Mafell ZB 100 ES Original Operating Instructions

Manual is about: Carpentry Drilling Machine

Summary of ZB 100 ES

  • Page 1

    Zimmerei-bohrmaschine zb 100 es originalbetriebsanleitung carpentry drilling machine zb 100 es original operating instructions perceuse pour charpente zb 100 es traduction de la notice d'emploi originale trapano per carpenteria zb 100 es iistruzioni per l'uso originali achtung ! Diese betriebsanleit...

  • Page 3

    -3- abb. 1 (fig. 1 ill. 1) abb. 3 (fig. 3 ill. 3) abb. 2 (fig. 2 ill. 2) abb. 4 (fig. 4 ill. 4).

  • Page 4

    -4- inhaltsverzeichnis seite 1 erzeugnisangaben................................................................................................................................... 5 1.1 angaben zum hersteller ...............................................................................................

  • Page 5

    -5- in dieser betriebsanleitung finden sie folgende warnhinweise und symbole: 1 erzeugnisangaben zu maschinen mit art.-nr. 923 601 oder 923 620 1.1 angaben zum hersteller mafell ag postfach 1180, d-78720 oberndorf / neckar telefon (07423) 812-0, fax (07423) 812-218 1.2 kennzeichnung der maschine all...

  • Page 6

    -6- 1.4 angaben zur geräuschemission die nach en 60745-1 und 60745-2-1 ermittelten geräuschemissionswerte betragen: die geräuschmessung wurde mit dem serienmäßig mitgelieferten bohrer durchgeführt. Die angegebenen werte berücksichtigen nicht eine mögliche serienstreuung und sind nicht geeignet zur f...

  • Page 7

    -7- bruch des werkzeuges. Herausschleudern nicht korrekt eingesetzter messer. Bruch und herausschleudern von teilen der messer. Berühren der scharfen messer bei stehendem werkzeug. Berühren der scharfen messerschneiden beim messerwechsel. Berühren spannungsführender teile bei geöffne- tem gehäuse un...

  • Page 8

    -8- kontrollieren sie vor dem einschalten, ob das werkzeug sowie die messer richtig eingespannt sind. Maschine bereits vor dem einschalten gut fest- halten. Der bolzen für die verdrehsicherung muss sau- ber am werkstück anliegen. Bei schlechter anlagekante für den bolzen kann dieser abrut- schen. Ei...

  • Page 9

    -9- 4.2 drehzahleinstellung die bohrmaschine ist mit einem getriebe und einer elektronischen drehzahlregelung ausgestattet. Die drehzahl kann stufenlos zwischen 340 und 1450 min -1 eingestellt werden. Die eingebaute elek- tronik sorgt beim einschalten für eine ruckfreie beschleunigung und regelt bei...

  • Page 10

    -10- 6 störungsbeseitigung im folgenden sind einige der häufigsten störungen und ihre ursachen aufgeführt. Bei weiteren störungen wen- den sie sich bitte an ihren händler oder direkt an den mafell-kundendienst. 7 sonderzubehör zusatzgriff, kpl. Best.-nr. 039 203 8 explosionszeichnung und ersatzteill...

  • Page 11

    -11- content page 1 product information .............................................................................................................................. 12 1.1 manufacturer´s data .............................................................................................................

  • Page 12

    -12- you will find the following warnings and symbols in these operating instructions: 1 product information for machines with art.-no. 923 601 or 923 620 1.1 manufacturer´s data mafell ag p. O. Box 1180, d-78720 oberndorf / neckar phone +49 7423 812-0, fax +49 7423 812-218 1.2 machine identificatio...

  • Page 13

    -13- 1.4 noise emission noise emission values determined according to en 60745-1 and 60745-2-1: the noise measurement was recorded using the drill bit included in the standard equipment. The stated values do not take any series variance into account and are not suitable for determining the immis- si...

  • Page 14

    -14- breakage and hurling away of pieces of the knives. Touching the sharp knives when the tool is not running. Touching the sharp cutting edges of the knives when changing the knives. Touching live parts with the housing open and the mains plug not removed. Hearing can be impaired when working for ...

  • Page 15

    -15- do not begin cutting until the saw blade has reached full speed. Examine the workpiece for foreign objects. Never attempt to cut nails or other metal objects. Always keep your hands well away from the tool or the tool mounting while the machine is run- ning. Keep your hands away from the unders...

  • Page 16

    -16- 4.3 operating instructions bolt 10 (fig. 2) should be pushed down as far as possible and fastened with clamping screw 12. Place the machine so that the guide pilot pin of the cutting tool is inserted into the hole in the timber. Turn the machine until the bolt touches the timber so that it can ...

  • Page 17

    -17- 6 troubleshooting some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the mafell customer service. 7 optional accessories supplementary handle, cpl. Ref. No. 039 203 8 exploded drawing and spare parts list the co...

  • Page 18

    -18- sommaire page 1 données caractéristiques..................................................................................................................... 19 1.1 identification du constructeur.......................................................................................................

  • Page 19

    -19- vous trouverez dans la présente notice les symboles et mises en garde suivants : 1 données caractéristiques pour les machines ayant l'art.-no. 923 601 ou 923 620 1.1 identification du constructeur mafell ag b. P. 1180, d-78720 oberndorf / neckar téléphone +49 7423 812-0, fax +49 7423 812-218 1....

  • Page 20

    -20- 1.4 niveau sonore les niveaux d’émission sonores tels que définis par la en 60745-1 et 60745-2-1 s’élèvent à : la mesure d'émission sonore a été effectuée avec la mèche livrée comme équipement standard. Les valeurs données ici ne tiennent pas compte d'une possible dispersion et ne peuvent être ...

  • Page 21

    -21- rupture de l’outil. Ejection de fers qui n’ont pas été montés cor- rectement. Rupture et éjection de morceaux des fers. Contact avec les fers bien affûtés tandis que l’outil n’est pas en rotation. Contact avec les parties tranchantes de fers bien affûtés lors du changement de fers. Contact avec...

  • Page 22

    -22- le boulon pour la sécurité pour éviter la contre rotation doit toucher complètement la pièce à travailler. Si le contact n’est pas suffisant, le boulon peut glisser. Ainsi la rotation et le lance- ment de la machine ou de la pièce à travailler ne peuvent pas être empêchés. Assurez toujours la p...

  • Page 23

    -23- 4.2 réglage de la vitesse de rotation la perceuse est équipée d’un réducteur et d’un vari- ateur de vitesse électronique. La vitesse de rotation peut être réglée en continu de 340 à 1450 min -1 . L’électronique de la machine assure une accéléra- tion sans à-coups lors de la mise en marche et rè...

  • Page 24

    -24- 6 dérangements les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. En cas d´autres dérangements, veuil- lez contacter votre fournisseur ou directement le service après-vente de mafell. 7 accessoire supplémentaire poignée supplémentaire, cpl. Réf. No. 039 203 8 schéma éclat...

  • Page 25

    -25- indice pagina 1 informazioni di prodotto ....................................................................................................................... 26 1.1 informazioni sul produttore ......................................................................................................

  • Page 26

    -26- nelle presenti istruzioni d'uso sono contenute le seguenti avvertenze e i seguenti simboli: 1 informazioni di prodotto per macchine con n° art. 923 601 oppure 923 620 1.1 informazioni sul produttore mafell ag postfach 1180, d-78720 oberndorf / neckar telefono + 49 7423 812-0, fax + 49 7423 812-...

  • Page 27

    -27- 1.4 informazioni sulla rumorosità i valori di rumorosità determinati secondo en 60745-1 e 60745-2-1 sono: la misurazione della rumorosità è stata effettuata con la punta del trapano fornita di serie. I valori riportati non tengono in considerazione possibili differenze nell'ambito della produzi...

  • Page 28

    -28- proiezione dei coltelli non correttamente mon- tati. Rottura e proiezione di parti dei coltelli. Contatto con i coltelli affilati a utensile fermo. Contatto con i taglienti affilati durante la sostitu- zione dei coltelli. Contatto con pezzi sotto tensione con alloggia- mento aperto e spina elet...

  • Page 29

    -29- prima di accendere la macchina, assicurarsi che l'utensile e i coltelli siano ben serrati. Tenere la macchina ben ferma prima di accen- derla. Il perno della sicurezza antirotazione deve ader- ire bene al pezzo in lavorazione.In caso di errato appoggio al bordo del pezzo in lavora- zione, il pe...

  • Page 30

    -30- 4.2 regolazione della velocità il trapano è dotato di ingranaggi e controllo elettro- nico della velocità. In questo modo è possibile sele- zionare in modo continuo la velocità, compresa fra 340 e 1450 min -1 . L'elettronica integrata fa sì che al momento dell'accensione la macchina acceleri se...

  • Page 31

    -31- 6 eliminazione dei disturbi di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolge- tevi al vostro rivenditore o al servizio di assistenza mafell. 7 accessori opzionali manico supplementare compl. N. Ordin. 039 203 8 disegno es...

  • Page 34

    Garantie - warranty - garanzia gegen vorlage der garantieunterlage (original-kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen gewährleistungsregelungen kostenlos alle reparaturen ausgeführt, die nach unseren feststellungen wegen material-, bearbeitungs- und montagefehlern erforderlich sind. Verbrauc...