Makita 6407 Instruction Manual

Summary of 6407

  • Page 1

    Gb drill instruction manual f perceuse manuel d’instructions d bohrmaschine betriebsanleitung i trapano istruzioni per l’uso nl boormachine gebruiksaanwijzing e taladro manual de instrucciones p berbequim manual de instruções dk boremaskine brugsanvisning gr Τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως 6407 6408 6407 64...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 a b 3 1 2 5 8 7 5 6 4.

  • Page 3

    3 english (original instructions) explanation of general view 1 switch trigger 2 lock button 3 reversing switch lever 4 chuck 5 tighten 6 chuck key 7 sleeve 8 ring specifications • due to our continuing program of research and devel- opment, the specifications herein are subject to change without no...

  • Page 4

    4 assembly caution: • always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing or removing drill bit for 6407 (fig. 3) to install the bit, place it in the chuck as far as it will go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each of the ...

  • Page 5

    5 enh101-12 ec declaration of conformity we makita corporation as the responsible manufac- turer declare that the following makita machine(s): designation of machine: drill model no./ type: 6408 are of series production and conforms to the following european directives: 98/37/ec until 28th december ...

  • Page 6

    6 franÇais (instructions originales) descriptif 1 gâchette 2 bouton de verrouillage 3 interrupteur de marche arrière 4 mandrin 5 verrouillage de l’accessoire 6 clavette de mandrin 7 manchon 8 bague spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement...

  • Page 7

    7 description du fonctionnement attention : • assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction- nement. Interrupteur (fig. 1) attention : • avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’ell...

  • Page 8

    8 modèle 6408 pour les pays d’europe uniquement eng104-1 bruit niveau de bruit pondéré a typique, déterminé selon en60745 : niveau de pression sonore ( l pa ) : 79 db (a) incertitude (k) : 3 db (a) le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 db (a). Porter des protecteurs anti-bruit. Eng20...

  • Page 9

    9 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 ein/aus-schalter 2 einschaltarretierung 3 drehrichtungsumschalter 4 bohrfutter 5 festziehen 6 bohrfutterschlüssel 7 werkzeugverriegelung 8 klemmring technische daten • wir behalten uns vor, Änderungen im zuge der ent- wicklung und des technischen fortsch...

  • Page 10

    10 schalterfunktion (abb. 1) vorsicht: • vor dem anschließen der maschine an das stromnetz stets überprüfen, ob der ein-/aus-schalter ordnungs- gemäß funktioniert und beim loslassen in die aus- stellung zurückkehrt. Zum einschalten drücken sie den ein-/aus-schalter. Die drehzahl erhöht sich durch ve...

  • Page 11

    11 für modell 6408 nur für europäische länder eng104-1 geräusch typischer a-bewerteter geräuschpegel ermittelt gemäß en60745: schalldruckpegel ( l pa ): 79 db (a) ungewissheit (k): 3 db (a) der lärmpegel kann während des betriebs 80 db (a) überschreiten. Gehörschutz tragen. Eng202-3 vibration vibrat...

  • Page 12

    12 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 grilletto interruttore 2 bottone di bloccaggio 3 interruttore d’inversione 4 mandrino 5 per stringere 6 chiave mandrino 7 manicotto 8 anello dati tecnici • per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a mod...

  • Page 13

    13 inversione dell’azione dell’interruttore (fig. 2) questo utensile è dotato di una leva di inversione per cambiare la direzione di rotazione. Spostare la leva inter- ruttore di inversione sulla posizione (lato a) per la rotazione in senso orario (direzione in avanti), o sulla posizione (lato b) pe...

  • Page 14

    14 eng901-1 • il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esp...

  • Page 15

    15 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 trekschakelaar 2 vastzetknop 3 omkeerschakelaar 4 boorkop 5 vastdraaien 6 boorkopsleutel 7 bus 8 ring technische gegevens • in verband met ononderbroken research en ontwikke- ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande te...

  • Page 16

    16 werking van de trekschakelaar (fig. 1) let op: • alvorens de stekker van het gereedschap in een stop- contact te steken, dient u altijd te controleren of de trek- schakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten naar de “off” positie terugkeert. Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trek- s...

  • Page 17

    17 voor 6408 alleen voor europese landen eng104-1 geluidsniveau de typisch, a-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- gens en60745: geluidsdrukniveau ( l pa ): 79 db (a) onnauwkeurigheid (k): 3 db (a) tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 db (a) overschrijden. Draag oorbeschermers. Eng202-3 tr...

  • Page 18

    18 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 interruptor de gatillo 2 botón de bloqueo 3 interruptor inversor 4 portabroca 5 apretar 6 llave del portabroca 7 mandril 8 anillo especificaciones • debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aq...

  • Page 19

    19 accionamiento del interruptor (fig. 1) precauciÓn: • antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo se acciona correcta- mente y regresa a la posición “off” cuando se libera. Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. La velocidad de ...

  • Page 20

    20 accesorios precauciÓn: • estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para s...

  • Page 21

    21 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 gatilho do interruptor 2 botão de bloqueio 3 comutador de inversão 4 mandril 5 apertar 6 chave do mandril 7 aro 8 anel especificaÇÕes • devido a um programa contínuo de pesquisa e desen- volvimento, estas especificações podem ser alteradas sem a...

  • Page 22

    22 interruptor (fig. 1) precauÇÃo: • antes de ligar a ferramenta à corrente, certifique-se sempre de que o gatilho do interruptor funciona ade- quadamente e volta para a posição “off” (desligado) quando o solta. Para pôr a ferramenta a funcionar, carregue simples- mente no gatilho. A velocidade da f...

  • Page 23

    23 para o modelo 6408 só para países europeus eng104-1 ruído a característica do nível de ruído a determinado de acordo com en60745: nível de pressão de som ( l pa ): 79 db (a) variabilidade (k): 3 db (a) o nível de ruído durante o trabalho pode exceder 80 db (a). Utilize protectores para os ouvidos...

  • Page 24

    24 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 afbryderkontakt 2 låseknap 3 omdrejningsvælger 4 borepatron 5 stram 6 nøgle til borepatron 7 muffe 8 ring specificationer • ret til tekniske ændringer forbeholdes. • specifikationer kan variere fra land til land. • vægt i henhold til epta-pr...

  • Page 25

    25 forsigtig: • kontroller altid omdrejningsretningen før boringen påbegyndes. • anvend kun omskifterknappen efter at maskinen er helt stoppet. Hvis omdrejningsretningen ændres før maski- nen er helt stoppet, kan det medføre beskadigelse af maskinen. Samling forsigtig: • sørg altid for, at maskinen ...

  • Page 26

    26 enh101-12 eu-konformitetserklæring vi, makita corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende makita maskine(r): maskinens betegnelse: boremaskine model nr./type: 6408 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende eu-direktiver: 98/37/ec indtil 28. Decemb...

  • Page 27

    27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Σκανδάλη διακπτης 2 Κουμπί κλειδώματος 3 Μοχλς διακπτη αντιστροφής 4 Σφιγκτήρας 5 Σφίξετε 6 Σταυρκλειδο 7 Μανίκι 8 Δακτυλίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λγω του τι καταβάλλομε προσπάθειες μέσω της έρευνας και περαιτέρω εξέλιξης για τα προϊντα μας...

  • Page 28

    28 Λειτουργία διακ'πτη (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν βάλετε το μηχάνημα στο ρεύμα, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι η σκανδάλη διακπτης ενεργοποιείται κανονικά και επανέρχεται στη θέση “off” ταν ελευθερώνεται. Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα, απλώς τραβήχτε τη σκανδάλη. Η ταχύτητα του μηχανήματος αυξάνεται με ...

  • Page 29

    29 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να σιγουρεύεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν επιχειρήσετε να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση. Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προιντος, επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα, οποιαδήποτε άλλη συντή...

  • Page 30

    30

  • Page 31

    31.

  • Page 32

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884078g996.