Makita 6503D Instruction Manual

Other manuals for 6503D: Instruction Manual
Manual is about: 9.6 V Cordless High Speed Drill

Summary of 6503D

  • Page 1

    Gb cordless high speed drill instruction manual f perceuse à haute vitesse sans fil manuel d’instructions d akku-hochgeschwindigkeits-bohrmaschine betriebsanleitung i trapano ad alta velocità istruzioni per l’uso nl snoerloze hoogtoerige boormachine gebruiksaanwijzing e taladro atornillador a baterí...

  • Page 2

    1 2 3 4 5 6 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 q 0 e w r y t 7 8 u i o 2 6503d (illust) 1 (’100. 2. 3).

  • Page 3

    9 a p 6503d (illust) 1 (’100. 2. 3) 3.

  • Page 4

    English explanation of general view 1 button 2 battery cartridge 3 charging light 4 battery charger 5 tighten 6 sleeve 7 ring 8 switch trigger 9 reversing switch lever 0 a side q b side w clockwise e counterclockwise r depth gauge t washer y clamp screw u screw i set plate o limit mark p brush holde...

  • Page 5

    Additional safety rules for tool enb022-1 1. Be aware that this tool is always in an operat- ing condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. 2. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Con...

  • Page 6

    Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3....

  • Page 7

    Guarantee we guarantee makita tools in accordance with statutory/country-specific regulations. Damage attrib- utable to normal wear and tear, overload or improper handling will be excluded from the guarantee. In case of complaint, please send the tool, undismantled, with the enclosed guarantee certi...

  • Page 8

    FranÇais descriptif 1 bouton 2 batterie 3 témoin de charge 4 chargeur 5 serrer 6 manchon 7 bague 8 gâchette 9 inverseur 0 côté a q côté b w vers la droite e vers la gauche r tige de profondeur t rondelle y vis de serrage u vis i plaque de fixation o repère d’usure p bouchon du porte-charbon a tourne...

  • Page 9

    5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) ne touchez pas les bornes avec un maté- riau conducteur. (2) evitez de ranger la batterie dans un réci- pient renfermant d’autres objets métalli- ques, comme des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) n’exposez pas la batterie à l’eau ni à la pluie. Un cou...

  • Page 10

    Attention : • le chargeur modèle dc1411 est conçu pour la recharge des batteries makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques. • quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu’elle ne se recharge ...

  • Page 11

    Perçage • perçage dans du bois pour percer dans du bois, vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un foret en bois doté d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en attirant le foret dans la pièce. • perçage dans du métal pour que le foret ne glisse pas quand vous com- mencez à...

  • Page 12

    Deutsch Übersicht 1 akku-entriegelungsknopf 2 akku 3 ladekontrolleuchte 4 ladegerät 5 anziehen 6 werkzeugverriegelung 7 klemmring 8 elektronikschalter 9 drehrichtungsumschalter 0 seite a q seite b w rechtsdrehung e linksdrehung r tiefenanschlag t unterlegscheibe y klemmschraube u schraube i haltebüg...

  • Page 13

    5. Der akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) die kontakte dürfen nicht mit leitfähigem material berührt werden. (2) lagern sie den akku nicht in einem behäl- ter zusammen mit anderen metallgegen- ständen, wie z.B. Nägel, münzen usw. (3) setzen sie den akku weder wasser noch regen aus. Ein kurz...

  • Page 14

    Laden (abb. 2) der neue akku muß vor der ersten inbetriebnahme noch geladen werden. Verwenden sie nur das ladegerät dc1411 zum aufladen des akkus. Das ladegerät an die stromversorgung anschließen. Die ladekontrolleuchte blinkt grün. Den akku so einsetzen, daß die plus- und minusmarkierungen den akku...

  • Page 15

    Drehrichtungsumschalter (abb. 5) vorsicht: • prüfen sie stets die drehrichtung, bevor sie mit der arbeit beginnen. • betätigen sie den drehrichtungsumschalter erst, nachdem die maschine zum vollkommenen still- stand gekommen ist. Anderenfalls kann die maschine beschädigt werden. • wenn sie die masch...

  • Page 16

    Italiano visione generale 1 bottone 2 cartuccia batteria 3 spia di carica 4 caricabatteria 5 per stringere 6 manicotto 7 anello 8 interruttore 9 interruptore di inversione 0 lato a q lato b w senso orario e senso antiorario r calibro di spessore t rondella y vite di fermo u vite i piastrina di fissa...

  • Page 17

    8. Fare attenzione a non lasciar cadere, urtare o colpire la batteria. 9. Non caricare la batteria dentro una scatola o un qualsiasi altro tipo di contenitore. Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un posto ben ventilato. (per la svizzera soltanto) protezione dell’ambiente la vostra contri...

  • Page 18

    • se la spia di carica lampeggia alternativamente in verde e in rosso, vuol dire che c’è un problema e la carica non è possibile. Probabilmente, i terminali della carica o della cartuccia batteria sono intasati di polvere, oppure la cartuccia batteria è usurata o danneggiata. Carica centellinare (ca...

  • Page 19

    Attenzione: • esercitando una pressione eccessiva sull’utensile non si accelera la foratura. Al contrario, tale pres- sione eccessiva può soltanto danneggiare la punta e ridurre le prestazioni e la vita dell’utensile. • quando la punta trapassa il materiale, l’utensile/punta vengono sottoposti ad un...

  • Page 20

    Nederlands verklaring van algemene gegevens 1 knop 2 accu 3 oplaadlampje 4 acculader 5 vastdraaien 6 bus 7 ring 8 trekschakelaar 9 omkeerschakelaar 0 zijde a q zijde b w rechtse draairichting e linkse draairichting r dieptemaat laag toerental t sluitring y klemschroef u schroef i klemplaatje o limie...

  • Page 21

    5. Voorkom kortsluiting van de accu: (1) raak de accuklemmen nooit aan met een geleidend materiaal. (2) bewaar de accu niet in een bak waarin ook andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.D. Worden bewaard. (3) stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak...

  • Page 22

    Let op: • de acculader model dc1411 is uitsluitend bestemd voor het laden van makita accus. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van accus van andere fabrikanten. • een nieuw accu of een accu dat gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan eventueel niet volledig worden gelad...

  • Page 23

    Boren • boren in hout voor boren in hout krijgt u de beste resultaten met houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef. Het boren gaat dan gemakkelijker aangezien de geleideschroef de boor in het hout trekt. • boren in metaal om te voorkomen dat de boor slipt wanneer u begint te boren, moet u ...

  • Page 24

    Espan x ol explicación de los dibujos 1 botón 2 cartucho de batería 3 luz de carga 4 cargador de baterías 5 apretar 6 mandril 7 anillo 8 interruptor de gatillo 9 conmutador de inversión 0 lado a q lado b w rotación hacia la derecha e rotación hacia la izquierda r medidor de profundidad t arandela y ...

  • Page 25

    5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) no toque los bornes de la batería con ningún tipo de material conductor. (2) evite guardar el cartucho de batería en cajas junto con otros objetos metálicos tales como clavos, monedas, etc. (3) no exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. ...

  • Page 26

    PrecauciÓn: • el cargador de batería modelo dc1411 es para cargar el cartucho de batería makita. No lo utilice nunca con otro propósito o para cargar baterías de otros fabricantes. • cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya sido utilizado durante mucho tiempo, será posible que no...

  • Page 27

    Operación de taladrado • para taladrar madera cuando se taladre madera, los mejores resultados se obtendrán con brocas para madera equipadas con tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado al tirar de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo. • para taladrar metal para evitar que ...

  • Page 28

    PortuguÊs explicaça˜o geral 1 botão 2 bateria 3 luz de carga 4 carregador de bateria 5 apertar 6 manga 7 anel 8 gatilho do interruptor 9 comutador de inversão 0 lado a q lado b w para a direita e para a esquerda r guia de profundidade t arruela y parafuso de fixação u parafuso i placa de apoio o mar...

  • Page 29

    Regras de seguranÇa adicionais para a ferramenta 1. Não se esqueça que esta ferramenta está sempre em condições de funcionamento por- que não tem de ser ligado a uma tomada eléctrica. 2. Pegue na ferramenta pelas superfícies isola- das quando executa uma operação em que a ferramenta de corte pode en...

  • Page 30

    Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 1. Carregue a bateria antes de completamente descarregada. Páre sempre a operação e carregue a bateria quando notar diminuição de potência da ferramenta. 2. Nunca recarregue uma bateria completamente carregada. Sobrecarregamento diminui a vida útil...

  • Page 31

    ManutenÇa x o precauÇa x o: certifique-se sempre de que a ferramenta se encon- tra desligada e de que a bateria foi retirada antes de efectuar qualquer inspecção e manutenção. Substituição das escovas de carvão (fig. 8 e 9) as escovas de carvão devem ser substituídas quando o desgaste atingir a marc...

  • Page 32

    Dansk illustrationsoversigt 1 knap 2 akku 3 ladelampe 4 oplader 5 stram 6 omløber 7 ring 8 afbryderknap 9 omdrejningsvælger 0 a side q b side w med uret e mod uret r dybdestop t spændeskive y tilspændingsskrue u skrue i låsebøjle o slidmarkering p kulholderdæksel a skruetrækker specifikationer model...

  • Page 33

    7. Akkuen indeholder cadmium og er dermed miljøaffald, som ikke må bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Den må ikke brændes, da den kan eksplodere i åben ild. Akkuen skal, når den er udtjent, deponeres for genbrug. Spørg forhandleren om de gældende regler. 8. Udsæt ikke akkuen for slag el...

  • Page 34

    Kompensationsladning (vedligeholdelsesladning) hvis de efterlade akkuen i akku-ladeaggregatet for at forebygge spontan afladning efter en fuld opladning, skifter akku-ladeaggregatet til dens ‘‘kompensationsladning (vedligeholdelsesladning)’’ funktion, og holder derved akkuen frisk og fuldt opladet. ...

  • Page 35

    Vedligeholdelse advarsel: sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud før der gennemføres noget arbejde på selve maskinen. Udskiftning af kul (fig. 8 og 9) udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgrænsen. De nedslidte kul erstattes med nye originale makita-kul. Udski...

  • Page 36

    Svenska förklaring av allmän översikt 1 knapp 2 kraftkassett 3 laddningslampa 4 batteriladdare 5 dra åt 6 hylsa 7 ring 8 strömställare 9 omkopplare för rotationsriktning 0 sida a q sida b w medurs e moturs r djupanslag t bricka y vingskruv u skruv i kassettspärr o slitgränsmarkering p kolhållarlock ...

  • Page 37

    SÄrskilda sÄkerhetsregler fÖr maskinen 1. Tänk på att maskinen alltid är i driftsläge eftersom den inte behöver kopplas till ett elek- triskt uttag. 2. Håll maskinen i de isolerade handtagen vid sådana arbeten där skär-/borrverktyget kan komma i kontakt med ledningsdragning som inte är synlig. Om ve...

  • Page 38

    Ströladdning (underhållsladdning) laddaren övergår till läget för ‘‘ströladdning (underhållsladdning)’’ om du lämnar kvar kraftkassetten i laddaren, för att förhindra att batteriet laddas ur spontant efter en fulladdning, och laddaren kan därmed hållas fräscht och fulladdat. Tips för att upprätthåll...

  • Page 39

    UnderhÅll fÖrsiktighet: tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att kraft- kassetten tagits ur maskinen innan du utför arbete på denna. Utbyte av kolborstar (fig. 8 och 9) byt ut kolborstarna när de slitits ner till slitagegräns- markeringen. Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt. För att ...

  • Page 40

    Norsk forklaring til generell oversikt 1 knapp 2 batteri 3 ladelampe 4 batterilader 5 trekk til 6 mansjett 7 ring 8 startbryter 9 reverseringshendel 0 a-side q b-side w medurs e moturs r dybdemåler t underlagsskive y klemskrue u skrue i stilleplate o slitasjegrense p børsteholderhette a skrutrekker ...

  • Page 41

    Ekstra sikkerhetsregler for maskinen 1. Vær oppmerksom på at maskinen alltid vil være i startposisjon siden den ikke skal koples til strømnettet. 2 . Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når du arbeider på steder hvor det det kan foreko- mme skjulte ledninger. Kontakt med en strøm- førende ledn...

  • Page 42

    Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetid 1. Lad batteriet opp før det blir helt utladet. Stans maskinen og lad opp batteriet så snart du merker at maskinseffekten begynner å synke. 2. Lad aldri opp et helt oppladet batteri. Overopplading vil redusere verktøyets levetid. 3. Lad batte...

  • Page 43

    Suomi yleisselostus 1 painike 2 akku 3 latausvalo 4 akkulaturi 5 kiristyy 6 kaulus 7 rengas 8 liipaisinkytkin 9 suunnanvaihtokytkin 0 a-puoli q b-puoli w myötäpäivään e vastapäivään r syvyystulkki t aluslaatta y kiristysruuvi u ruuvi i asennuslevy o rajamerkki p harjanpitimen kansi a ruuvitaltta tek...

  • Page 44

    LisÄÄ konetta koskevia turvaohjeita 1. Huomaa, että tämä kone on aina toimintaval- miina, sillä sen ei tarvitse olla kytkettynä sei- näpistorasiaan. 2. Tartu laitteeseen eristetyistä tartuntapinnoista tehdessäsi työtä, jossa terä voi osua piilossa olevaan johtoon. Jännitteiseen johtoon osum- inen sa...

  • Page 45

    Vääntiöterän ja poranterän irrottaminen (kuva 3) tärkeää: varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrotta- mista, että kone on sammutettu ja akku irrotettu koneesta. Avaa istukan leuat pitämällä rengasta paikallaan samalla kun käännät kaulusta vastapäivään. Työnnä terä niin syvälle istukkaan kui...

  • Page 46

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ¶Ï‹ÎÙÚÔ 2 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ 3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ 4 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ 5 ™ˇ›ÍÈÌÔ 6 ª·Ó›ÎÈ 7 ¢·ÎÙ˘Ï›‰È 8 ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ 9 ªÔ¯Ïfi˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ ‰È·ÎfiÙË 0 ¶Ï˘Ú¿ ∞ q ¶Ï˘Ú¿ µ w ¢ÍÈfiÛÙÚÔˇ· e ∞ÚÈÛÙÚfiÛÙÚÔˇ· r √‰ËÁfi˜ ‚¿ıÔ˘˜ t ƒÔ‰¤Ï· y µ›‰· ÛˇÈ¯Ù‹Ú· u µ›‰· i ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘ o √ÚÈ·...

  • Page 47

    5. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜: (1) ªËÓ ·ÁÁ›ÍÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ì Î·Ó¤Ó· ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi. (2) ∞Ôˇ‡ÁÙ ÙËÓ ·Ôı‹Î˘ÛË Ù˘ ηۤٷ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Û ‰Ô¯›Ô Ì ¿ÏÏ· ÌÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÓ· fiˆ˜ Î·ÚˇÈ¿, ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·, ÎÏ. (3) ªËÓ Îı¤ÙÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ Û ÓÚfi ‹ Û ‚ÚÔ¯‹. ∂Ó· ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔη...

  • Page 48

    ªÙ¿ ÙË ˇfiÚÙÈÛË ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ˇÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙË ·ÚÔ¯‹ ڇ̷ÙÔ˜. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ÁÈ· ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ˇfiÚÙÈÛ˘. ∆‡Ô˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ∞ÚÈıÌfi˜ ΢„ÏÒÓ ÃÚfiÓÔ˜ ˇfiÚÙÈÛ˘ 9122 2.000 8 ¶Ú›Ô˘ 60 Ï. 9134 2.600 8 ¶Ú›Ô˘ 75 Ï. 9135 3.000 8 ¶Ú›Ô˘ 90 Ï. ¶ƒ√™√Ã∏: • ∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·...

  • Page 49

    ∞ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰È·ÎfiÙË (∂ÈÎ. 5) ¶ƒ√™√Ã∏: • ¶¿ÓÙÔ٠ϤÁ¯Ù ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÚÈÛÙÚÔˇ‹˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ ÌfiÓÔ ·ˇÔ‡ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯È ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÈ ÓÙÏÒ˜. ∞ÏÏ·Á‹ Ù˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ÚÈÛÙÚÔˇ‹˜ ÚÈÓ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. • √Ù·Ó...

  • Page 50

    Gb accessories caution: these accessories or attachments are recommended for use with your makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended ma...

  • Page 51

    P acessÓrios precauÇÃo: estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneir...

  • Page 52

    • drill bit for steel • foret pour acier • bohrereinsatz für stahl • punta trapano per acciaio • boor voor staal • broca para acero • broca de perfurar para aço • borebit til stål • stålborr • borbits til stål • poranterä teräkselle • ∆Ú˘¿ÓÈ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ÁÈ· ·ÙÛ¿ÏÈ diam- eter (mm) 1.5 2 3 4 5 6 • dril...

  • Page 53

    • ni-mh (nickel metal hydride) battery 9134/9135 • batterie ni-mh (hydrure de métal nickel) 9134/9135 • ni-mh-(nickel-metallhydrid)-akku 9134/9135 • batteria ni-mh (idruro di nichel-metallo) 9134/9135 • ni-mh (nikkel metaal hydride) accu 9134/9135 • batería de ni-mh (níquel-metal de hidruro) 9134/91...

  • Page 54

    • set plate • plaque de fixation • haltebügel • piastrina di fissaggio • klemplaatje • placa de fijación • placa de apoio • låsebøjle • kassettspärr • stilleplate • asennuslevy • ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘ • plastic carrying case • mallette de transport en plastique • transportkoffer • valigetta di trasporto in...

  • Page 55

    6503d(back) (’100. 2. 7) 55.

  • Page 56

    56 6503d(back) (’100. 2. 7).

  • Page 57

    6503d(back) (’100. 2. 7) 57.

  • Page 58

    58 6503d(back) (’100. 2. 7).

  • Page 59

    6503d(back) (’100. 2. 7) 59.

  • Page 60

    Made in japan printed in japan 6503d(back) (’100. 2. 8).