Mafell p1cc Operating Instructions And Spare Parts List

Manual is about: Oscillating jig saw

Summary of p1cc

  • Page 1

    P1cc 170229.0909/a pendelstichsäge bedienungsanleitung und ersatzteilliste 7 oscillating jig saw operating instructions and spare parts list 16 scie sauteuse oscillante notice d'emploi et liste de pièces de rechange 25 seghetto alternativo a movimento pendolare istruzioni per l'uso e lista pezzi di ...

  • Page 3

    -3-.

  • Page 4

    -4-.

  • Page 5

    -5- sonderzubehör – optional accessories – accessoires supplémentaires – accessori speciali – extra toebehoren – accesorios especiales – erikoistarvikkeet – extra tillbehör - specialudstyr art.-nr.: 205448 p1 - pa art.-nr.: 205447 p1 - ss.

  • Page 6

    -6- sonderzubehör – optional accessories – accessoires supplémentaires – accessori speciali – extra toebehoren – accesorios especiales – erikoistarvikkeet – extra tillbehör - specialudstyr art.-nr.: 205446 p1 - sp.

  • Page 7

    -7- deutsch inhaltsverzeichnis 1 zeichenerklärung.............................................................................................................. 8 2 erzeugnisangaben ........................................................................................................... 8 2.1 angab...

  • Page 8

    -8- 1 zeichenerklärung dieses symbol steht an allen stellen, wo sie hinweise zu ihrer sicherheit finden. Bei nichtbeachten können schwerste verletzungen die folge sein. Dieses symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das produkt oder gegenständ...

  • Page 9

    -9- 2.3 technische daten universalmotor funk- und fernsehentstört 230 v~, 50 hz oder 110 v~, 50 hz aufnahmeleistung dauerbetrieb 900 w leerlauf-hubzahl 800 – 3000 min- 1 hub-/arbeitsweg 26 mm schnittgeschwindigkeit bei normallast 0,4 – 1,3 m/s schnitttiefe 65/115 mm gewicht ohne netzkabel 2,5 kg dur...

  • Page 10

    -10- 2.8 bestimmungsgemäße verwendung die pendelstichsäge ist ausschliesslich zum schneiden von massivholz und plattenwerkstoffen wie spanplatten, tischlerplatten und mdf- platten, kunststoffen, mineralischen baustoffen und metallen vorgesehen. Ein anderer gebrauch als oben beschrieben ist nicht zul...

  • Page 11

    -11- - wenn sie eine säge, die im werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren sie das sägeblatt im sägespalt und überprüfen sie, ob die sägezähne nicht im werkstück verhakt sind. - stützen sie große platten ab, um das risiko eines rückschlages durch ein klemmendes sägeblatt zu vermindern. - ...

  • Page 12

    -12- 4.5 absaugstutzen / späneabweiser die maschine wird mit einem absaugstutzen 502 (abb. 3) und einem späneabweiser 503 geliefert. Den absaugstutzen verwenden sie zum anschluss eines externen entstaubers. Den späneabweiser verwenden sie wenn sie den enstehenden staub nicht absaugen können. Der sta...

  • Page 13

    -13- • einschalten: schieben sie den schiebeschalter richtung grundplatte. (i wird sichtbar) • ausschalten: schieben sie den schiebeschalter von der grundplatte weg. (0 wird sichtbar) die eingebaute elektronik sorgt beim einschalten für eine ruckfreie beschleunigung und regelt bei belastung die dreh...

  • Page 14

    -14- 6.1 lagerung wird die maschine längere zeit nicht verwendet, ist sie sorgfältig zu reinigen. Blanke metallteile mit einem rostschutzmittel einsprühen. 7 störungsbeseitigung gefahr die ermittlung der ursachen von vorliegenden störungen und deren beseitigung erfordern stets erhöhte aufmerksamkeit...

  • Page 15

    -15- 8 sonderzubehör 8.1 schwenkplatte, spanreisschutz, parallelanschlag - schwenkplatte kpl. P1-sp best.-nr. 205446 - spanreißschutz p1-ss (5 stück) best.-nr. 205447 - parallelanschlag p1-pa best.-nr. 205448 8.2 stichsägeblätter - stichsägeblätter w1, 2 stück für präzise gerade und kurvenschnitte b...

  • Page 16

    -16- english table of contents 1 signs and symbols ......................................................................................................... 17 2 product information ........................................................................................................ 17 2.1 manufa...

  • Page 17

    -17- 1 signs and symbols this symbol appears at places where you will find instructions for your own safety. Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries. This symbol indicates a potentially hazardous situation. If this situation is not avoided, the product or objects i...

  • Page 18

    -18- 2.3 technical data universal motor, radio and tv interference suppressed 230 v~, 50 hz or 110 v~, 50 hz input power continuous operation 900 w idling stroke rate 800 - 3000 rpm length of stroke/working stroke 26 mm (1.02 in.) cutting speed at normal load 0.4 – 1.3 m/s (15.74 - 51.18 in./s) cutt...

  • Page 19

    -19- chip board, coreboard and mdf board, synthetic materials, mineral building materials and metals. Any other use than described above is not permissible. The manufacturer cannot be held liable for any damage arising from such other use. So as to use the machine as intended, comply with the operat...

  • Page 20

    -20- - before starting to saw, tighten the cutting depth and cutting angle adjustments. - be especially careful when making a “plunge cut“ into a concealed area, e.G. Into an existing wall. - examine the workpiece for foreign objects. Never attempt to cut into nails or other metal objects. Instructi...

  • Page 21

    -21- • push the two spring arms together at the position marked with "x“ (fig. 3) and pull out the hose connector / chip deflector to the rear while keeping the spring arms pressed together. • for assembly, push the hose connector / chip deflector into the opening at the rear end of the base plate u...

  • Page 22

    -22- only switch on the machine with fitted saw blade. 5.3 pendulum stroke setting the degree of pendulum movement is set with control lever 7 (fig. 1) in four levels. The pendulum stroke pushes the saw blade against the workpiece during the working stroke and lifts it off the workpiece during the d...

  • Page 23

    -23- 7 troubleshooting danger determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact you...

  • Page 24

    -24- 8 optional accessories 8.1 swivel plate, anti-splintering device, parallel stop - swivel plate cpl. P1-sp order no. 205446 - anti-splintering device p1-ss (5 pieces) order no. 205447 - parallel stop p1-pa order no. 205448 8.2 jigsaw blades - jigsaw blades w1, 2 pieces for precise straight and c...

  • Page 25

    -25- français sommaire 1 explication des pictogrammes........................................................................................ 26 2 données caractéristiques............................................................................................... 26 2.1 identification du construc...

  • Page 26

    -26- 1 explication des pictogrammes ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves. Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent e...

  • Page 27

    -27- 2.3 caractéristiques techniques moteur universel antiparasité radio / tv 230 v~, 50 hz ou 110 v~, 50 hz puissance consommée en fonctionnement continu 900 w cadence en marche à vide 800 - 3000 min- 1 course de levage/travail 26 mm vitesse de coupe à charge nominale 0,4 – 1,3 m/s profondeur de co...

  • Page 28

    -28- 2.8 utilisation conforme la scie sauteuse oscillante est exclusivement destinée à la coupe de bois massif et de panneaux lattés tels que panneaux d'agglomérés, panneaux lattés et panneaux stratifiés mdf, matières plastiques, matériel de construction minéral et métaux. Toute autre utilisation qu...

  • Page 29

    -29- - pour faire redémarrer une scie bloquée dans une pièce, centrer la lame de scie dans l'interstice de coupe et vérifier que les dents de la scie ne restent pas accrochées dans la pièce à travailler. - Étayer les grands panneaux pour éviter le risque de contrecoup dû au coincement d'une lame de ...

  • Page 30

    -30- 4.5 tubulure d'aspiration / déflecteur de copeaux la machine est livrée avec une tubulure d'aspiration 502 (ill. 3) et un déflecteur de copeaux 503. La tubulure d'aspiration sert au raccord d'un dépoussiéreur externe. Utiliser le déflecteur de copeaux lorsqu'il ne s'avère pas possible d'aspirer...

  • Page 31

    -31- • mise en route : pousser l'interrupteur à coulisse en direction de la plaque de base. (i devient visible) • arrêt : pousser l'interrupteur à coulisse dans la direction opposée de la plaque de base. (0 devient visible) le système électronique intégré assure une accélération sans à-coup lors de ...

  • Page 32

    -32- vaporiser les pièces métalliques mises à nu d'un produit de protection contre la rouille. 7 dérangements danger la détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangement...

  • Page 33

    -33- 8 accessoires supplémentaires 8.1 plaque inclinable, pare-éclats, guide parallèle - plaque inclinable cpl. P1-sp réf. 205446 - pare-éclats p1-ss (5 pièces) réf. 205447 - guide parallèle p1-pa réf. 205448 8.2 lames de scie sauteuse - lames de scie sauteuse w1, 2 pièces pour coupes précises droit...

  • Page 34

    -34- italiano indice 1 legenda ......................................................................................................................... 35 2 informazioni sul prodotto ................................................................................................ 35 2.1 informazioni...

  • Page 35

    -35- 1 legenda questo simbolo si trova dovunque siano riportate avvertenze sulla vostra sicurezza. In caso di mancata osservanza possono conseguire seri infortuni. Questo simbolo contrassegna una situazione potenzialmente dannosa. Se essa non viene evitata, il prodotto o oggetti nelle sue vicinanze ...

  • Page 36

    -36- 2.3 dati tecnici motore universale con soppressione dei disturbi / interferenze tv 230 v~, 50 hz oppure 110 v~, 50 hz potenza assorbita con funzionamento continuo 900 w corse a vuoto 800 - 3000 min- 1 corsa 26 mm velocità di taglio con carico normale 0,4 – 1,3 m/s profondità di taglio 65/115 mm...

  • Page 37

    -37- 2.8 uso consentito il seghetto alternativo a movimento pendolare è destinato esclusivamente al taglio di legno massiccio e tavole di legno come pannelli di truciolato, paniforti e pannelli mdf, plastiche, materiali da costruzione minerali e metalli. Ogni altro tipo di uso di quello descritto so...

  • Page 38

    -38- controllate se i denti della lama si sono bloccati nel pezzo. - sostenete pannelli di grandi dimensioni per ridurre il rischio di contraccolpo a causa dell'inceppamento della lama. - non utilizzate lame che non tagliano o che sono danneggiate. - prima di iniziare a segare serrate a fondo gli el...

  • Page 39

    -39- 4.5 bocchettone di aspirazione / deflettore trucioli la macchina viene fornita completa di bocchettone di aspirazione 502 (fig. 3) e deflettore trucioli 503. Il bocchettone di aspirazione viene usato per attaccare un aspirapolvere esterno. Il deflettore trucioli viene usato quando la polvere pr...

  • Page 40

    -40- • accensione: spostate l'interruttore a scorrimento in direzione del piano di appoggio. (i è visibile) • spegnimento: spostate l'interruttore a scorrimento via dal piano di appoggio. (0 è visibile) il sistema elettronico integrato garantisce un'accelerazione uniforme ed essente da scosse al mom...

  • Page 41

    -41- i cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita. Dopo lunghi periodi di esercizio raccomandiamo di lasciar revisionare o controllare la macchina da un centro di assistenza clienti autorizzato mafell. Per tutti i punti di lubrificazione utilizzate solo il nostro grasso speciale, n° d’ord...

  • Page 42

    -42- 8 accessori speciali 8.1 piastra inclinabile, gommino antischeggia, battuta parallela - piastra inclinabile compl. P1-sp n d’ordine 205446 - gommino antischeggia p1-ss (5 pezzi) n d’ordine 205447 - battuta parallela p1-pa n d’ordine 205448 8.2 lame per seghetto alternativo - lame per seghetto a...

  • Page 43

    -43- nederlands inhoudsopgave 1 verklaring van de symbolen ........................................................................................... 44 2 gegevens met betrekking tot het product ...................................................................... 44 2.1 gegevens met betrekking to...

  • Page 44

    -44- 1 verklaring van de symbolen dit symbool staat op alle plekken, waar u instructies met betrekking tot uw veiligheid vindt. Bij veronachtzaming kunnen zware verwondingen het gevolg zijn. Dit symbool kenmerkt een mogelijkerwijze schadelijke situatie. Wordt deze niet vermeden, kunnen het product o...

  • Page 45

    -45- 2.3 technische gegevens universele motor radio- en televisieontstoord 230 v~, 50 hz of 110 v~, 50 hz opnamevermogen continu bedrijf 900 w leegloop-aantal slagen 800 – 3000 min -1 slag-/werkhoogte 26 mm snijsnelheid bij normaallast 0,4 - 1,3 m/s snijdiepte 65/115 mm gewicht zonder netkabel 2,5 k...

  • Page 46

    -46- 2.8 reglementaire toepassing de pendeldecoupeerzaag is uitsluitend voor het zagen van massief hout en plaatmateriaal als spaanderplaten, meubelplaten en mdf-platen, kunststoffen, minerale bouwstoffen en metalen bedoeld. Een ander gebruik dan boven beschreven, is niet toegestaan. Voor een schade...

  • Page 47

    -47- controleer, of de zaagtanden niet in het werkstuk zijn vastgehaakt. - steun grote platen af, om het risico van een terugslag door een vastzittend zaagblad te voorkomen. - gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen. - trek vóór het zagen de instellingen voor snijdiepte en snijhoek vast. - wee...

  • Page 48

    -48- 4.5 afzuigstuk / spanenrbreker de machine wordt met een afzuigstuk 502 (afb. 3) en een spanenafwijzer 503 aangeleverd. Het afzuigstuk wordt gebruikt voor het aansluiten van een externe stofverwijderaar. De spanenafwijzer wordt gebruikt, wanneer het gevormde stof niet afgezogen kan worden. Het s...

  • Page 49

    -49- • inschakelen: schuif de schuifschakelaar in de richting van de grondplaat. (i wordt zichtbaar) • uitschakelen: schuif de schuifschakelaar van de grondplaat weg. (0 wordt zichtbaar) de ingebouwde elektronica zorgt bij het inschakelen voor een schokvrije versnelling en regelt bij belasting het t...

  • Page 50

    -50- 7 verhelpen van storingen gevaar de opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere st...

  • Page 51

    -51- 8 extra toebehoren 8.1 zwenkplaat, spaanderbeveiliging, parallelle aanslag - zwenkplaat cpl. P1-sp best.-nr. 205446 - spaanderbeveiliging p1-ss (5 stuks) best.-nr. 205447 - parallelle aanslag p1-pa best.-nr. 205448 8.2 decoupeerzaagbladen - decoupeerzaagbladen w1, 2 stuks voor nauwkeurig rechte...

  • Page 52

    -52- español indice 1 simbología ..................................................................................................................... 53 2 datos del producto ......................................................................................................... 53 2.1 datos del fa...

  • Page 53

    -53- 1 simbología este símbolo identifica las instrucciones de seguridad para el personal operario. De no respetar estas instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas. Este símbolo identifica situaciones que pueden poner en peligro la integridad del producto o de otros bienes que...

  • Page 54

    -54- 2.3 datos técnicos motor universal, antiparásito 230 v~, 50 hz ó 110 v~, 50 hz potencia de entrada funcionamiento continuo 900 w número de carreras marcha en vacío 800 – 3000 min -1 carrera de trabajo 26 mm velocidad de corte con carga normal 0,4 - 1,3 m/s profundidad de corte 65/115 mm peso, s...

  • Page 55

    -55- 2.8 uso proyectado la caladora de péndulo únicamente se puede utilizar para cortar madera maciza y placas de fibras, como por ejemplo madera aglomerada, tableros de madera estratificada y tableros mdf, plásticos, materiales de construcción minerales y metales. Cualquier otro uso de la máquina s...

  • Page 56

    -56- instrucciones de uso - mantenga las manos fuera de la zona de corte, evitando cualquier contacto con el disco de sierra. Sujete la máquina con las dos manos por las empuñaduras previstas. - no coloque nunca las manos debajo de la pieza de trabajo. - no sujete nunca la pieza de trabajo con la ma...

  • Page 57

    -57- en la correcta posición, ver punto 1. Alinee el indicador de la máquina con la ranura de la placa de soporte. Desplace la máquina en la placa de soporte en la dirección deseada (ver apartado 5.6). • cierre girando la palanca de apriete en la medida en que sea posible para fijar la máquina sobre...

  • Page 58

    -58- • conexión: mueva el selector deslizante en la dirección de la placa de soporte. (se puede ver la marca i) • desconexión: mueva el selector deslizante en la dirección opuesta a la placa de soporte. (se puede ver la marca 0) el sistema electrónico integrado garantiza que no se produzcan sacudida...

  • Page 59

    -59- autorizado de mafell para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. En todos los puntos de engrase se debe aplicar únicamente nuestra grasa especial con número de referencia 049040 (unidades de 1 kg). 6.1 almacenaje si no se utiliza la máquina durante algún tiempo, límpiela cuidado...

  • Page 60

    -60- 8 accesorios especiales 8.1 placa giratoria, protector contra astillas, tope paralelo - placa giratoria completa p1-sp referencia 205446 - protector contra astillas p1-ss (5 unidades) referencia 205447 - tope paralelo p1-pa referencia 205448 8.2 hojas de sierra - hojas de sierra w1, 2 unidades,...

  • Page 61

    -61- suomi sisällysluettelo 1 merkkien selitykset ......................................................................................................... 62 2 tuotetiedot ..................................................................................................................... 62 2.1 va...

  • Page 62

    -62- 1 merkkien selitykset tämä symboli näkyy kaikissa niissä kohdissa, joissa annetaan turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa erittäin vakavia loukkaantumisia. Tällä symbolilla on merkitty mahdollisesti vahingolliset tilanteet. Jos tilannetta ei vältetä, ...

  • Page 63

    -63- 2.3 tekniset tiedot yleismoottori, häiriövaimennettu 230 v~, 50 hz tai 110 v~, 50 hz ottoteho jatkuvassa käytössä 900 w tyhjäkäynti-iskuluku 800 – 3000 min- 1 isku-/työmatka 26 mm leikkuunopeus normaalikuormituksella 0,4 – 1,3 m/s sahaussyvyys 65/115 mm paino ilman verkkojohtoa 2,5 kg imuliitän...

  • Page 64

    -64- mineraalipohjaisten rakennusaineiden ja metallien sahaamiseen. Muunlainen kuin yllä kuvattu käyttö on kiellettyä. Valmistaja ei vastaa muun käytön aiheuttamista vahingoista. Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön kuuluu myös mafellin antamien käyttö-, huolto- ja kunnossapito-ohjeiden nou...

  • Page 65

    -65- Älä sahaa metalliosia, kuten esim. Nauloja. Huoltoa ja kunnossapitoa koskevat ohjeet: - koko koneen ja varsinkin sen säätölaitteiden ja ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä turvallisuustekijä. - ainoastaan alkuperäisten mafell-varaosien ja - tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmis...

  • Page 66

    -66- kompensoidaan liukukappaletta 504 (kuva 4) käyttäen. 4.6.1 liukukappaleen kiinnittäminen • pistä kuvan 4 mukaisesti liukukappaleen koukku peruslevyssä olevaan syvennykseen, tällöin liukukappale ja peruslevy ovat toisiinsa nähden noin 30° kulmassa. • paina liukukappaletta peruslevyä vasten kunne...

  • Page 67

    -67- 5.4 repeämätön sahaus jotta sahattavan materiaalin pintaan ei syntyisi repeytymiä, käytä: • terävää sahanterää • erityisvarusteena saatavissa olevaa repeytymissuojainta 5.5 peruslevyn paikoitus peruslevyä voi siirtää eteen- tai taaksepäin lukituksen avaamisen jälkeen. • avaa lukitus kuten kohda...

  • Page 68

    -68- 7 häiriöiden poisto vaara häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suo...

  • Page 69

    -69- 8 erikoistarvikkeet 8.1 kallistettava peruslevy, repimissuojain, samansuuntaisvaste - kallistettava peruslevy, täydellinen p1-sp til.-nro 205446 - repimissuojain p1-ss (5 kappaletta) til.-nro 205447 - samansuuntaisvaste p1-pa til.-nro 205448 8.2 pistosahanterät - pistosahanterät w1, 2 kpl puun ...

  • Page 70

    -70- svenska innehållsförteckning 1 teckenförklaring............................................................................................................. 71 2 data................................................................................................................................ ...

  • Page 71

    -71- 1 teckenförklaring denna symbol återfinns på alla platser där anvisningar beträffande den egna säkerheten finns. Beaktas inte dessa kan detta leda till svåra skador. Denna symbol markerar en situation som eventuellt kan leda till skada. Undviks inte denna situation kan produkten eller föremål i...

  • Page 72

    -72- 2.3 tekniska data universalmotor avstörd mot radio och tv 230 v~, 50 hz eller 110 v~, 50 hz effektförbrukning kontinuerlig drift 900 w tomgång-slagfrekvens 800 – 3000 min -1 slag-/arbetsväg 26 mm genomsnittlig hastighet vid normal belastning 0,4 – 1,3 m/s snittdjup 65/115 mm vikt utan nätkabel ...

  • Page 73

    -73- lamellträ och mdf-plattor, syntetmaterial, mineraliskt byggmaterial och metaller. En annan användning än vad som beskrivs ovan är inte tillåten. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till sådan avvikande användning. Följ de riktlinjer beträffande användning, service...

  • Page 74

    -74- anvisningar för servcie och underhåll: - regelbunden rengöring av maskinen, framför allt av justeringsanordningar och styrfunktioner, är en viktig säkerhetsaspekt - endast original mafell reservdelar och tillbehör får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på garantiåtaganden och inget ...

  • Page 75

    -75- 4.6.1 montera styrstycke • du skjuter in kroken på styrstycket i spåren på basplattan, så som visas i bild 4. Styrstycket och basplattan bildar då en vinkel på ungefär 30°. • sväng styrstycket mot basplattan tills tappen hakar fast i öppningen. • placera maskinen på skenan på sådant sätt att ba...

  • Page 76

    -76- • släpp basplattan enligt instruktionen vid punkt 4.4. • förskjut basplattan till önskat läge. • spänn fast basplattan enligt instruktionen vid punkt 4.4. 5.6 basplattans inställning så här kan du ställa in basplattan: • standardposition för vinkelräta snitt, sågbladet är helt omslutet (bild 5)...

  • Page 77

    -77- störning orsak Åtgärd brännmärken på snittytor sågklingan passar inte till arbetet eller är trubbig. Byt sågklinga trä för fuktigt spånutkast tilltäppt för långvarig sågning utan uppsugning. Anslut maskinen till extern suganordning, ex.Liten mobil sug. 8 extra tillbehör 8.1 lutningsplatta, spån...

  • Page 78

    -78- dansk indholdsfortegnelse 1 forklaring af tegn ........................................................................................................... 79 2 produktinformationer ...................................................................................................... 79 2.1 prod...

  • Page 79

    -79- 1 forklaring af tegn dette symbol findes de steder, hvor der findes sikkerhedshenvisninger. Fare for alvorlige kvæstelser ved tilsidesættelse af henvisningerne. Dette symbol kendetegner mulige faresituationer. Hvis disse situationer ikke undgås, er der fare for, at produktet eller genstande i n...

  • Page 80

    -80- 2.3 tekniske data universalmotor radio- og fjernsynsstøjdæmpet 230 v~, 50 hz eller 110 v~, 50 hz optagen effekt konstant drift 900 w slagtal- tomgang 800 - 3000 min- 1 slag-/arbejdsvej 26 mm snithastighed ved normal last 0,4 – 1,3 m/min skæredybde 65/115 mm vægt uden netkabel 2,5 kg diameter ud...

  • Page 81

    -81- spånplader, møbelplader og mdf-plader, kunststof, mineralske byggematerialer og metal. Brug, som er i strid mod ovennævnte, er ikke tilladt. For en beskadigelse, som resulterer af sådan brug, er producenten ikke ansvarlig. Overhold drifts-, vedligeholdelses- og reparationsbestemmelserne fra maf...

  • Page 82

    -82- reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet. 4 klargøring / justering 4.1 nettilslutning før igangsætning sørges for at el-spændingen stemmer overens med den værdi, der nævnes på maskinens skilt. 4.2 støvudsugning ved ethvert arbejde, hvor ...

  • Page 83

    -83- 4.6.1 montering af glideren • iht. Billede 4 stikkes gliderens krog ind i fordybningerne på grundpladen, så glider og grundplade ca. Danner en vinkel på 30°. • sving glideren mod grundpladen, til tappen falder i hak i boringen. • anbring maskinen på skinnen på en sådan måde, at grundpladens not...

  • Page 84

    -84- 5.5 positionering af grundpladen grundpladen kan forskydes fremad og tilbage, efter den er blevet løst • løsne grundpladen som beskrevet under 4.4. • forskyd grundpladen i den ønskede position. • spænd grundpladen som beskrevet under 4.4. 5.6 indstilling af grundpladen mulige positioner for gru...

  • Page 85

    -85- fejl Årsag afhjælpning brændemærker i skæreområdet uegnet eller sløvt savblad savbladet skiftes ud træ for fugtigt spånudkast tilstoppet langvarig savning uden udsugning maskinen tilsluttes til ekstern udsugning, f.Eks. Støvseparator 8 specialudstyr 8.1 svingplade, overfladebeskytter, parallela...

  • Page 86

    -1-.

  • Page 87

    -87-.

  • Page 88

    -88- nur für die reparaturwerkstatt bestimmt. For use in authorized repair shops only. Destinée seulement au service après-vente. Ad uso esclusivo dell’officina. Alleen voor de reparatiewerkplaats bestemd. Destinado únicamente al servicio de reparaciones. Tarkoitettu vain korjaamon käyttöön. Endast ...

  • Page 89

    -89- p1cc- ersatzteilliste - spare parts list - liste des pièces détachées - lista delle parti di ricambio - lijst met reservedelen - lista de piezas de recambio - varaosaluettelo - reservdelslista - reservedelsliste teil nr. Part. No. Pièce no. N. Pezzo onderdeelnr. No pieza osa nro artikelnr. Deln...

  • Page 90

    -90- teil nr. Part. No. Pièce no. N. Pezzo onderdeelnr. No pieza osa nro artikelnr. Delnummer best-nr. Order no. Réf no. N. Ordin. Best-nr. Ref. Til. Nro best.Nr. Ordre nr. Preisschl. Price code code de prix cod. Prezzo prijs código precio hintakoodi pris priskode ausführung execution exécution vers...

  • Page 91

    -91- sonderzubehör – optional accessories – accessoires supplémentaires – accessori speciali – extra toebehoren – accesorios especiales – erikoistarvikkeet – extra tillbehör - specialudstyr ersatzteilliste - spare parts list - liste des pièces détachées - lista delle parti di ricambio - lijst met re...

  • Page 92

    -92-.

  • Page 94

    -94- garantie gegen vorlage der garantieunterlage (original-kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen gewährleistungsregelungen kostenlos alle reparaturen ausgeführt, die nach unseren feststellungen wegen material-, bearbeitungs- und montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und verschlei...