Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano-avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl snoerloze boor-/schroevendraaier gebruiksaanwijzing e taladro-atornillador a batería manual de instrucciones p...
2 1 2 3 4 5 6 7 4 3 5 1 2 7 10 9 8 11 12 6.
3 english explanation of general view 1 battery cartridge 2 button 3 sleeve 4 tighten 5 ring 6 switch trigger 7 reversing switch 8 pointer 9 drill marking 10 adjusting ring 11 screw 12 set plate specifications model 6222d capacities steel ................................................................
4 operating instructions installing or removing battery cartridge (fig. 1) • always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge. • to remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the buttons on both sides of the cartridge. • to insert the batter...
5 accessories caution: • these accessories or attachments are recommended for use with your makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assist...
6 franÇais descriptif 1 batterie 2 clip 3 corps du mandrin 4 serrez 5 bague 6 gâchette 7 inverseur 8 index 9 position perçage 10 bague de réglage 11 vis 12 capot arrière specifications modèle 6222d capacités métal................................................................... 10 mm bois ...........
7 7. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux con- signes de sécurité du fabricant. Conservez ces instructions. A...
8 attention : • une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et donc sa durée de service. • une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil quand le premier émerge sur la face postérieure...
9 deutsch Übersicht 1 akku 2 verriegelungstaste 3 werkzeugverriegelung 4 festziehen 5 klemmring 6 elektronikschalter 7 drehrichtungsumschalter 8 markierungspfeil 9 symbol “bohren” 10 drehmoment-einstellring 11 schraube 12 verschlußklammer technische daten modell 6222d arbeitsleistung stahl ............
10 6. Vermeiden sie eine berührung des bohrereinsat- zes oder des werkstücks unmittelbar nach der bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und hautverbrennungen verursachen können. 7. Manche materialien können giftige chemikalien enthalten. Treffen sie vorsichtsmaßnahmen, um das einatmen von a...
11 bohren den drehmoment-einstellring mit dem markierungspfeil auf das symbol u drehen. • bohren in holz beim bohren in holz lassen sich die besten ergebnisse mit holzbohrern, die mit einer gewindespitze ausge- stattet sind, erzielen. Die gewindespitze erleichtert das bohren, da sie den bohrer in da...
12 italiano visione generale 1 carutuccia batterie 2 bottone 3 manicotto 4 per stringere 5 anello 6 interruttore 7 interruttore di inversione di marcia 8 freccia 9 segno di foratura 10 anello di regolazione 11 vite 12 piastra di fissaggio dati tecnici modello 6222d capacità di perforazione acciaio.....
13 7. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione per evitarne l’inalazione o il contatto con la pelle. Osservare i dati per la sicurezza forniti dal pro- duttore del materiale. Conservare queste istruzioni. Avvertimento: l’utilizzo sbagliato o la ma...
14 • forsatura su metalli per evitare che la punta scivoli all’inizio della foratura si suggerisce di fare un punto guida con un punzone sul punto dove si vuole fare il foro. Piazzare la punta sul punto punzonato e iniziare la foratura. Usare un olio lubrificatore quando si lavora su metalli. Le uni...
15 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 batterijpak 2 knop 3 bus 4 vastzetten 5 ring 6 trekschakelaar 7 omkeerschakelaar 8 wijzer 9 boormarkering 10 instelring 11 schroef 12 stelplaat technische gegevens model 6222d capaciteit staal .............................................................
16 6. Raak de boor of het werkstuk niet aan onmiddel- lijk na het gebruik; deze kunnen erg heet zijn en brandwonden veroorzaken. 7. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voor- zorgsmaatregelen tegen inademing van stof en contact met de huid. Volg de vei...
17 boren draai eerst de stelring zodat de wijzer op de stelring naar de boormarkering u wijst. Ga dan als volgt te werk. • boren in hout voor boren in hout worden de beste resultaten verkre- gen met houtboren die voorzien zijn van een geleide- schroef. Het boren wordt dan vergemakkelijkt aangezien d...
18 espaÑol explicación de los dibujos 1 cartucho de batería 2 botón 3 manguito 4 apretar 5 anillo 6 interruptor de gatillo 7 interruptor inversor 8 indicador 9 símbolo de broca 10 anillo de ajuste 11 tornillo 12 placa de fijación especificaciones modelo 6222d capacidades acero .........................
19 6. No toque la broca o la pieza de trabajo inmedia- tamente después de haber trabajado con ellas; podrían estar muy calientes y producirle quema- duras en la piel. 7. Algunos materiales contienen sustancias quími- cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución para evitar la inhalación de polvo y e...
20 operación de perforación primero, gire el anillo de ajuste para que la punta indica- dora en el anillo apunte hacia el símbolo de broca u . Luego prosiga de la forma siguiente. • perforación en madera cuando efectúe una perforación en madera, los mejo- res resultados se obtendrán cuando se utilic...
21 portuguÊs explicação geral 1 bateria 2 botão 3 aro 4 apertar 5 anel 6 gatilho do interruptor 7 comutador de inversão 8 indicador 9 marca da perfuração 10 anel de regulação 11 parafuso 12 placa de apoio especificaÇÕes modelo 6222d capacidades aço ......................................................
22 aviso: mÁ interpretaÇÃo ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios. InstruÇÕes de funcionamento instalação ou extracção da bateria (fig. 1) • desligue sempre a ferramenta antes de instalar ou extrair a bateria. • para retir...
23 precauÇÃo: • não acelerará a perfuração se exercer demasiada pressão na ferramenta. Se o fizer poderá danificar a ponta da broca, diminuir o seu rendimento e encurtar o tempo de vida útil da ferramenta. • no momento de atravessar o orifício exercer-se-à uma enorme força na ferramenta/broca. Segur...
24 dansk illustrationsoversigt 1 akku 2 knap 3 omløber 4 spænd 5 ring 6 afbryderknap 7 omdrejningsvælger 8 viser 9 boremarkering 10 justeringsring 11 skrue 12 låseblik specifikationer model 6222d kapacitet stål ..................................................................... 10 mm træ ............
25 advarsel: misbrug eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at de kommer alvorligt til skade. Anvendelse montering og afmontering af akku (fig. 1) • for at fjerne akkuen trykkes samtidigt på knapperne på begge sider af akkuen og den trækkes...
26 vedligeholdelse advarsel: kontrollér altid at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud før der foretages noget arbejde på selve maskinen. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret makita service ce...
27 svenska förklaring av allmän översik 1 kraftkassett 2 knapp 3 chuckhylsa 4 Åtdragning 5 ring 6 strömställare 7 omkopplare 8 pilmarkering 9 borrmakering 10 momentinställningsratt 11 skruv 12 kassettspärr tekniska data modell 6222d kapacitet stål .......................................................
28 bruksanvisning laddning och hantering av kraftkassetten (fig. 1) • stäng alltid av maskinen innan kraftkassetten sätts i eller tas ur. • ta ur kraftkassetten genom att dra ut den ur maskinen samtidigt som knapparna på kassettens båda sidor trycks in. • sätt i kraftkassetten genom att passa in tun...
29 tillbehÖr fÖrsiktighet! • dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning med den makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används finns det risk för personskador. Använd endast tillbehören och tillsatserna för de ändamål de uttryckligen ...
30 norsk forklaring til generell oversikt 1 batteri 2 knapp 3 muffe 4 trekk til 5 ring 6 startbryter 7 reversbryter 8 viser 9 bormerke 10 justeringsring 11 skrue 12 justeringsplate tekniske data modell 6222d kapasitet stål ..................................................................... 10 mm t...
31 bruksanvisninger montering og demontering av batteriet (fig. 1) • maskinen må alltid slås av før batteriet settes i eller tas ut. • batteriet fjernes ved å trekke det ut av maskinen samti- dig som knappene på begge sider trykkes inn. • batteriet settes i ved å passe tungen på batteriet inn etter ...
32 tilbehØr nb! • dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes med ditt makita-verktøy som er spesifisert i denne bruksan- visningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan med- føre risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må bare bruk til de formål de er beregnet til. Kontakt nærmest...
33 suomi yleisselostus 1 akku 2 painike 3 holkki 4 kiristyy 5 rengas 6 liipasinkatkaisija 7 suunnanvaihtokytkin 8 osoitin 9 poramerkintä 10 säätörengas 11 ruuvi 12 pohjalevy tekniset tiedot malli 6222d tehot teräs ................................................................... 10 mm puu ...........
34 • kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke kotelossa ole- vaan uraan ja sujauttamalla se paikalleen. Työnnä akku aina kokonaan sisään siten, että se lukittuu paikalleen kevyesti napsahtaen. Jos et toimi näin, akku saattaa vahingossa pudota irti koneesta aiheuttaen itsesi tai jonkun toisen loukkaan...
35 lisÄvarusteet varo: • näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- väksi tässä ohjekirjassa mainitun makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen ...
36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Μανίκι 4 Σφίξιµο 5 ∆ακτύλιος 6 Σκανδάλη διακ"πτης 7 ∆ιακ"πτης αντιστροφής 8 ∆είκτης 9 Σηµάδι τρυπανιού 10 Ρυθµιστικ"ς δακτύλιος 11 Βίδα 12 Πλάκα ρύθµισης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6222d Ικαν"τητες Ατσάλι...........................
37 3. Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά. 4. Κρατάτε τα χέρια σας µακρυά απ/ τα περιστρεφ/µενα µέρη. 5. Μην αφήνετε το µηχάνηµα να λειτουργεί. Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα µ/νο /ταν το κρατάτε. 6. Μην αγγίζετε την αιχµή ή το αντικείµενο εργασίας αµέσως µετά τη λειτουργία. Μπορεί να είναι εξαιρετικ ά θερµά κ ...
38 Λειτουργία τρυπανίσµατος Πρώτα, γυρίστε το ρυθµιστικ" δακτύλιο έτσι ώστε ο δείκτης στο ρυθµιστικ" δακτύλιο να δείχνει στο σηµάδι τρυπανιού u . Μετά προχωρήστε ως ακολούθως: • Τρυπάνισµα ξύλου Οταν τρυπανίζετε ξύλο, τα καλύτερα αποτελέσµατα επιτυγχάνονται µε ξυλοτρύπανα εφοδιασµένα µε οδηγ" βιδών....
39 enh102-5 ec-declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standard- ized documents, en60745, en55014 in accordance with council directives, 89/336/eec and 98/37/ec. DÉclaration de conformitÉ ce nous déclarons ...
40 enh102-5 declaraÇÃo de conformidade da ce declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, en60745, en55014 de acordo com as directivas 89/336/cee e 98/37/ce do conselho. Eu-deklaration om konformitet vi erklærer hermed på eget ansva...
41 eng001-2 for european countries only noise and vibration the typical a-weighted sound pressure level is not more than 70 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . These...
42 eng001-2 só para países europeus ruído e vibração o nível normal de pressão sonora a é inferior a 70 db (a). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 db (a). – utilize protectores para os ouvidos – o valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s 2 . Estes valores foram obtidos de acor...
43.
Makita corporation anjo, aichi, japan 884113j990