. 200672 - føringsskinne, to dele, kompl. 3 m lang ordre nr. 037037 - føringsskinne - forlængelse 1,5 m lang ordre nr. 036553 - adapterpar til parallelanslag, hængende i føringsskinne ordre nr. 037195 - savblad - hm Ø 370 x 4,2 x 30...

  • Page 90

    -90- garantie gegen vorlage der garantieunterlage (original-kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen gewährleistungsregelungen kostenlos alle reparaturen ausgeführt, die nach unseren feststellungen wegen material-, bearbeitungs- und montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und verschlei...