Makita 180 mm 4157KB Instruction Manual

Other manuals for 180 mm 4157KB: Instruction Manual
Manual is about: Cutter with Dust Collection

Summary of 180 mm 4157KB

  • Page 1

    Gb cutter with dust collection instruction manual f scie diamant avec reservoir a poussieres manuel d’instructions d diamantschneider mit staubauffangbehälter betriebsanleitung i troncatrice con raccolta polvere istruzioni per l’uso nl doorslijpmachine met stofopvang gebruiksaanwijzing e cortador co...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 6 4 5 2 3 1 12 13 13 14 15 7 8 9.

  • Page 3

    3 8 9 10 11 12 13 14 24 25 4 21 22 23 20 16 17 18 19 26 27 28.

  • Page 4

    4 end206-3 symbols the followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole die fo...

  • Page 5

    5 • do not use the abrasive cut-off wheel. • não utilize disco abrasivo de corte. • n’utilisez pas de meule de tronçonnage abra- sive. • anvend ikke den slibende afskæringsskive. • keine trennschleifscheiben verwenden. • använd inte slipande kapskivor. • non usare dischi troncatori abrasivi. • ikke ...

  • Page 6

    6 • sólo para países de la unión europea ¡no tire aparatos eléctricos ni baterías a la basura con los residuos domésticos! En conformidad con la directiva europea 2002/96/ec sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos y la directiva europea 2006/66/ec sobre baterías y acumuladores y resid...

  • Page 7

    7 english (original instructions) explanation of general view 1 lever 2 bevel scale plate 3 knob 4 base 5 adjusting screw 6 triangular rule 7 notch 8 for 45° bevel cuts 9 for straight cuts 10 lock-off button 11 switch trigger 12 dust box 13 screw 14 hex wrench 15 shaft lock 16 diamond wheel 17 outer...

  • Page 8

    8 10. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken wheel may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. 11. Hold the power tool by insulated gripping sur- faces onl...

  • Page 9

    9 adjusting for accuracy of 90° cut (vertical cut) (fig. 3 & 4) this adjustment has been made at the factory. But if it is off, adjust the adjusting screw with a hex wrench while squaring the blade with the base using a triangular rule, try square, etc. Sighting (fig. 5) for straight cuts, align the...

  • Page 10

    10 optional accessories caution: • these accessories or attachments are recommended for use with your makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need ...

  • Page 11

    11 franÇais (instructions originales) descriptif 1 levier 2 plaque graduée de coupe en biseau 3 bouton 4 base 5 vis de réglage 6 règle triangulaire 7 encoche 8 pour coupes en biseau de 45° 9 pour coupes rectilignes 10 bouton de sécurité 11 gâchette 12 collecteur de poussières 13 vis 14 clé hexagonal...

  • Page 12

    12 8. N’utilisez pas de meules endommagées. Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence de copeaux et de fissures sur la meule. Si vous échappez l’outil électrique ou la meule, vérifiez l’absence de dommages ou posez une meule en bon état. Après avoir inspecté et posé la meule, assurez- vous que pe...

  • Page 13

    13 • ne reprenez pas la coupe avec l’outil engagé dans la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse avant de reprendre prudemment la coupe. La meule peut se coincer, remonter sur la pièce ou effectuer un choc en retour si vous redémarrez l’outil électrique alors qu’il est engagé dans la pi...

  • Page 14

    14 utilisation (fig. 12) saisissez la poignée arrière par la main droite, et la poi- gnée avant par la main gauche. Mettez la plaque de base sur la pièce à couper, sans mettre la meule en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact et atten- dez que la meule ait atteint sa pleine vitess...

  • Page 15

    15 enh101-15 pour les pays d’europe uniquement déclaration de conformité ce makita corporation, en tant que fabricant respons- able, déclare que la ou les machines suivantes : désignation de la machine : scie diamant avec reservoir a poussieres n° de modèle / type: 4157kb sont produites en série et ...

  • Page 16

    16 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 hebel 2 gehrungswinkelskalenplatte 3 knopf 4 grundplatte 5 einstellschraube 6 einstelldreieck 7 kerbe 8 für 45°-gehrungsschnitte 9 für gerade schnitte 10 einschaltsperrknopf 11 elektronikschalter 12 staubsammelbehälter 13 schraube 14 inbusschlüssel 15 s...

  • Page 17

    17 8. Verwenden sie keine beschädigten trennschei- ben. Überprüfen sie die trennscheiben vor jeder benutzung auf absplitterungen und risse. Falls das elektrowerkzeug oder die trennscheibe her- unterfällt, überprüfen sie das teil auf beschädi- gung, oder montieren sie eine unbeschädigte trennscheibe....

  • Page 18

    18 • falls die trennscheibe klemmt oder der schnitt aus irgendeinem grund unterbrochen wird, schalten sie das elektrowerkzeug aus und hal- ten sie es bewegungslos im werkstück, bis die trennscheibe zum völligen stillstand kommt. Versuchen sie auf keinen fall, die rotierende trennscheibe aus dem schn...

  • Page 19

    19 staubabsaugung (abb. 11) diese maschine ist mit einem staubsammelbehälter aus- gestattet, um staub und schnittabfälle zu sammeln. Wenn der staubsammelbehälter zu etwa zwei drittel voll ist, entleeren sie ihn. Drücken sie dazu den hebel, um die staubkappe zu entriegeln. Dann die kappe öffnen. Sie ...

  • Page 20

    20 eng901-1 • der angegebene vibrationsemissionswert wurde im einklang mit der standardprüfmethode gemessen und kann für den vergleich zwischen maschinen herange- zogen werden. • der angegebene vibrationsemissionswert kann auch für eine vorbewertung des gefährdungsgrads verwen- det werden. Warnung: ...

  • Page 21

    21 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 leva 2 piastra squadra falsa 3 manopola 4 base 5 vite di regolazione 6 righello triangolare 7 tacca 8 per tagli a unghia di 45° 9 per tagli diritti 10 bottone di sblocco 11 interruttore 12 scatola polvere 13 vite 14 chiave per brugole 15 blocco a...

  • Page 22

    22 8. Non usare dischi danneggiati. Prima di ciascun utilizzo, ispezionare i dischi per scheggiature e crepe. Se l’utensile o il disco dovesse cadere, ispezionarli per controllare che non siano dan- neggiati, oppure installare un disco non danneg- giato. Dopo l’ispezione e l’installazione del disco,...

  • Page 23

    23 • supportare i pannelli o qualsiasi pezzo di grandi dimensioni per minimizzare il rischio che il disco rimanga incastrato o dia un con- traccolpo. I pezzi grandi tendono a incurvarsi sotto il proprio peso. I supporti devono essere piazzati sotto il pezzo vicini alla linea di taglio e ai bordi del...

  • Page 24

    24 funzionamento (fig. 12) afferrare il manico posteriore con la mano destra e l’impugnatura anteriore con la mano sinistra. Sistemare la piastra della base sul pezzo da tagliare senza che il disco faccia contatto. Avviare poi l’utensile e aspettare finché il disco abbia raggiunto la velocità massim...

  • Page 25

    25 enh101-15 modello per l’europa soltanto dichiarazione ce di conformità noi della makita corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine makita seguenti: designazione della macchina: troncatrice con rac- colta polvere modello no./ type: 4157kb sono una produzione di serie e ...

  • Page 26

    26 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 hendel 2 afschuiningshoekplaat 3 knop 4 zool 5 stelschroef 6 tekendriehoek 7 inkeping 8 voor 45° afschuiningssnede 9 voor rechte snede 10 uitstand-borgknop 11 trekschakelaar 12 stofopvangbak 13 schroef 14 zeskant-inbussleutel 1...

  • Page 27

    27 8. Gebruik nooit beschadigde schijven. Inspecteer vóór ieder gebruik de schijven op barsten en ontbrekende schilfers. Als het elektrisch gereedschap of de schijf is gevallen, inspecteert u het op schade of monteert u een onbeschadigde schijf. Na inspectie en montage van de schijf, zorgt u ervoor ...

  • Page 28

    28 • wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereedschap uit en houdt u dit stil totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de schijf uit de snede te halen terwijl de schijf nog draait, omdat hierdoor een terugslag kan optreden. Onde...

  • Page 29

    29 bediening (fig. 12) pak de achterste handgreep vast met uw rechterhand en de voorgreep met uw linker. Plaats eerst de zool van het gereedschap op het werkstuk dat u wilt slijpen, zonder dat de schijf het werkstuk raakt. Schakel vervolgens het gereedschap in en wacht totdat de schijf op volle toer...

  • Page 30

    30 enh101-15 alleen voor europese landen eu-verklaring van conformiteit wij, makita corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende makita- machine(s): aanduiding van de machine: doorslijpmachine met stofopvang modelnr./type: 4157kb in serie zijn geproduceerd en voldoen aa...

  • Page 31

    31 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 palanca 2 placa de la escala de bisel 3 pomo 4 base 5 tornillo de regulación 6 escuadra 7 ranura 8 para cortes en bisel a 45° 9 para cortes rectos 10 botón de desbloqueo 11 interruptor de gatillo 12 caja de polvo 13 tornillo 14 llave...

  • Page 32

    32 8. No utilice discos dañados. Antes de cada utiliza- ción, inspeccione los discos para ver si están mellados o agrietados. Si deja caer la herra- mienta eléctrica o el disco, inspecciónelo para ver si está dañado o instale un disco que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un disco, ...

  • Page 33

    33 • no reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance plena veloci- dad y vuelva a entrar en el corte cuidadosa- mente. Si vuelve a poner en marcha la herramienta eléctrica estando en la pieza de tra- bajo, el disco podrá estancarse, saltar o retroceder bruscamente...

  • Page 34

    34 operaciÓn (fig. 12) agarre mango trasero con la mano derecha y la empuña- dura delantera con la izquierda. Coloque la placa base sobre la pieza de trabajo a cortar sin el disco haciendo contacto alguno. Después encienda la herramienta y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad. Mueva la...

  • Page 35

    35 enh101-15 para países europeos solamente declaración de conformidad ce makita corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de makita: designación de máquina: cortador con sistema de aspiración modelo n°/tipo: 4157kb son producidas en serie y cumplen con las di...

  • Page 36

    36 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 alavanca 2 placa da escala de bisel 3 botão 4 base 5 parafuso de regulação 6 esquadro 7 ranhura 8 para cortes de esquadria de 45° 9 para cortes direitos 10 botão de bloqueio 11 gatilho do interruptor 12 caixa de pó 13 parafuso 14 chave hexagonal...

  • Page 37

    37 9. Utilize equipamento de protecção pessoal. Uti- lize um protector facial, óculos de segurança ou protectores oculares, conforme a aplicação. Uti- lize uma máscara contra pó, protectores auricu- lares, luvas e avental capazes de resguardar contra pedaços de abrasivos ou estilhaços da peça de tra...

  • Page 38

    38 aviso: nÃo permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrita às regras de segurança da ferra- menta. MÁ interpretaÇÃo ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios...

  • Page 39

    39 manutenÇÃo precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta esteja desli- gada e a ficha retirada da tomada de corrente antes de fazer a inspecção ou manutenção. • nunca utilize gasolina, benzeno, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras...

  • Page 40

    40 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 arm 2 skråsnitskalaplade 3 knap 4 grundplade 5 justeringsskrue 6 trekantet lineal 7 hak 8 til 45° skråsnit 9 til lige snit 10 lås-fra knap 11 kontaktgreb 12 støvboks 13 skrue 14 sekskantnøgle 15 spindellås 16 diamantskive 17 udvendig flange ...

  • Page 41

    41 9. Anvend altid personligt beskyttelsesudstyr. Afhængigt af arbejdets art, skal de anvende ansigtsmaske, beskyttelsesbriller eller sikker- hedsbriller. Efter behov skal der anvendes støv- maske, høreværn, handsker og beskyttelsesforklæde, som er i stand til at stoppe små, skarpe fragmenter fra ar...

  • Page 42

    42 advarsel: lad ikke bekvemmelighed eller kendskab til pro- duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- des. Misbrug eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at de kommer alvorligt t...

  • Page 43

    43 forsigtig: • sørg for at bevæge maskinen fremad i en lige linje og med forsigtighed. Tvang eller udøvelse af et ekstremt tryk eller hvis skiven får lov til at bøje, sætte sig fast eller vrikke i snittet, kan føre til overophedning af moto- ren eller farligt tilbageslag af maskinen. • eftersom ove...

  • Page 44

    44 svenska (ursprunglig bruksanvisning) förklaring av allmän översikt 1 spak 2 vinkelplatta 3 knopp 4 bottenplatta 5 justeringsskruv 6 linjal 7 skåra 8 för sågning i 45 grader 9 för rak sågning 10 låsknapp 11 strömbrytare 12 dammsamlare 13 skruv 14 sexkantnyckel 15 axellås 16 diamantkapskiva 17 yttr...

  • Page 45

    45 9. Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på användning ska du bära ansiktsskydd eller skyddsglasögon. När så är lämplig ska du bära andningsskydd, hörselskydd, handskar och för- kläde som kan stoppa fragment från skivan eller arbetsstycket. Ögonskydden måste kunna stoppa flygande fragment som ...

  • Page 46

    46 funktionsbeskrivning fÖrsiktighet! • se alltid till att maskinen är avstängd och kontakten urdragen innan kontroll eller justering av maskinen görs. Justera sågdjupet (fig. 1) lossa spaken på sågdjupsguiden och flytta bottenplattan uppåt eller neråt. Sätt fast bottenplattan genom att dra åt spake...

  • Page 47

    47 byte av kolborstar (fig. 13 och 14) ta ur och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt ut dem när de slitits ner till slitgränsmarkeringen. Håll kol- borstarna rena och välskötta så att de lätt glider in i hål- larna. Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt. Använd endast identiska kolborstar....

  • Page 48

    48 norsk (originalinstruksjoner) forklaring til generell oversikt 1 hevarm 2 plate til skråskjæringsskala 3 knott 4 fot 5 justere skrue 6 trekantlinjal 7 hakk 8 for skråkutt på 45° 9 for rette kutt 10 lock-off knapp 11 startbryter 12 støvbeholder 13 skrue 14 sekskantnøkkel 15 aksellås 16 diamantskiv...

  • Page 49

    49 10. Alle tilskuere må holdes på trygg avstand fra arbeidsområdet. Alle som kommer inn i arbeids- området må bruke personlig verneutstyr. Frag- menter av et arbeidsemne eller en ødelagt skive kan fly avsted og forårsake skader utenfor det umiddel- bare arbeidsområdet 11. Hold maskinen kun i isoler...

  • Page 50

    50 nb! • når du har justert skjæredybden, må du alltid stramme vingemutteren godt. Skråskjæring (fig. 2) løsne knotten på platen til skråskjæringsskalaen foran på foten. Still inn den ønskete vinkelen (0° – 45°) ved å skråstille, og stram så vingemutteren ordentlig. Justere for nøyaktighet ved kutt ...

  • Page 51

    51 valgfritt tilbehØr nb! • tilleggsutstyr eller tilbehør som anbefales for din makita-maskin er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilleggsutstyr eller tilbehør enn dette kan øke risikoen for personskader. Tilleggsutstyr eller annet tilbehør må bare brukes for de formål det er bere...

  • Page 52

    52 suomi (alkuperäiset ohjeet) yleisselostus 1 vipu 2 kulma-asteikkolevy 3 nuppi 4 alusta 5 säätöruuvi 6 kolmioviivain 7 kolo 8 työstöön 45°:n kulmassa 9 kohtisuoraan työstöön 10 lock-off-painike 11 virtakytkin 12 pölykotelo 13 ruuvi 14 kuusioavain 15 akselin lukitsin 16 timanttilaikka 17 ulkolaippa...

  • Page 53

    53 9. Käytä suojavarusteita. Niihin kuuluu tilanteen mukaan kasvosuojus, suojalasit tai silmäsuojai- met. Käytä tarvittaessa pölynaamaria, kuulon- suojaimia, hansikkaita ja esiliinaa, jotta lentävä hiomajauhe tai työkappaleen osat eivät aiheuta vammoja. Silmäsuojaimien täytyy pystyä pysäyttä- mään e...

  • Page 54

    54 toimintojen kuvaus varo: • muista aina katkaista työkalusta virta ja irrottaa virta- johto ennen kuin säädät työkalua tai tarkistat sen toi- minnan. Työstösyvyyden säätäminen (kuva 1) löysennä syvyysohjaimen vipua ja siirrä alustaa ylös- tai alaspäin. Kun työstösyvyys on sopiva, kiinnitä alusta k...

  • Page 55

    55 hiiliharjojen vaihtaminen (kuvat 13 ja 14) irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda hiilihar- jat, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin asti. Tarkista, että hiiliharjat ovat puhtaat ja pääsevät vapaasti liikkumaan pidikkeissä. Molemmat hiiliharjat pitää vaihtaa samalla kertaa. Käytä vai...

  • Page 56

    56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Μοχλς 2 Βαθμολογημένη κλίμακα λοξοτομής 3 Λαβή 4 Βάση 5 Βίδα ρύθμισης 6 Τριγωνικς οδηγς 7 Εγκοπή 8 Για λοξοτομές 45° 9 Για ευθείες κοπές 10 Κουμπί ασφάλισης 11 Σκανδάλη διακπτης 12 Κουτί σκνης 13 Βίδα 14 Εξαγωνικ κλειδί 15 Κλείδωμα άξονα 16 Δι...

  • Page 57

    57 7. Το μέγεθος της οπής προσαρμογής σε άξονα των δίσκων και των φλαντζών (πατούρες) πρέπει να ταιριάζει απλυτα στον άξονα μετάδοσης κίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. Δίσκοι και φλάντζες με οπές προσαρμογής οι οποίες δεν ταιριάζουν απολύτως στο εξάρτημα στερέωσης του ηλεκτρικού εργαλείου θα παρουσι...

  • Page 58

    58 • Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή πίσω απ τον περιστρεφμενο δίσκο. Η ανάκρουση ωθεί το εργαλείο σε κατεύθυνση αντίθετη απ εκείνη της κίνησης του δίσκου στο σημείο σκαλώματος. • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή ταν εργάζεστε σε γωνίες, αιχμηρές άκρες, κλπ. Να αποφεύγετε την αναπήδηση και το σκάλωμ...

  • Page 59

    59 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ηλεκτρικ ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. Τοποθέτηση ή αφαίρεση του διαμαντοτροχού (Εικ. 7, 8 και 9) Με ένα κατσαβίδι, ξεσφίξτε τις δύο βίδες που ασφαλίζουν το κουτί σκνης. Κ...

  • Page 60

    Makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 884390e994 ide Αντικατάσταση καρβουνακιών (Εικ. 13 και 14) Αφαιρείτε και ελέγχετε τα καρβουνάκια τακτικά. Αντικαθιστάτε ταν φθαρούν μέχρι την ένδειξη ορίου. Διατηρείτε τα καρβουνάκια καθαρά και ελεύθερα να γλιστρούν στις θήκες. Και τα δύο καρβουνά...