- DL manuals
- Makita
- Drill
- 6015DWE
- Instruction Manual
Makita 6015DWE Instruction Manual
GB
Cordless Drill
Instruction Manual
F
Perceuse à batterie
Manuel d’instructions
D
Akku-Bohrschrauber
Betriebsanleitung
I
Trapano a batteria
Istruzioni d’uso
NL
Snoerloze boormachine
Gebruiksaanwijzing
E
Taladro a batería
Manual de instrucciones
P
Berbequim a bateria
Manual de instruço
˜ es
DK
Akku bore-skruemaskine
Brugsanvisning
S
Sladdlös borr
Bruksanvisning
N
Bätteridrevent boremaskine
Bruksanvisning
SF
Akkuporakone
Käyttöohje
GR
∆Ú‡·ÓÔ Ì Ì·Ù·Ú›·
√‰ËÁ›˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
10 mm
6015DWE
With battery charger
Met acculader
Inkl. batteriladdar
Avec chargeur
Con cargador de batería
Med batterilader
Mit Ladegerät
Com carregador de bateria
Akkulataaja
Con carica batteria
Med akku-ladeaggregat
ª ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜
6015DWE (cover) (’100. 3. 15)
Summary of 6015DWE
Page 1
Gb cordless drill instruction manual f perceuse à batterie manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano a batteria istruzioni d’uso nl snoerloze boormachine gebruiksaanwijzing e taladro a batería manual de instrucciones p berbequim a bateria manual de instruço ˜ es dk akku ...
Page 2
1 2 3 4 5 6 1 2 3 6 4 5 7 8 9 w q 0 7 e 2 6015dwe 1 (illust) (’99. 4. 13).
Page 3
English explanation of general view 1 battery cartridge 2 set plate 3 charging light 4 sleeve 5 tighten 6 ring 7 reversing switch lever 8 switch trigger 9 arrow 0 600 r/min q speed change knob w 250 r/min e restart button specifications model 6015d capacities steel .....................................
Page 4
Additional safety rules for machine 1. Be aware that this machine is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. 2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the machine in high locations. 3. Hold the machine fi...
Page 5
Switch action (fig. 4) move the reversing switch lever to the position for clockwise rotation or the position for counter- clockwise. To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. When the reversing switch lever is in the neutral positioin, the tool will not start even if ...
Page 6
FranÇais descriptif 1 batterie 2 capot arrière 3 témoin de recharge 4 manchon 5 serrez 6 bague 7 inverseur 8 gâchette 9 flèche 0 600 t/mn q bouton de changement de vitesse w 250 t/mn e bouton de redémarrage specifications modèle 6015d capacités métal ....................................................
Page 7
Protection de l’environnement (pour la suisse uniquement) afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel. Precautions supplementaires pour l’outil 1. Gardez toujours présent à l’esprit que cet outil est toujours en état de fonctionner puisqu’il n’est...
Page 8
Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com- plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement char...
Page 9
Protecteur de surcharge le protecteur de surcharge se déclenche automa- tiquement pour couper le circuit et le bouton ressort, chaque fois que vous effectuez un travail à grand rendement pendant longtemps. Attendez 20 à 30 secondes avant d’appuyer sur le bouton de redémar- rage pour reprendre le tra...
Page 10
Deutsch Übersicht 1 blockakku 2 anschlagplatte 3 ladekontrolleuchte 4 werkzeugverriegelung 5 anziehen 6 ring 7 drehrichtungsumschalthebel 8 ein-aus-schalter 9 pfeil 0 600 u/min q drehzahlumschaltknopf symbol ‘‘bohren’’ w 250 u/min e neustartknopf technische daten modell 6015d arbeitsleistung stahl ....
Page 11
8. Achten sie darauf, daß der akku nicht fallen gelassen, erschütterungen oder stößen aus- gesetzt wird. 9. Laden sie den akku niemals innerhalb eines kartons oder eines geschlossenen behälters. Der akku darf nur an einem gut belüfteten ort geladen werden. Umweltschutz das gerät ist mit einem nickel...
Page 12
• wenn sie einen akku laden, der von einer kurz zuvor benutzten maschine abgenommen wurde, oder der längere zeit direkter sonnenbestrahlung oder wärme ausgesetzt war, lassen sie ihn erst abkühlen. Setzen sie ihn dann wieder ein, und beginnen sie erneut mit dem ladevorgang. • wenn sie einen neuen ode...
Page 13
Schrauben (abb. 6) den schraubendrehereinsatz mit der spitze in den schraubenkopf einsetzen und druck auf die maschine ausüben. Die maschine langsam anlaufen lassen und die drehzahl nach und nach erhöhen. Den elektronikschalter loslassen, wenn die schraube ganz eingedreht ist. Wird der schalter nich...
Page 14
Italiano visione generale 1 cartuccia batteria 2 piastrina di regolazione 3 spia di carica 4 manicotto 5 per stringere 6 anello 7 leva interruttore di inversione 8 interruttore 9 freccia 0 600 giri/min. Q manopola di cambio velocità w 250 giri/min. E bottone di riavvio dati tecnici modello 6015d cap...
Page 15
(per la svizzera soltanto) protezione dell’ambiente la vostra contribuzione per la protezione del ambiente: porta la batteria al collettivo ufficiale. Ulteriori regole di sicurezza per l’utensile 1. Tener presente che questo utensile è sempre in condizione di cominciare la lavorazione perché non ha ...
Page 16
Suggerimenti per prolungare al massimo la vita della cartuccia batteria 1. Caricare la cartuccia batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia batteria quando si nota una diminuzione di potenza dell’utensile. 2. Non si deve mai caricare una...
Page 17
Nota: • assicurarsi che la punta del trapano é appoggiata propriamente sulla testa della vite altrimenti o la vite o la punta ne risulteranno danneggiate. • quando si lavora con viti per il legno fare prima dei piccoli fori che servano a guidare la vite ed evitare che si producano crepature sul legn...
Page 18
Nederlands verklaring van algemene gegevens 1 batterijpak 2 stelplaat 3 oplaadlampje 4 bus 5 vastzetten 6 ring 7 omkeerschakelaar 8 trekschakelaar 9 pijltje 0 600 tpm q toerentalregelknop w 250 tpm e herstartknop technische gegevens model 6015d capaciteit staal .........................................
Page 19
8. Wees voorzichtig dat u het batterijpak niet laat vallen en het niet aan schokken of stoten blootstelt. 9. Laad het batterijpak niet op in een kist, een container e.D. Om het batterijpak op te laden, dient u dit in een goed geventileerde ruimte te plaatsen. Bijgevoegde veiligheidsvoorschriften voo...
Page 20
Wenken om een maximale levensduur van de batterij te handhaven 1. Laad de batterij op alvorens deze volledig is ontladen. Stop het gebruik van het gereedschap en laad de batterij op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap verminderd is. 2. Laad een volledig opgeladen batteri...
Page 21
Beveiliging tegen overbelasting de beveiliging tegen overbelasting verbreekt het spanningscircuit en de knop springt omhoog telkens wanneer u het gereedschap langdurig zwaar werk laat doen. Wacht in zo’n geval 20 tot 30 seconden en druk dan de herstartknop in om de bediening voort te zetten. Plaats ...
Page 22
Espan x ol explicación de los dibujos 1 cartucho de batería 2 placa de fijación 3 luz de carga 4 manguito 5 apretar 6 anillo 7 palanca del interruptor inversor 8 interruptor de gatillo 9 flecha 0 600 rpm q botón de cambio de velocidad w 250 rpm e botón de reinicio especificaciones modelo 6015d capac...
Page 23
7. Nunca queme el cartucho de baterías incluso en el caso de que esté dañado seriamente, ni cuando esté gastado. El cartucho de baterías podrá explotar cuando se tire al fuego. 8. Tenga cuidado para no dejar caer, sacudir o golpear la batería. 9. No la cargue en el interior de una caja o recipiente ...
Page 24
Carga continua y lenta (carga de mantenimiento) si deja el cartucho de batería en el cargador para evitar que se descargue espontáneamente después de haberlo cargado completamente, el cargador se cambiará a su modo de ‘‘carga continua y lenta (carga de mantenimiento)’’ y mantendrá el cartucho de bat...
Page 25
Operación de destornillador (fig. 6) coloque el punto de la broca impulsora en la cabeza del tornillo y aplique presión a la herramienta. Arranque la herramienta lentamente y luego incre- mente la velocidad gradualmente. Libere el gatillo tan pronto como se introduce el embrague. Nota: • cericórese ...
Page 26
PortuguÊs explicaça˜o geral 1 bateria 2 placa de apoio 3 luz de carregamento 4 manga 5 apertar 6 anel 7 alavanca do interruptor de inversão 8 gatilho 9 seta 0 600 r/min q botão de mudança de velocidade w 250 r/min e botão de arranque especificaÇo x es modelo 6015d capacidades aço ......................
Page 27
Regras de seguranÇa adicionais para a ferramenta 1. Na˜o se esqueça de que esta ferramenta está sempre operacional pois na˜o necessita de ser ligada a uma tomada de corrente eléctrica. 2. Mantenha-se bem equilibrado e com os pés bem firmes. Quando trabalhar com a ferra- menta em locais altos, verifi...
Page 28
Colocação ou extracção da broca de perfurar ou do bit de aparafusar (fig. 3) importante: certifique-se sempre de que a ferramenta está des- ligada e que retirou a bateria antes de colocar ou extrair a broca. Segure o anel e rode o aro para a esquerda até abrir as garras do porta-brocas. Introduza a ...
Page 29
ManutenÇa x o precauÇa x o: certifique-se sempre de que a ferramenta se encon- tra desligada e de que a bateria foi retirada antes de efectuar qualquer inspecça˜o e manutença˜o. Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do produto, as reparaço˜es, manutença˜o e afinaço˜es devera˜o ser sempre efe...
Page 30
Dansk illustrationsoversigt 1 akku 2 låsebøjle 3 ladelampe 4 omløber 5 stram 6 ring 7 omløbsvælger 8 afbryderknap 9 pil 0 600 r/min. Q hastighedsvælgerknap w 250 r/min. E genstarterknap specifikationer model 6015d kapacitet stål .............................................................. 10 mm tr...
Page 31
3. Hold maskinen med begge hænder. 4. Rør aldrig roterende dele med hænderne. 5. BerØr aldrig maskinens metaldele ved arbejde i vægge, gulve eller andre steder, hvor der er risiko for at ramme strømførende ledninger. Hold kun ved maskinen på de isol- erede greb, så de undgår stød, hvis de skulle ram...
Page 32
Forsigtig: • før akkuen sættes i maskinen, skal det altid kon- trolleres, at afbryderen fungerer korrekt og at den springer tilbage i ‘‘off’’ position, når den slippes. • kontrollér altid omløbsretningen, før der bores. • benyt kun omløbsvælgeren, når maskinen står helt stille. Ændres omløbsretninge...
Page 33
Svenska förklaring av allmän översik 1 batterikassett 2 låsplatta 3 laddningslampa 4 chuckhylsa 5 dra åt 6 ring 7 omkopplarspak för rotationsriktning 8 strömställare 9 pilmarkering 0 600 v/min q varvtalsinställningsratt w 250 v/min e omstartsknapp tekniska data modell 6015d kapacitet stål .............
Page 34
10. Kraftkassetten kan lagras i åratal utan att för- störas. Beroende på lagringstidens längd kommer en uppladdad batterikassett att för- lora mer eller mindre av energimängden på grund av självurladdning. Detta är dock helt normalt och full kapacitet återfås efter ‘‘cyk- ling’’ vilket är lika med 3...
Page 35
• det inträffar ibland att laddningslampan slocknar strax efter att laddningen har börjat, vid uppladdning av ett nytt batteri och batterier som inte har använts på länge. Ta bort batteriet om detta skulle inträffa, och sätt sedan i det igen. Om laddningslampan slocknar inom en minut även efter att ...
Page 36
UnderhÅll fÖrsiktighet! Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att kas- setten tagits ur maskinen innan du utför arbete på denna. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig- het, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad makita service- ve...
Page 37
Norsk forklaring til generell oversikt 1 batteri 2 stilleplate 3 ladelampe 4 muffe 5 trekk til 6 ring 7 reversbryterhendel 8 startbryter 9 pil 0 600 o/min q hastighetsknott w 250 o/min e omstarterknapp tekniske data modell 6015d kapasitet stål ...........................................................
Page 38
Bruksanvisninger montering og demontering av batteriet (fig. 1) • verktøyet må alltid slås av før batteriet settes i eller tas ut. • batteriet fjernes ved å trekke ut dekslet på verktøyet og ta fatt i begge sidene på batteriet samtidig som det dras ut av kammeret. • batteriet settes i ved å passe tu...
Page 39
Boring • boring i treverk best resultat oppnår man ved å bruke et trebor og selvborende skruer. • boring i metall slå et lite hull i metallplaten før du starter boringen, for å få hullet nøyaktig der det skal være. Bruk maskinolje på boret for å unngå varmgang. Nb! • bruk ikke makt på maskinen for å...
Page 40
Suomi yleisselostus 1 akku 2 pohjalevy 3 latausvalo 4 holkki 5 kiristyy 6 rengas 7 suunnanvaihtovipu 8 liipaisinkytkin 9 nuoli 0 600 k/min q nopeudenvaihtonuppi w 250 k/min e uudelleenkäynnistyspainike tekniset tiedot malli 6015d tehot teräs .............................................................
Page 41
LisÄturvaohjeita 1. Huolehdi että tämä kone on aina käyttökun- nossa, koska sitä ei tarvitse liittää sähköver- kon pistorasiaan. 2. Varmistu että sinulla on aina tukeva työasento. Varmista että alapuolella ei ole ketään käyttä- essäsi konetta korkealla olevissa työkoh- teissa. 3. Pidä kiinni koneest...
Page 42
Varo: • varmista aina ennen akun kiinnittämistä konee- seen, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautettaessa ‘‘off’’-asentoon. • varmista aina koneen pyörimissuunta ennen poraamista. • käytä suunnanvaihtovipua vasta koneen täydelli- sesti pysähdyttyä. Suunnanvaihto koneen viel...
Page 43
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÓÈ΋˜ ¿Ô„˘ 1 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ 2 ¶Ï¿Î· ÛÙ 3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ 4 ª·Ó›ÎÈ 5 ™ˇ›ÍÈÌÔ 6 ¢·¯Ù˘Ï›v‰È 7 ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ 8 ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ 9 µ¤ÏÏÔ˜ 0 600 ™∞§ q ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÏÏ·Á‹˜ Ù·¯‡ÙËÙÔ˜ w 250 ™∞§ e ∫Ô˘Ì› ·ÓÎΛÓËÛ˘ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ 6015d πηÓfiÙËÙ˜ ∞ÙÛ¿ÏÈ .......
Page 44
8. ¶ÚÔÛ¤¯Ù Ó· ÌË Ú›Í٠οو, Ù·Ú·ÎÔ˘Ó‹ÛÙ ‹ ¯Ù˘‹ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·. 9. ªË ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ̤۷ Û ¤Ó· ÎÔ˘Ù› ‹ ‰Ô¯›Ô ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ›‰Ô˘˜. ∏ Ì·Ù·Ú›· Ú¤È Ó· ÙÔÔıÙËı› Û ¤Ó· ηϿ Í·ÚÈ˙fiÌÓÔ ¯ÒÚÔ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÈ· Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘. ∂¶π¶ƒ√™£∂∆∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ 1. ¡· ÁÓˆÚ›˙Ù fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·...
Page 45
™ÙÈÁÌÈ·›· ˇfiÚÙÈÛË (ºfiÚÙÈÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘) ∂¿Ó ¤¯Ù ·ˇ‹ÛÈ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔÓ ˇÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÚÔÏ¿‚Ù ·˘ıfiÚÌËÙË ·ÔˇfiÚÙÈÛË ÌÙ¿ ·fi Ï‹ÚË ˇfiÚÙÈÛË, Ô ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ ı· ·ÏÏ¿ÍÈ ÛÙË ‰È·ÌfiÚˇˆÛË Ù˘ ‘‘ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ˇfiÚÙÈÛ˘ ’’ (ˇfiÚÙÈÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘) Î·È ı· ÎÚ·Ù‹ÛÈ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ ˇÚ¤ÛÎÈ· Î·È Ï‹Úˆ˜ ˇÔ...
Page 46
• ª›· Ì·ÁΈ̤ÓË ·È¯Ì‹ ÌÔÚ› Ó· ·ˇ·ÈÚı› ·ÏÒ˜ ÙÔÔıÙfiÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ Û ·ÓÙ›ÛÙÚÔˇË ÚÈÛÙÚÔˇ‹ ÁÈ· Ó· ÔÈÛıÔ‰ÚÔÌ‹ÛÈ. √̈˜, ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ÔÈÛıÔ‰ÚÔÌ‹ÛÈ ·fiÙÔÌ· ·Ó ‰Ó ÙÔ ÎÚ·Ù¿Ù ÁÚ¿. • ¶¿ÓÙÔÙ ÛÙÚÒÓÙ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÓ· ÚÁ·Û›·˜ Ì ÌÈ· ̤ÁÁÓË ‹ ·ÚfiÌÔÈ· Û˘Û΢‹ ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘. §ÈÙÔ˘ÚÁ›· ‚ȉ...
Page 47
Gb accessories caution: these accessories or attachments are recommended for use with your makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended...
Page 48
P acessÓrios precauÇÃo: estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneir...
Page 49
• phillips bit • foret phillips • phillips doppelkreuzschlitzeinsatz • punta a croce • phillips schroefbit • punta phillips • broca phillips • skruebit • korsmejsel • phillips bits • ristipääterä • ∞ȯ̋ º›ÏȘ bit no. L (mm) no. 1 65 no. 2 45 65 110 150 250 no. 3 45 65 110 bit no. L (mm) d (mm) d (...
Page 50
Notas: • utilice la punta n.° 1 cuando apriete tornillos m3 para máquina, o tornillos de 2,1 – 2,7 mm para madera. • utilice la punta n.° 2 cuando apriete tornillos m4 – m5 para máquina, o tornillos de 3,1 – 4,8 mm para madera. • utilice la punta n.° 3 cuando apriete tornillos m6 – m8 para máquina, ...
Page 51
• slotted bit • foret à fente • langschlitzeinsatz • punta scanalata • gesleufde bit • punta plana • broca de ranhura • kærvbit • spårmejsel • bits med spor • urataltta • ∞ȯ̋ ÏËÓ b a a (mm) b (mm) l (mm) 0.6 5 45 0.8 82 6 70 1.0 6.35 45 8 1.2 70 • battery cartridge 7000 • batterie 7000 • akku 700...
Page 52
52.
Page 53
53.
Page 54
54.
Page 55
55.
Page 56
56.
Page 57
57.
Page 58
58.
Page 59
59.
Page 60
Makita corporation anjo, aichi, japan made in japan 883542b944.