Makita 4334D Instruction Manual

Summary of 4334D

  • Page 1

    Gb cordless jig saw instruction manual f scie sauteuse sans fil manuel d’instructions d akku-stichsäge betriebsanleitung i seghetto alternativo a batteria istruzioni per l’uso nl snoerloze figuurzaag gebruiksaanwijzing e sierra de cacadora a batería manual de instrucciones p serra de vaivém a bateri...

  • Page 2

    2 2 1 3 5 4 6 8 7 9 10 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 14 15 16.

  • Page 3

    3 7 17 18 (1) (4) (2) (3) 20 21 22 19 23 (5) 18 23 24 18 (6) 9 10 11 12 13 14 15 16 18 (1).

  • Page 4

    4 (4) (2) (3) (5) 18 18 (6) 25 7 26 28 27 29 17 18 19 20 21 22 23 24.

  • Page 5

    5 18 (1) (4) (2) (3) 20 21 22 19 (5) 20 19 (4) 25 26 27 28 29 30 31 32 (6) 20 19.

  • Page 6

    6 30 31 32 33 34 35 (7) 18.

  • Page 7

    7 english explanation of general view 1 button 2 battery cartridge 3 lever 4 lock-off button 5 switch trigger 6 speed adjusting dial 7 base 8 anti-splintering device 9 screw 10 plastic base plate 11 hex wrench 12 bolt 13 guide rule 14 threaded knob 15 circular guide 16 pin 17 vacuum head 18 blade in...

  • Page 8

    8 10. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 11. Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece. 12. Do not touch the blade or the workpiece immedi- ately after operation; they may be extremely hot and co...

  • Page 9

    9 vacuum head (optional accessory) (fig. 9 & 10) the vacuum head is recommended to perform clean cut- ting operations. Install the plastic cover on the tool by fit- ting it into the notches in the tool. To attach the vacuum head on the tool, insert the hook of the vacuum head into the hole in the ba...

  • Page 10

    10 metal cutting always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause significant blade wear. The underside of the workpiece can be greased instead of using a coolant. Maintenance caution: always be sure that the tool is switched off and the bat- tery cartridge...

  • Page 11

    11 franÇais descriptif 1 bouton 2 batterie 3 levier 4 bouton de sécurité 5 gâchette 6 cadran de réglage de la vitesse 7 base 8 dispositif anti-fente 9 vis 10 plaque de base en plastique 11 clé hexagonale 12 boulon 13 garde de refente 14 bouton à visser 15 guide circulaire 16 broche 17 tête d’aspirat...

  • Page 12

    12 precautions supplementaires pour l’outil 1. Ayez bien conscience que l’outil est constam- ment en état de marche, car il n’a pas à être rac- cordé au secteur. 2. Tenez l’outil par ses surfaces de saisie isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant risque d’e...

  • Page 13

    13 attention : n’ajustez le cadran de réglage de la vitesse qu’à l’inté- rieur de la plage des chiffres 1 à 5. Ne forcez pas le cadran à l’extérieur de cette plage, au risque d’endom- mager l’outil. Dispositif anti-fente (fig. 5) afin de réduire le risque que la surface de la pièce à tra- vailler ne...

  • Page 14

    14 fonctionnement coupe attention : • tenez toujours l’outil en maintenant la base bien à plat sur la pièce à travailler. Autrement, la surface de coupe peut se trouver inclinée et entraîner une cassure de la lame. • faites avancer l’outil très lentement lors de la coupe de courbes ou de spirales. L...

  • Page 15

    15 remplacement des charbons (fig. 34 et 35) retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Rempla- cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Gardez les charbons propres et dégagés pour leur insertion dans les porte-charbons. Les deux char- bons doivent être remplacés en même t...

  • Page 16

    16 deutsch Übersicht 1 akku-entriegelungsknopf 2 akku 3 hebel 4 einschaltsperrknopf 5 ein-aus-schalter 6 hubzahl-stellrad 7 grundplatte 8 spanreißschutz 9 schraube 10 kunststoff-einlegeplatte 11 inbusschlüssel 12 schraube 13 parallelanschlag 14 gewindeknopf 15 kreisschneider 16 stift 17 absaugkopf 1...

  • Page 17

    17 umweltschutz das gerät ist mit einem nickel-cadmium-akku ausgerü- stet. Um eine umweltgerechte entsorgung zu gewährlei- sten, bitten wir sie, folgende punkte zu beachten: • gemäß europäischer batterierichtlinie 91/157/ewg und nationaler gesetzge- bung (batterieverordnung) muß der ver- brauchte ak...

  • Page 18

    18 hubzahl-stellrad (abb. 4) die hubzahl kann durch drehen des stellrads zwischen 500 und 2 800 hüben pro minute eingestellt und beibe- halten werden. Auf dem hubzahl-stellrad sind die posi- tionen 1 (niedrigste hubzahl) bis 5 (höchste hubzahl) markiert. Hinweise auf die richtige, werkstoffgerechte ...

  • Page 19

    19 demontage 1. Den sägeblatt-montagehebel zum lösen in rich- tung (1) schieben. (abb. 16) 2. Den sägeblatt-montagehebel in richtung (2) zie- hen, bis er mit einem klicken einrastet. Falls das herausziehen schwierig ist, bewegen sie ihn gleich- zeitig in richtung (3) hin und her. 3. Den sägeblatt-mo...

  • Page 20

    20 anbringen der klemme 1. Sicherstellen, dass der sägeblatt-montagehebel bis zum anschlag in richtung (4) gedreht worden ist. (abb. 31) 2. Die klemme unter drehung um eine viertel- bis volle umdrehung in richtung (6) in den sägeblatthalter einführen, so dass ihr schlitz nach vorn zeigt. (abb. 32) v...

  • Page 21

    21 italiano visione generale 1 bottone 2 spia di carica 3 leva 4 bottone di sblocco 5 interruttore 6 ghiera di regolazione velocità 7 base 8 dispositivo anti-frammentazione 9 vite 10 piastra di plastica base 11 chiave esagonale 12 bullone 13 righello guida 14 manopola filettata 15 guida circolare 16...

  • Page 22

    22 regole addizionali di sicurezza per l’utensile 1. Tenere a mente che questo utensile è sempre in condizioni operative, in quanto non è necessario collegarlo ad una presa di corrente. 2. Tenere l’utensile per le superfici isolate quando si esegue una operazione in cui lo strumento di taglio potreb...

  • Page 23

    23 ghiera di regolazione velocità (fig. 4) la velocità dell’utensile può essere regolata e mantenuta tra le 500 e le 2.800 corse al minuto girando la ghiera di regolazione. La ghiera è graduata da 1 (velocità più bassa) a 5 (velocità più alta). Per selezionare la velocità corretta per il pezzo da ta...

  • Page 24

    24 funzionamento operazione di taglio attenzione: • tenere sempre la base dell’utensile a raso con il pezzo. In caso contrario, la superficie di taglio potrebbe incli- narsi causando la rottura della lama. • far avanzare molto lentamente l’utensile durante il taglio delle curve o lo scorrimento. Se ...

  • Page 25

    25 accessori attenzione: • questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso con l’utensile makita specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sol- tanto per il loro scopo prefissato. Per ottenere ...

  • Page 26

    26 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 knop 2 accu 3 hendel 4 ontgrendelknop 5 trekschakelaar 6 snelheidsregelknop 7 gereedschapsvoet 8 antisplinterinrichting 9 schroef 10 plastic voetplaat 11 inbussleutel 12 bout 13 breedtegeleider 14 schroefknop 15 cirkelgeleider 16 pin 17 stofzuigkop 18...

  • Page 27

    27 aanvullende veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap 1. Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiks- klaar is, omdat het niet op een stopcontact hoeft te worden aangesloten. 2. Houd het gereedschap bij de geïsoleerde hand- greepoppervlakken vast wanneer u zaagt op plaatsen waar de zaag me...

  • Page 28

    28 snelheidsregelknop (fig. 4) door de snelheidsregelknop te draaien kunt u de zaag- snelheid instellen op een willekeurige snelheid tussen 500 en 2 800 slagen per minuut. De knop is gemarkeerd met nummers van 1 (laagste snelheid) tot 5 (maximale snelheid). Raadpleeg de onderstaande tabel voor het s...

  • Page 29

    29 verwijderen 1. Ontgrendel de zaagbladinstallatiehendel door deze in de richting (1) te duwen. (fig. 16) 2. Trek de zaagbladinstallatiehendel in de richting (2) totdat deze op zijn plaats vastklikt. Als de hendel niet gemakkelijk eruit komt, probeer dan hem naar buiten te trekken terwijl u hem hee...

  • Page 30

    30 installeren van de klem 1. Draai de zaagbladinstallatiehendel in de richting (4) totdat deze stopt. (fig. 31) 2. Steek de klem in de zaagbladhouder en draai deze tussen een vierde en een volle slag in de richting (6) zodat zijn sleuf naar voren is gericht. (fig. 32) let op: draai de klem niet ver...

  • Page 31

    31 espaÑol explicación de los dibujos 1 botón 2 cartucho de batería 3 palanca 4 botón de desbloqueo 5 gatillo interruptor 6 anillo de ajuste de velocidad 7 base 8 dispositivo antiastillamiento 9 tornillo 10 placa base de plástico 11 llave hexagonal 12 perno 13 guía lateral 14 perilla roscada 15 guía...

  • Page 32

    32 normas de seguridad adicionales para la herramienta 1. Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre en condición de funcionamiento, por- que no hay que enchufarla a una toma de corriente eléctrica. 2. Cuando realice tareas en las que la herramienta de corte pueda tocar cables con corriente, ...

  • Page 33

    33 control de regulación de la velocidad (fig. 4) la velocidad de la herramienta puede ajustarse y mante- nerse entre 500 y 2.800 carreras por minuto girando el dial de regulación. El dial está marcado de 1 (velocidad mínima) a 5 (velocidad máxima). Consulte la tabla de abajo para seleccionar la vel...

  • Page 34

    34 operaciÓn operación de corte precauciÓn: • sujete siempre la herramienta con la base plana sobre la pieza de trabajo. En caso contrario, se producirá una entalla inclinada y podrá romperse la sierra. • cuando corte curvas o recorte formas, avance la herramienta lentamente. Si fuerza la herramient...

  • Page 35

    35 sustitución de las escobillas de carbón (fig. 34 y 35) extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y que entren libremente en el portaescobillas. Ambas escobillas de carbón debe...

  • Page 36

    36 portuguÊs explicação geral 1 botão 2 bateria 3 alavanca 4 botão de segurança 5 gatilho 6 anel de regulação da velocidade 7 base 8 mecanismo de anti-fragmentação 9 parafuso 10 placa base de plástico 11 chave hexagonal 12 perno 13 guia paralela 14 botão roscado 15 guia circular 16 pino 17 cabeça de...

  • Page 37

    37 regras de seguranÇa adicionais para a ferramenta 1. Não se esqueça que esta ferramenta está sem- pre em condições de funcionamento porque não tem de ser ligado a uma tomada eléctrica. 2. Agarre na ferramenta pelas pegas isoladas quando executa uma operação em que a ferra- menta de corte pode entr...

  • Page 38

    38 marcador de regulação de velocidade (fig. 4) a velocidade da ferramenta pode ser regulada e mantida entre 500 e 2.800 movimentos por minuto rodando o marcador de regulação. O marcador está marcado de 1 (velocidade mais baixa) a 5 (velocidade máxima). Refira- se à tabela abaixo para seleccionar a ...

  • Page 39

    39 retirar 1. Empurre a alavanca de instalação da lâmina na direcção (1) para a libertar. (fig. 16) 2. Puxe a alavanca de instalação da lâmina na direc- ção (2) até que pare com um pequeno clique. Se tiver dificuldade em a puxar , tente fazê-lo enquanto a desloca para trás e para a frente na direcçã...

  • Page 40

    40 instalar o grampo 1. Certifique-se de que a alavanca de instalação da lâmina foi rodada na direcção (4) até parar. (fig. 31) 2. Coloque o grampo no suporte da lâmina enquanto o roda na direcção (6) de um quarto para uma volta completa, de modo a que a ranhura fique virada para a frente. (fig. 32)...

  • Page 41

    41 dansk illustrationsoversigt 1 knap 2 akku 3 arm 4 låseknap 5 afbryder 6 hastighedsvælger 7 sål 8 antiflosse-anordning 9 skrue 10 plastfodplade 11 unbrakonøgle 12 skrue 13 parallelanslag 14 kuglegreb 15 cirkelanslag 16 stift 17 vakuumhoved 18 klingemonteringsarm 19 klingeholder 20 klampe 21 styrev...

  • Page 42

    42 7. Hold maskinen fast med begge hænder. 8. Vær sikker på at klingen ikke er i kontakt med emnet, når maskinen tændes. 9. Hold hænderne borte fra bevægelige dele. 10. Sluk altid værktøjet når det ikke benyttes. Brug kun værktøjet som håndværktøj. 11. Sluk altid værktøjet og vent til klingen er hel...

  • Page 43

    43 montering og afmontering af savklinge forsigtig: • kontrollér altid, at saven er slået fra og at akkuen er fjernet, før de monterer eller afmonterer savklingen. • sørg for altid at fjerne spåner eller andre fremmedlege- mer, der måtte klæbe til klingen og/eller klingeholderen, før de monterer kli...

  • Page 44

    44 afglatning af kanter (fig. 26) for at trimme kanter eller foretage små dimensionelle justeringer køres klingen let hen langs kanten af savspo- ret. Savning af metal anvend altid et passende kølemiddel (skæreolie), når der saves metal. Anvendes der ikke et kølemiddel, medfører det unødvendigt slid...

  • Page 45

    45 svenska förklaring av allmän översikt 1 knapp 2 kraftkassett 3 spak 4 säkerhetsspärr 5 strömbrytare av avtryckartyp 6 ratt för varvtalsreglering 7 sågbord 8 flisningsskydd 9 skruv 10 bottenplatta av plast 11 sexkantsnyckel 12 bult 13 anslagsskena 14 gängad knopp 15 hålanslag 16 stift 17 dammsugar...

  • Page 46

    46 sÄrskilda sÄkerhetsregler fÖr maskinen 1. Tänk på att maskinen alltid är i driftsläge efter- som den inte behöver kopplas till ett elektriskt uttag. 2. Håll verktyget i de isolerade greppytorna när du arbetar på platser där det sågande verktyget (sågbladet) kan komma i kontakt med gömd led- nings...

  • Page 47

    47 flisningsskydd (fig. 5) flisningsskyddet kan användas för att minska risken för att arbetsstycket flisar sig. Sätt på det på sågbordet underifrån, så att det ligger runt om sågbladets sidor. Bottenplatta av plast (separat tillbehör) (fig. 6) använd bottenplattan av plast vid sågning i dekorations...

  • Page 48

    48 utsågningar (fig. 24 och 25) utsågningar kan göras med en av två metoder a eller b. A) borrning av ett starthål: förborra ett starthål som är mer än 12 mm i diame- ter för utsågningar utan ett insågningsspår. Sätt i bladet i hålet och håll verktyget stadigt mot arbets- tycket för att starta sågni...

  • Page 49

    49 norsk forklaring til generell oversikt 1 knapp 2 batteri 3 hendel 4 sperreknapp 5 startbryter 6 hastighetsskive 7 verktøysfot 8 antiflising-anordning 9 skrue 10 bunnplate av plast 11 sekskantnøkkel 12 bolt 13 styrelinjal 14 gjenget knott 15 sirkelfører 16 stift 17 støvsugerhode 18 bladets monteri...

  • Page 50

    50 ekstra sikkerhetsregler for maskinen 1. Vær oppmerksom på at maskinen alltid vil være i startposisjon siden den ikke skal koples til strømnettet. 2. Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når arbeid utføres på steder hvor verktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Kontakt med en strø...

  • Page 51

    51 antiflising-anordning (fig. 5) for å redusere risikoen for at emnet fliser seg opp, kan du bruke en antiflising-anordning. Monter anordningen fast på foten fra undersiden slik at den omkranser bladsi- dene. Bunnplate av plast (tilleggsutstyr) (fig. 6) bruk bunnplaten av plast ved skjæring av deko...

  • Page 52

    52 utskjæringer (fig. 24 og 25) det er to metoder å utføre utskjæringer på, a eller b. A) bore et starthull: til utskjæringer uten innføringskutt fra kanten, bores det et hull på minst 12 mm i diameter. Sett bladet inn i dette hullet og hold verktøyet godt fast mot emnet når skjæringen begynner. B) ...

  • Page 53

    53 suomi yleisselostus 1 painike 2 akku 3 vipu 4 lukituksen vapautuspainike 5 liipaisinkytkin 6 nopeudensäätökehä 7 alusta 8 sälöytymisen estolaite 9 ruuvi 10 muovinen alustalevy 11 kuusioavain 12 ruuvi 13 ohjaustulkki 14 kierrenuppi 15 kaariohjain 16 tappi 17 imupää 18 terän kiinnitysvipu 19 teränp...

  • Page 54

    54 6. Ennen sahaamista tarkista että työkappaleen takana on riittävästi tilaa ettei terä osu lattiaan, työpöytään, jne. 7. Pitele konetta käsin tukevasti. 8. Varmista että terä koskettaa työkappaleeseen vasta koneen käynnistämisen jälkeen. 9. Pidä kädet loitolla liikkuvista osista. 10. Älä jätä kone...

  • Page 55

    55 imupää (lisävaruste) (kuvat 9 ja 10) siistiin sahaukseen suositellaan imupäätä. Kiinnitä muo- vinen suojus koneeseen sovittamalla se koneessa oleviin koloihin. Kiinnitä imupää koneeseen työntämällä imupään koukku jalustan reikään. Imupää voidaan kiinnittää joko jalustan vasemmalle tai oikealle pu...

  • Page 56

    56 reunojen viimeistely (kuva 26) voit hioa reunat tai hienosäätää mittoja käyttämällä terää kevyesti sahausreunaa pitkin. Metallin sahaaminen käytä aina tarkoitukseen sopivaa lastuamisnestettä (leik- kuuöljyä) sahatessasi metallia. Jos et toimi näin, terä kuluu huomattavasti. Työkappaleen alapinta ...

  • Page 57

    57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλήκτρο 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Μοχλς 4 Κουµπί απασφάλισης 5 Σκανδάλη διακπτης 6 Καντράν ρύθµισης ταχύτητος 7 Βάση 8 Συσκευή αντισχισίµατος 9 Βίδ α 10 Πλάκα πλαστικής βάσης 11 Εξαγ. κλειδί 12 Βίδα 13 Καννας οδηγς 14 Σπειροειδές πλήκτρο 15 Κυκλικς οδηγς 16 Καρφάκι ...

  • Page 58

    58 ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ 1. Εχετε υπψη σας τι το µηχάνηµα αυτ βρίσκεται πάντα σε κατάσταση λειτουργίας γιατί δεν χρειάζεται να συνδεθεί στο ρεύµα. 2. Κρατάτε το µηχάνηµα απ τις µονωµένες επιφάνειες ταν εκτελείτε µια εργασία που το µηχάνηµα κοπής ίσως έρθει σε επαφή µε ένα κρ...

  • Page 59

    59 Καντράν ρύθµισης ταχύτητας (Εικ. 4) Η ταχύτητα του εργαλείου µπορεί να ρυθµιστεί και να δ ιατηρηθεί µεταξύ 500 και 2.800 δ ιαδ ροµών ανά λεπτ, γυρίζοντας το καντράν ρύθµισης. Το καντράν είναι διαβαθµισµένο απ 1 (ελάχιστη ταχύτητα) µέχρι 5 (µέγιστη ταχύτητα). Αναφερθείτε στον παρακάτω πίνακα για ν...

  • Page 60

    60 Αφαίρεση 1. Σπρώχτε το µοχλ τοποθέτησης της λάµας προς την διεύθυνση (1) για να τον ελευθερώσετε. (Εικ. 16) 2. Τραβήχτε τον µοχλ τοποθέτησης της λάµας προς την διεύθυνση (2) µέχρι να σταµατήσει µε ένα ελαφρ κλικ. Εάν δυσκολεύεστε να τον τραβήξετε έξω, προσπαθείστε να το κάνετε ενώ τον κινείτε εµπ...

  • Page 61

    61 Αφαίρεση του σφιγκτήρα 1. Σπρώχτε το µοχλ τοποθέτησης της λάµας προς την διεύθυνση (1) για να τον ελευθερώσετε. (Εικ. 27) 2. Τραβήχτε τον µοχλ τοποθέτησης της λάµας προς την διεύθυνση (2) µέχρι να σταµατήσει µε ένα ελαφρ κλικ. Εάν δυσκολεύεστε να τον τραβήξετε έξω, προσπαθείστε να το κάνετε ενώ τ...

  • Page 62

    62 ec-declaration of conformity the undersigned, yasuhiko kanzaki, authorized by makita corporation of america, 2650 buford highway, buford, ga30518 declares that this product (serial no. : series production) manufactured by makita corporation of america in u.S.A. Is in compliance with the following...

  • Page 63

    63 declaraÇÃo de conformidade da ce o abaixo assinado, yasuhiko kanzaki, autorizado pela makita corporation of america, 2650 buford highway, buford, ga30518, declara que este produto (n. De série: produção em série) fabricado pela makita corporation of america nos e.U.A. Obedece às seguintes normas ...

  • Page 64

    Makita corporation 884361c991 eng006-1 noise and vibration of model 4334d the typical a-weighted noise levels are sound pressure level: 85 db (a) sound power level: 98 db (a) – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is 6 m/s 2 . Bruit et vibrations du modèle ...