Makita 6204D Instruction Manual

Summary of 6204D

  • Page 1

    Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano-avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl snoerloze boor-schroevedraaier gebruiksaanwijzing e taladro-atornillador a batería manual de instrucciones p b...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 2 3 4 6 7 5 8 11 9 10 12 13 9 14 15 16 18 17 19 20 22 21.

  • Page 3

    3 9 10 11 23 24 25.

  • Page 4

    4 english explanation of general view 1 button 2 battery cartridge 3 charging light 4 fast charger 5 tighten 6 sleeve 7 ring 8 switch trigger 9 reversing switch lever 10 a side 11 b side 12 clockwise 13 counterclockwise 14 low speed 15 high speed 16 speed change lever 17 adjusting ring 18 graduation...

  • Page 5

    5 9. Do not charge inside a box or container of any kind. The battery must be placed in a well venti- lated area during charging. Additional safety rules for tool enb022-1 1. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet...

  • Page 6

    6 tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. ...

  • Page 7

    7 • drilling in metal to prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a centerpunch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass...

  • Page 8

    8 franÇais descriptif 1 bouton 2 batterie 3 témoin de charge 4 chargeur rapide 5 serrer 6 manchon 7 bague 8 gâchette 9 inverseur 10 côté a 11 côté b 12 vers la droite 13 vers la gauche 14 vitesse réduite 15 grande vitesse 16 levier de changement de vitesse 17 bague de réglage 18 graduations 19 repèr...

  • Page 9

    9 6. Ne rangez pas votre outil ou votre batterie dans des endroits où la température risque de dépas- ser 50°c. 7. Ne brûlez pas batterie même si elle est sévère- ment endommagée ou complètement hors d’usage, car elle risque d’exploser au feu. 8. Veillez à ne pas faire tomber, secouer ni heurter la ...

  • Page 10

    10 charge de compensation (charge d’entretien) si vous laissez la batterie dans le chargeur pour éviter toute décharge spontanée après une recharge complète, le chargeur passe en mode de “charge de compensation (charge d’entretien)” pour maintenir la batterie fraîche et rechargée à plein. Conseils p...

  • Page 11

    11 • si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, laissez l’outil reposer pen- dant 15 minutes avant de recommencer avec une bat- terie fraîche. Perçage tout d’abord, réglez la bague de réglage de façon que le pointeur du corps de l’outil soit aligné sur le re...

  • Page 12

    12 deutsch Übersicht 1 akku-entriegelungsknopf 2 akku 3 ladekontrolleuchte 4 ladegerät 5 anziehen 6 werkzeugverriegelung 7 klemmring 8 elektronikschalter 9 drehrichtungsumschalter 10 seite a 11 seite b 12 rechtsdrehung 13 linksdrehung 14 niedrige drehzahl 15 hohe drehzahl 16 drehzahlumschalter 17 ei...

  • Page 13

    13 5. Der akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) die kontakte dürfen nicht mit leitfähigem material berührt werden. (2) lagern sie den akku nicht in einem behälter zusammen mit anderen metallgegenständen, wie z. B. Nägel, schrauben, münzen, usw. (3) setzen sie den akku weder regen noch was- ser...

  • Page 14

    14 vorsicht: • das ladegerät ist ausschließlich zum laden von makita-akkus vorgesehen. Verwenden sie es auf keinen fall für einen anderen zweck oder zum laden von akkus anderer fabrikate. • wenn sie einen neuen oder längere zeit unbenutzten akku laden, wird möglicherweise keine volle ladung erzielt....

  • Page 15

    15 drehzahlumschalter (abb. 6) um die getriebeuntersetzung zu ändern, schalten sie die maschine zunächst aus. Für hohe drehzahlen und geringes drehmoment schalten sie den drehzahlum- schalter in stellung “ii” ; für niedrige drehzahlen und hohes drehmoment wählen sie die stellung “i”. Verge- wissern ...

  • Page 16

    16 wartung vorsicht: vor arbeiten am gerät vergewissern sie sich, daß sich der schalter in der “off”- position befindet und der akku aus dem gerät entfernt ist. Kohlebürsten wechseln (abb.10 u. 11) kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die verschleiß- grenze abgenutzt sind. Beide kohlebürsten nur ...

  • Page 17

    17 italiano visione generale 1 bottone 2 cartuccia batteria 3 spia di carica 4 caricatore rapido 5 per stringere 6 manicotto 7 anello 8 interruttore 9 interruptore di inversione 10 lato a 11 lato b 12 senso orario 13 senso antiorario 14 velocità bassa 15 velocità alta 16 leva di cambio velocità 17 a...

  • Page 18

    18 6. Non immagazzinare l’utensile e le batterie a car- tuccia in luoghi dove la temperatura può rag- giungere oppure superare i 50°c. 7. Non buttare nel fuoco le batterie a cartuccia anche se sono estremamente danneggiate oppure completamente fuori uso. Le batterie potrebbero esplodere nel fuoco. 8...

  • Page 19

    19 carica centellinare (carica di manutenzione) se si lasciano le cartucce batteria nel caricatore per evitare che si scarichino da sole dopo una carica completa, il cari- catore si dispone nel modo di “carica centellinare (carica di manutenzione)” e mantiene le cartucce batteria completa- mente car...

  • Page 20

    20 • se si fa funzionare continuamente l’utensile finché la cartuccia batteria si scarica, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con un’altra batteria. Operazione di foratura girare per prima cosa l’anello di registro in modo che l’indice sul corpo dell’utensile sia allineato con il s...

  • Page 21

    21 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 knop 2 accu 3 oplaadlampje 4 snellader 5 vastdraaien 6 bus 7 ring 8 trekschakelaar 9 omkeerschakelaar 10 zijde a 11 zijde b 12 rechtse draairichting 13 linkse draairichting 14 laag toerental 15 hoog toerental 16 toerentalschakelaar 17 stelring 18 scha...

  • Page 22

    22 5. Voorkom kortsluiting van het batterijpak: (1) raak de aansluitklemmen nooit aan met geleidend materiaal. (2) bewaar het batterijpak niet op een plaats waar ook andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.D. Worden bewaard. (3) stel het batterijpak niet bloot aan water of regen. Kortslui...

  • Page 23

    23 let op: • de snellader is uitsluitend bestemd voor het laden van makita accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van accu’s van andere fabrikanten. • een nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan eventueel niet volledig worden gela- den. D...

  • Page 24

    24 instellen van het draaimoment (fig. 7) het draaimoment kan worden ingesteld in 17 stappen door de stelring zodanig te draaien dat zijn schaalverde- lingen overeenkomen met de wijzer op het huis van het gereedschap. Het draaimoment is minimaal wanneer het cijfer 1 met de wijzer overeenkomt, en is ...

  • Page 25

    25 espaÑol explicación de los dibujos 1 botón 2 cartucho de batería 3 luz de carga 4 cargador rápido 5 apretar 6 mandril 7 anillo 8 interruptor de gatillo 9 conmutador de inversión 10 lado a 11 lado b 12 rotación hacia la derecha 13 rotación hacia la izquierda 14 baja velocidad 15 alta velocidad 16 ...

  • Page 26

    26 5. No cortocircuite el cartucho de baterías: (1) no toque los terminales con ningún material conductor. (2) evite guardar el cartucho de baterías en un recipiente que contenga otros objetos de metal tales como clavos, monedas, etc. (3) no exponga el cartucho de baterías al agua o a la lluvia. Un ...

  • Page 27

    27 precauciÓn: • el cargador rápido es para cargar el cartucho de batería makita. No lo utilice nunca con otro propósito o para cargar baterías de otros fabricantes. • cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya sido utilizado durante mucho tiempo, será posible que no pueda cargarse...

  • Page 28

    28 ajuste del par de apriete (fig. 7) el par de apriete puede ajustarse en 17 pasos diferentes girando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio- nes queden alineadas con el puntero marcado en la herramienta. El par de apriete será mínimo cuando el número 1 esté alineado con el puntero, y máxim...

  • Page 29

    29 portuguÊs explicação geral 1 botão 2 bateria 3 luz de carga 4 carregador rápido 5 apertar 6 manga 7 anel 8 gatilho do interruptor 9 comutador de inversão 10 lado a 11 lado b 12 para a direita 13 para a esquerda 14 baixa velocidade 15 alta velocidade 16 selector de velocidade 17 anel de regulação ...

  • Page 30

    30 9. Não carregue dentro de uma caixa ou de um recipiente de qualquer tipo. A bateria deve ser colocada num local bem ventilado durante o car- regamento. Regras de seguranÇa adicionais para a bateria 1. Lembre-se que esta ferramenta está sempre em condições de funcionamento, porque não necessita de...

  • Page 31

    31 conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 1. Carregue a bateria antes de completamente descarregada. Páre sempre a operação e carregue a bateria quando notar diminuição de potência da ferramenta. 2. Nunca recarregue uma bateria completamente carregada. Sobrecarregamento diminui a vida ú...

  • Page 32

    32 • se a ferramenta funcionar continuamente até que a bateria esteja descarregada, deixe a ferramenta des- cansar durante 15 minutos antes de continuar com uma bateria carregada. Operação de perfuração primeiro, rode o anel de regulação de modo a que o indi- cador no corpo da ferramenta aponte para...

  • Page 33

    33 dansk illustrationsoversigt 1 knap 2 akku 3 ladelampe 4 hurtiglader 5 stram 6 omløber 7 ring 8 afbryderknap 9 omdrejningsvælger 10 a side 11 b side 12 med uret 13 mod uret 14 lav hastighed 15 høj hastighed 16 hastighedsvælger 17 justeringsring 18 inddelinger 19 boremarkering 20 viser 21 skrue 22 ...

  • Page 34

    34 9. Oplad aldrig med akkuen anbragt i en kasse eller anden form for beholder. Akkuen skal være anbragt på et sted med god ventilation under opladningen. Yderligere sikkerhedsforskrifter for maskinen 1. Husk på, at denne maskine altid er i driftsklar til- stand, da den ikke kræver at blive sat til ...

  • Page 35

    35 montering og afmontering af skruebit eller bor (fig. 3) vigtigt: kontrollér altid, at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der monteres eller afmonteres værktøj. Hold løst på ringen og drej omløberen mod uret for at åbne borepatronens kæber. Sæt værktøjet så langt ind i borepatronen...

  • Page 36

    36 advarsel: • overdrevent tryk på maskinen vil ikke gøre boringen hurtigere. I virkeligheden vil det kun medvirke til at beskadige spidsen på værktøjet, formindske maski- nens præstation og forkorte maskinens levetid. • maskinen/værktøjet udsættes for en voldsom vrid- ningspåvirkning, når der bryde...

  • Page 37

    37 svenska förklaring av allmän översikt 1 knapp 2 kraftkassett 3 laddningslampa 4 snabbladdare 5 dra åt 6 hylsa 7 ring 8 strömställare 9 omkopplare för rotationsriktning 10 sida a 11 sida b 12 medurs 13 moturs 14 lågt varvtal 15 högt varvtal 16 varvtalsomkopplare 17 inställningsring 18 gradering 19...

  • Page 38

    38 8. Var försiktig så att batteriet inte tappas, skakas om eller utsätts för slag. 9. Utför inte laddningen inuti en låda eller någon annan typ av behållare. Batteriet måste vara pla- cerat på en plats med god ventilation under upp- laddningen. SÄrskilda sÄkerhetsfÖreskrifter fÖr verktyget 1. Tänk ...

  • Page 39

    39 tips för att upprätthålla maximal livslängd för batteriet 1. Ladda upp batteripaketet innan det är fullständigt urladdat. Avbryt alltid arbetet som du utför med maskinen, och ladda upp batteripaketet, när du märker att kraften i maski- nen minskar. 2. Ladda aldrig ett fulladdat batteripaket. Över...

  • Page 40

    40 borrning vrid först inställningsringen så att pilen på maskinhuset pekar mot a -markeringen. Fortsätt sedan enligt föl- jande. • borrning i trä vid borrning i trä uppnås bäst resultat om ett träborr med ledskruv används. Ledskruven förenklar borr- ningen genom att dra borret in i arbetsstycket. •...

  • Page 41

    41 norsk forklaring til generell oversikt 1 knapp 2 batteri 3 ladelampe 4 hurtiglader 5 trekk til 6 mansjett 7 ring 8 startbryter 9 reverseringshendel 10 a-side 11 b-side 12 medurs 13 moturs 14 lav hastighet 15 høy hastighet 16 hastighetshendel 17 justeringsring 18 graderinger 19 boremarkeringer 20 ...

  • Page 42

    42 ekstra sikkerhetsregler for verktØy 1. Vær oppmerksom på at dette verkøyet alltid er klar til bruk siden det ikke er nødvendig å kople det til en stikkontakt. 2. Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når arbeid utføres på steder hvor det kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Kontakt med ...

  • Page 43

    43 montering eller demontering av bits (fig. 3) viktig: maskinen må alltid være avslått og batteriet fjernet før montering eller demontering av bits. Hold fast i ringen og drei mansjetten moturs så chuck- klørne åpner seg. Sett bitset inn i chucken så langt det kan komme. Hold godt fast i ringen og ...

  • Page 44

    44 nb! • for stort trykk på maskinen vil ikke resultere i at borin- gen går raskere. Dette vil medføre skadet bits, redusert borekapasitet og forkorte boremaskinens levetid. • det utøves voldsomme krefter fra maskinen/bitset idet gjennomboringen skjer. Hold godt fast maskinen og utvis stor forsiktig...

  • Page 45

    45 suomi yleisselostus 1 painike 2 akku 3 latausvalo 4 pikalaturi 5 kiristyy 6 kaulus 7 rengas 8 liipaisinkytkin 9 suunnanvaihtokytkin 10 a-puoli 11 b-puoli 12 myötäpäivään 13 vastapäivään 14 hidas käynti 15 nopea käynti 16 nopeudenvaihtokytkin 17 säätörenga 18 asteikko 19 poramerkki 20 osoitin 21 r...

  • Page 46

    46 7. Älä hävitä akkuparistoa polttamalla vaikka se olisikin pahoin vaurioitunut tai täydellisesti lop- puunkulunut. Akkuparisto voi räjähtää tulessa. 8. Varo pudottamasta, ravistamasta tai iskemästä akkua. 9. Älä säilytä akkua laatikossa tai muussa sulje- tussa tilassa. Akun on oltava latauksen aik...

  • Page 47

    47 vinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksi 1. Lataa akku, ennen kuin se on kokonaan tyhjennyt. Lopeta aina laitteella työskentely ja lataa akku, jos huomaat voiman vähenevän laitteesta. 2. Älä koskaan lataa täyteen ladattua akkua. Liiallinen lataaminen lyhentää akun käyttöikää. 3. Lataa akku huoneen...

  • Page 48

    48 poraaminen käännä ensin säätörengasta siten, että koneen rungossa oleva osoitin on a -merkin kohdalla. Toimi sitten seuraa- valla tavalla. • poraaminen puuhun kun poraat puuhun, saat parhaan tuloksen käyttämällä ohjausruuvilla varustettuja puuporia. Ohjausruuvi vetää terän työkappaleeseen, mikä h...

  • Page 49

    49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλήκτρο 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Φωτάκι φρτισης 4 Ταχυφορτιστής 5 Σφίξιµο 6 Μανίκι 7 ∆ακτυλίδι 8 Σκανδάλη διακπτης 9 Μοχλς αντιστροφής διακπτη 10 Πλευρά Α 11 Πλευρά Β 12 ∆εξιστροφα 13 Αριστερστροφα 14 Χαµηλή ταχύτητα 15 Υψηλή ταχύτητα 16 Μοχλς αλλαγής ταχύτητας 17 ...

  • Page 50

    50 5. Μη βραχυκυκλώσετε την κασέτα µπαταρίας: (1) Μην αγγίξετε τους π9λους µε κανένα αγώγιµο υλικ9. (2) Αποφύγετε την αποθήκευση της κασέτας µπαταρίας σε δοχείο µε άλλα µεταλλικά αντικείµενα 9πως καρφιά, νοµίσµατα, κλπ. (3) Μην εκ θέτετε την κ ασέτα µπαταρίας σε νερ9 ή σε βροχή. Ενα βραχυκύλωµα µπατ...

  • Page 51

    51 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Το µοντέλο ταχυφορτιστή είναι για φρτιση κασέτας µπαταρίας Μάκιτα. Ποτέ µη το χρησιµοποιήσετε για άλλους σκοπούς ή για φρτιση µπαταριών άλλων κατασκευαστών. • Οταν φορτίζετε µία καινούργια κασέτα µπαταρίας, ή µία κασέτα µπαταρίας που δεν έχει χρησιµοποιηθεί για πολύ καιρ, µπορεί να µη ...

  • Page 52

    52 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτα τοποθετείτε µοχλ αλλαγής ταχύτητας ακριβώς στη σωστή θέση. Εάν λειτουργήσετε το µηχάνηµα µε το µοχλ αλλαγής ταχύτητας στο ενδιάµεσο µεταξύ πλευρών “i” και “ii” το µηχάνηµα µπορεί να πάθει ζηµιά. • Μη χρησιµοποιείτε το µοχλ αλλαγής ταχύτητας ενώ το µηχάνηµα λειτουργεί. Το µηχάνη...

  • Page 53

    53 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πιέζοντας υπερβολικά στο µηχάνηµα δεν θα επιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικτητα, αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει µνο ζηµιά στο άκρο της αιχµής, θα µειώσει την απδοση του µηχανήµατος και θα βραχύνει τον ωφέλιµο χρνο χρήσης του µηχανήµατος. • Μία τροµακτική δύναµη εξασκείται σ...

  • Page 54

    54 gb accessories caution: these accessories or attachments are recommended for use with your makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended...

  • Page 55

    55 • phillips bit • embout phillips • kreuzschlitz-schraubendrehereinsatz • punta a croce • phillips schroefbit • pieza de apriete de punta phillips • broca phillips • phillips bit • korsmejsel • phillips-bits • ristipääterä • Αιχµή Φίλιπς note: • use bit no. 1 when fastening machine screws m3, or w...

  • Page 56

    56 nota: • utilize a broca n.1 quando aperta parafusos de rosca fina m3, ou parafusos para madeira de 2,1 mm – 2,7 mm. • utilize a broca n.2 quando aperta parafusos de rosca fina m4 – m5, ou parafusos para madeira de 3,1 mm – 4,8 mm. • utilize a broca n. 3 quando aperta parafusos de rosca fina m6, o...

  • Page 57

    57 • socket bit • foret à douille • steckschlüsseleinsatz • punta a bussola • dopbit • llave de vaso • broca de encaixe • topbit • hylsnyckel • hulbits • hylsyterä • Αιχµή κατσαβιδιού µε φωλιά • rubber pad assembly • plateau caoutchouc • schleifteller • gruppo tampone di gomma • rubber steunschijf s...

  • Page 58

    58 • wool bonnet 100 • peau de mouton 100 • lammfellhaube 100cuffia di lana 100 • wollen poetsschijf 100 • gorra de algodón 100 • boina de lã 100 • uldhætte 100 • polerhätta 100 • ullhette 100 • villakansi 100 • Μάλλινο κάλυµµα 100 • battery cartridge 9122/9133/9134/9135 • batterie 9122/9133/9134/91...

  • Page 59

    59 • set plate • plaque de fixation • haltebügel • piastrina di fissaggio • klemplaatje • placa de fijación • placa de apoio • låsebøjle • kassettspärr • stilleplate • asennuslevy • Πλάκα ρύθµισης • plastic carrying case • mallette de transport en plastique • transportkoffer • valigetta di trasporto...

  • Page 60

    60 ec-declaration of conformity the undersigned, yasuhiko kanzaki, authorized by makita corporation, 3-11-8 sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan declares that this product (serial no. : series production) manufactured by makita corporation in japan is in com- pliance with the following standard...

  • Page 61

    61 declaraÇÃo de conformidade da ce o abaixo assinado, yasuhiko kanzaki, autorizado pela makita corporation, 3-11-8 sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan, declara que este produto (n. De série: produção em série) fabricado pela makita corporation no japão obedece às seguintes normas ou documento...

  • Page 62

    62 ec-declaration of conformity the undersigned, yasuhiko kanzaki, authorized by kao lung tamura electronics co., ltd. No. 4 industry 1st street, ping tung industry district chiao nan li, ping tung city, taiwan declares that this battery charger (serial no. : series production) manufactured by kao l...

  • Page 63

    63 declaraÇÃo de conformidade da ce o abaixo assinado, yasuhiko kanzaki, autorizado pela kao lung tamura electronics co., ltd. No. 4 industry 1st street, ping tung industry district chiao nan li, ping tung city, taiwan, declara que este carregador de bateria (n. De série: produção em série) fabricad...

  • Page 64

    Noise and vibration the typical a-weighted sound pressure level is not more than 70 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations le niveau de pression son...

  • Page 65

    65.

  • Page 66

    66.

  • Page 67

    67.

  • Page 68

    68.

  • Page 69

    69.

  • Page 70

    70

  • Page 71

    71.

  • Page 72

    Makita corporation anjo, aichi, japan made in japan 884179c990