Magefesa mageplus Instruction Manual

Manual is about: super fast

Summary of mageplus

  • Page 1

    Mod.: mageplus attention-attention atenÇÃo- achtung prior to using please read instructions carefully avant d'utiliser votre autocuiseur, veuillez lire attentivemen ce mode d'emploi antes de utilizar a panela, leia com atenÇÃo as instruÇÕes bevor sie den schnellkochtopf benutzen, beachten sie die ge...

  • Page 2

    10 lid • couvercle • tampa • deckel 26 gasket • joint de fermeture • junta de fecho • verschlußdichtung 35 lid handle • manche couvercle • cabo da tampa • deckelgriff 36 body long handle • manche cuve • cabo do corpo • topfgriff 37 pressure regulating valve • soupape de décompression • válvula press...

  • Page 3: Important Safeguards

    3 important safeguards a - read all the instructions carefully. B - do not allow children near the area where the pressure cooker is being used. C - do not place the pressure cooker in a hot oven. D - when the pressure cooker is pressurised it should only be moved with maximum precaution. Do not tou...

  • Page 4

    Safety during operation: 3 pressure regulator valve function: maintains working pressure at all times in the pressure cooker and allows any excess steam to escape (fig. A) . 4 pressure detector and safety valve function: acts if an increase in pressure is generated (fig. B). If this valve is in oper...

  • Page 5: Super Fast Pressure Cookers

    This pressure cooker conforms to the eu directive 97/23/ce pressure equipment directive. The ce stamp is proof of compliamce with this directive. Super fast pressure cookers registered trademark: type: 001 - 220 capacity 2.7-3-4-6-8 litres sales establishment name of the purchaser address town provi...

  • Page 6: Precautions Importantes

    Precautions importantes avant chaque utilisation a - lire toutes les instructions. B - ne pas permettre que les enfants s'approchent du lieu où l'autocuiseur est utilisé. C - ne pas mettre l'autocuiseur dans un four surchauffé. D - déplacer l'autocuiseur, lorsqu'il est empli de vapeur, avec la plus ...

  • Page 7

    Par contre, s'il n'y a pas de pression, il sera caché dans le trou du manche (fig. J). Dans ce cas, l’autocuiseur peut s'ouvrir, le " joint de fermeture " étant impulsé par le pivot porteur du poussoir. Si l’autocuiseur est mal fermé, ce dispositif ne lui permet aucun type de pression. Sécurité pend...

  • Page 8: Des Rechanges

    Cet appareil a la garantie de deux ans, à partir de la date d'achat, contre tout défaut de fabrication . Pendant cette periode de temps, les rechanges et la reparation seront completement gratuits. La garantie ne comprend pas les pannes produites par une incorrecte utilisation de l’appareil, reparat...

  • Page 9: Precauções Importantes

    9 precauÇÕes importantes a - ler todas as instruções. B - não permita que as crianças se aproximem do local onde se está a utilizar a panela de pressão. C - não colocar a panela num forno quente. D - desloque a panela com a máxima precaução quando esta tenha pressão. Não toque nas superficies quente...

  • Page 10

    Segurança durante o funcionamento: 3. Válvula reguladora de pressão: mantém em todo momento a pressão de trabalho da panela, deixando sair o vapor sobrante (fig. A). 4. Válvula detectora de pressão e segurança: actua se se gera um aumento de pressão (fig. B). Esta válvula activar-se-á, caso o "indic...

  • Page 11: Utilize Sempre E

    Garante esta panela durante um prazo de 2 anos a partir da data da compra,contra todos os defeitos de fabrico. Durante o período de garantia o proprietário tem direito a: a) reparação totalmente gratuita dos defeitos ou imperfeições de origem. B) no caso da reparação efectuada não for satisfatória e...

  • Page 12: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    12 wichtige vorsichtsmassnahmen a - lesen sie alle anweisungen aufmerksam durch. B - während des gebrauchs lassen sie kinder nicht in die nähe des schnellkochtopfs kommen. C - schnellkochtopf nicht in einen warmen ofen stellen. D - bewegen sie den schnellkochtopf mit großer vorsicht, wenn im inneren...

  • Page 13

    13 sicherheit während des gebrauchs: 3 druckregelventil hält jederzeit den arbeitsdruck im schnellkochtopf aufrecht und läßt überschüssigen dampf heraus (abb. A). 4 ventil zur druckerkennung und sicherheit reagiert bei einer druckerhöhung (abb. B). Sollte dieses ventil auslösen, geschieht dies, weil...

  • Page 14: Verwenden Sie Immer Und

    Anmerkung: es ist nicht erforderlich, das ventil nach jedem gebrauch zu reinigen, es genügt die reinigung in regelmäßigen zeitabständen durchzuführen, wenn verschmutzungen festgestellt werden. Ventil zur druckerkennung und sicherheit - Überprüfen sie das ventil auf ordnungsgemäße funktion. Hierzu dr...

  • Page 15

    Cooking time guideline tables - this pressure cooker's cooking system reduces energy consumption since less time is required than in other cooking systems, including traditional or normal. - times should be counted from when the second signal appears in the 'pressure indicator'. They are to be used ...

  • Page 16: Recambio Original

    ® recambio original ollas super rapidas registro sanitario n-39.01.773/vi la materia prima de este producto es de silastic © junta de silicona, fabricada por dow corning sti. Silastic es una marca registrada de la dow corning corporation, mi, usa. Tipo 2365 d ref.: 919086 - e/revisión: 0 original sp...