Makita 6702D Instruction Manual

Manual is about: Cordless Angle Socket Driver

Summary of 6702D

  • Page 1

    Gb cordless angle socket driver instruction manual f clé d’angle sans fil manuel d’instructions d akku-winkelschrauber betriebsanleitung i avvitatore angolare a batteria istruzioni d’uso nl accu haakse moeraanzetter gebruiksaanwijzing e llave angular a batería manual de instrucciones p aparafusadora...

  • Page 2

    1 2 3 4 5 6 7 8 9.5 mm (3/8’’) or 6.35 mm (1/4’’) 2 6702d (illust) (’97. 9. 12).

  • Page 3

    9 6702d (illust) (’97. 1. 20) 3.

  • Page 4

    English explanation of general view 1 battery cartridge 2 set plate 3 charging light 4 hole for detent pin 5 detent pin 6 square drive 7 bit with form c 6.3 shank 8 round drive 9 switch trigger 0 reversing switch q clockwise rotation w counterclockwise rotation e number r adjusting ring t red mark y...

  • Page 5

    Additional safety rules for machine 1. Be aware that this machine is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. 2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the machine in high locations. 3. Hold the machine fi...

  • Page 6

    Reversing switch action (fig. 7) caution: • always check the direction of rotation before opera- tion. • use the reversing switch only after the machine comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the machine stops may damage the machine. This machine has a reversing switch t...

  • Page 7

    FranÇais descriptif 1 batterie 2 capot arrière 3 témoin de recharge 4 logement pour goupille à ressort 5 goupille à ressort 6 carré meneur 7 foret à queue de forme c 6.3 8 rond meneur 9 gaˆchette 0 inverseur q rotation vers la droite w rotation vers la gauche e numéro r bague de réglage t repère rou...

  • Page 8

    7. Ne jetez pas au feu la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement hors d’usage, car elle risque d’exploser. 8. Veillez à ne pas faire tomber, secouer ni heur- ter la batterie. 9. La batterie et le chargeur doivent bénéficier d’une bonne ventilation pendant la charge. Ils doiv...

  • Page 9

    Pose et dépose de la douille important : assurez-vous toujours que le contact est coupé et que la batterie est enlevée avant d’installer ou de retirer la douille. Modèle avec carré meneur (fig. 3 et 4) utilisez une douille à carré meneur de 9,5 mm munie d’un logement pour goupille à ressort ; cette ...

  • Page 10

    Rendement au serrage la table de référence qui suit indique la capacité approximative de serrage pour une charge d’une heure de la batterie. Ces chiffres peuvent varier en fonction de diverses conditions. Taille de la vis couple de serrage nombre de serrages m6 x 14 5 environ 800 vis 1 environ 1 000...

  • Page 11

    Deutsch Übersicht 1 akku 2 verschlußklammer 3 ladekontrolleuchte 4 bohrung 5 stift 6 antriebsvierkant 7 einsatzwerkzeug form c 6.3 8 werkzeugaufnahme 9 schalter 0 drehrichtungsumschalter q rechtslauf w linkslauf e einstellwert r einstellring t rote markierung y sicherungsschraube technische daten mo...

  • Page 12

    5. Der akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) die kontakte dürfen nicht mit leitfähigem material berührt werden. (2) lagern sie den akku nicht in einem behäl- ter zusammen mit anderen metallgegen- ständen, wie z.B. Nägel, schrauben, mün- zen, usw. (3) setzen sie den akku weder wasser noch schne...

  • Page 13

    Vorsicht: • der neue akku muß vor der ersten inbetriebnahme noch geladen werden. • wenn sie versuchen, einen noch warmen akku zu laden, leuchtet die ladekontrolleuchte manchmal nicht auf. In diesem fall lassen sie den akku abkühlen. Danach den akku erneut in das ladege- rät einsetzen. • wenn der akk...

  • Page 14

    Betrieb das richtige drehmoment wrid von der schrauben- größe und -festigkeit bestimmt. Führen sie vor arbeitsbeginn probeverschraubungen durch, um das geeignete drehmoment zu ermitteln. Setzen sie die maschine mit dem steckschlüsselein- satz senkrecht auf die schraubverbindung, um eine beschädigung...

  • Page 15

    Italiano visione generale 1 capsula delle batterie 2 piastra di inserzione 3 spia di carica 4 foro per perno di sgancio 5 perno di sgancio 6 avvitatore quadrato 7 punta con codolo 6,3 di forma c 8 avvitatore rotondo 9 interruttore 0 interruttore di inversione di marica q rotazione in senso orario w ...

  • Page 16

    7. Non buttare nel fuoco le batterie a cartuccia anche se sono estremamente danneggiate oppure completamente fuori uso. Le batterie potrebbero esplodere nel fuoco. 8. Stare attenti a non far cadere, agitare o sbat- tere la batteria. 9. Non caricare la batteria dentro una scatola o un qualsiasi altro...

  • Page 17

    Installazione o rimozione della presa importante: accertatevi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia batteria sia stata rimossa prima di installare o di rimuovere la presa. Utensile con avvitatore quadrato (fig. 3 e 4) usate la presa per avvitatore quadrato di 9,5 mm con foro per perno ...

  • Page 18

    Operazione di torsione la seguente tavola di referenza vi indica la capacità approssimativa di lavorazione di una batteria di un’ora di carica. A seconda delle condizione i dati possono variare. Vite torsioni di serratura torsioni m6 x 14 5 circa 800 viti 1 circa 1.000 viti manutenzione attenzione: ...

  • Page 19

    Nederlands verklaring van algemene gegevens 1 batterij 2 sluitplaat 3 oplaadlampje 4 gat voor borgpen 5 borgpen 6 vierkante aandrijfas 7 bit met vorm c 6.3 schacht 8 ronde aandrijfas 9 trekschakelaar 0 omkeerschakelaar q rechtse draairichting w linkse draairichting e getal r instelring t rood merkte...

  • Page 20

    5. Voorkom kortsluiting van het batterijpak: (1) raak de aansluitklemmen nooit aan met geleidend materiaal. (2) bewaar het batterijpak niet op een plaats waar ook andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.D. Worden bewaard. (3) stel het batterijpak niet bloot aan water of regen. Kortsluitin...

  • Page 21

    Let op: • uw nieuwe batterijpatroon is niet geladen. U moet ze voor gebruik laden. • wanneer u het batterijpak van een zojuist gebruik gereedschap laadt, gebeurt het weleens dat het laadlichtje niet brandt. Verwijder in dit geval het batterijpak van de lader en laat het eerst afkoelen. Steek het daa...

  • Page 22

    Bediening het juiste aandraaimoment hangt af van het soort of de afmeting van de schroef, het soort materiaal waarin u de schroef wenst vast de draaien, de conditie van de schroefdraad, enz. Het is derhalve wenselijk alvorens het eigenlijke werk te doen, altijd een proef te nemen voor het vastellen ...

  • Page 23

    Espan x ol explicación de los dibujos 1 cartucho de baterías 2 cierre de batería 3 luz de carga 4 orificio para el pasador de retención 5 pasador de retención 6 cabeza de accionamiento cuadrada 7 implemento con vástago form c 6.3 8 cabeza de accionamiento redonda 9 interruptor de gatillo 0 interrupt...

  • Page 24

    5. No cortocircuite el cartucho de baterías: (1) no toque los terminales con ningu ´ n mate- rial conductor. (2) evite guardar el cartucho de baterías en un recipiente que contenga otros objetos de metal tales como clavos, monedas, etc. (3) no exponga el cartucho de baterías al agua o a la lluvia. U...

  • Page 25

    PrecauciÓn: • un cartucho de la batería nuevo nunca está car- gado. Antes de su utilizacón debería cargarlo. • si se intenta cargar un cartucho de una herramienta que se haya acabado de operar, puede que algunas veces la luz de carga no se encienda. Si esto ocurre, deje que el cartucho se enfríe dur...

  • Page 26

    Funcionamiento el par de apriete apropiado podrá diferir según el tipo o el tamaño de los tornillos, el tipo del material a ser sujetado el estado de las roscas etc. Antes de comen- zar a trabajar, haga siempre una prueba con la herramienta para cerciorarse de que el par de apriete sea el debido. Su...

  • Page 27

    PortuguÊs explicaça˜o geral 1 bateria 2 suporte da bateria 3 luz de carga 4 orifício para o pino retentor 5 pino retentor 6 encaixe quadrado 7 bit com encaixe de formato c 6.3 8 encaixe redondo 9 gatilho do interruptor 0 comutador de inversa˜o q rotação à direita w rotação à esquerda e número r anel...

  • Page 28

    7. Não queime as baterias mesmo que estejam muito danificadas ou gastas. Podem explodir em contacto com o fogo. 8. Tenha cuidado em não deixar cair, agitar ou dar uma pancada na bateria. 9. Não carregue a bateria dentro de uma caixa ou de qualquer outro recipiente. Deverá ser colocada em local bem v...

  • Page 29

    Instalação ou extracção do encaixe importante: certifique-se sempre de que a ferramenta está des- ligada e a bateria retirada antes de instalar ou retirar o encaixe. Ferramentas com encaixe quadrado (fig. 3 e 4) utilize um encaixe quadrado universal de 9,5 mm com um orifício para pino retentor. (not...

  • Page 30

    Aparafusamento o quadro abaixo indica a capacidade aproximada de aparafusamento com uma única carga de bateria de uma hora. Poderá variar consoante as circunstâncias. Medida do parafuso binário de aperto aparafusamento m6 x 14 5 cerca de 800 parafusos 1 cerca de 1.000 parafusos manutenÇa x o precauÇ...

  • Page 31

    Dansk illustrationsoversigt 1 akku 2 låsebøjle 3 ladelampe 4 hul til låsestift 5 låsestift 6 værktøjsholder ■ 7 1/4’’ bit 8 værktøjsholder 9 afbryderknap 0 omløbsvælger q omdrejning med uret w omdrejning mod uret e tal r justeringsring t rød markering y skrue specifikationer model 6702d kapacitet bo...

  • Page 32

    Yderligere sikkerhedsforskrifter for maskinen 1. Vær opmærksom på at maskinen altid er driftsklar, da den ikke behøver at tilsluttes en stikkontakt. 2. Sørg for at stå på et fast underlag. Sørg for at der ikke opholder sig personer under arbejds- området, når de arbejder i højden. 3. Hold maskinen m...

  • Page 33

    Beskyttelse mod overbelastning denne funktion går automatisk igang og slår maski- nen fra, når belastende arbejde fortsættes i for lang tid. Vent 20 – 30 sekunder før arbejdet genoptages. Justering af drejningsmomentet (fig. 8) drejningsmomentet kan justeres mellem 20 kg.Cm og 80 kg.Cm. Ved justerin...

  • Page 34

    Svenska förklaring av allmän översikt 1 kraftkassett 2 kassettspärr 3 laddlampa 4 hål för låsstift 5 låsstift 6 fyrkantig drivtapp 7 bits med skaft av formen c 6.3 8 bitschuck 9 strömbrytare 0 omkopplare q medurs rotation w moturs rotation e nummer r inställningsring t röd markering y skruv tekniska...

  • Page 35

    4. Förvara ej maskinen med sin kraftkassett på sådana ställen som har, eller kan tänkas uppnå en temperaturer uppemot 50° (inte så ovanligt i en bil en solig och het sommardag). 5. Vid laddning av fler än en kraftkassett måste minst 15 minuter förflyta mellan varje ladd- ning, så att elektronikkompo...

  • Page 36

    Montering och demontering av hylsa viktigt! Se alltid till att maskinen är avstängd och att kraftkas- setten är borttagen innan hylsan monteras eller demonteras. För maskiner med fyrkantig drivtapp (fig. 3 och 4) använd en hylsa med 9,5 mm fyrkantsfäste med hål för låsstift som finns tillgänglig på ...

  • Page 37

    Kapacitet nedanstående två exempel visar var för sig maskinens ungefärliga kapacitet med en fulladdad kraftkassett. Skruvtyp momentinställning antal skruv m6 x 14 5 cirka 800 st 1 cirka 1 000 st underhÅll varning! Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att batte- riet tagits ur maskinen innan...

  • Page 38

    Norsk forklaring til generell oversikt 1 batteri 2 deksel 3 ladelampe 4 hull til stoppestift 5 stoppestift 6 kvadratisk feste 7 bits med form c 6.3 aksel 8 rundt feste 9 startbryter 0 reversbryter q medurs rotasjon w moturs rotasjon e nummer r justeringsring t rødt merke y skrue tekniske data modell...

  • Page 39

    Ekstra sikkerhetsregler for maskinen 1. Vær oppmerksom på et dette maskinen alltid er klar til bruk ettersom det går på batteri. 2. Sørg for å ha godt fotfeste. Se etter at det ikke befinner seg noen under når arbeidet foregår i høyden. 3. Hold godt fast i maskinen. 4. Ved boring i vegger, gulv elle...

  • Page 40

    Motorvern motorvernet stopper motoren automatisk når maski- nen arbeider tungt i lengre tid om gangen. Vent 20 – 30 sekunder før arbeidet gjenopptas. Momentinnstilling (fig. 8) tiltrekningsmomentet kan justeres fra ca. 20 kg.Cm til 80 kg.Cm. Justeringen gjøres ved å skru løs de to skruene og dreie j...

  • Page 41

    Suomi yleisselostus 1 akku 2 pohjalevy 3 latausvalo 4 pidätyspuikon reikä 5 pidätyspuikko 6 nelikulmavääntiö 7 c 6.3 -karainen terä 8 pyöreä vääntiö 9 liipasinkatkaisija 0 suunnavaihtokytkin q myötäpäiväinen pyörimissuunta w vastapäiväinen pyörimissuunta e numero r säätörengas t punainen merkki y ru...

  • Page 42

    LisÄturvaohjeita 1. Muista, että tämä kone on aina toimintavalmis, koska sitä ei tarvitse liittää verkkoon. 2. Ota aina tukeva asento. Varmista, että alapuo- lella ei ole ketään, kun käytät konetta korkeilla paikoilla. 3. Pidä koneesta kiinni lujasti. 4. Kun poraat seinään, lattiaan tai muihin sella...

  • Page 43

    Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (kuva 7) varo: • varmista aina terän pyörimissuunta, ennen kuin käynnistät koneen. • käytä suunnanvaihtokytkintä ainoastaan koneen ollessa täysin pysähdyksissä. Pyörimissuunnan vaihtaminen koneen käydessä saattaa vahingoittaa konetta. Tämä kone on varustettu suunnan...

  • Page 44

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ 2 ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘ 3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ 4 ∆Ú‡· ÁÈ· ›ÚÔ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 5 ¶›ÚÔ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 6 ∆ÙÚ¿ÁˆÓÔ ‚ȉÔÙÚ‡·ÓÔ 7 ∞ȯ̋ Ì ∆‡Ô˘ c 6.3 Û٤ϯԘ 8 ™ÙÚÔÁÁ˘Ïfi ‚ȉÔÙÚ‡·ÓÔ 9 ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ 0 ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ q ¢ÍÈfiÛÙÚÔˇË ÚÈÛÙÚÔˇ‹ w ∞ÚÈÛÙÚfiÛÙÚÔˇ...

  • Page 45

    5. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜: (1) ªËÓ ·ÁÁ›ÍÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ì Î·Ó¤Ó· ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi. (2) ∞Ôˇ‡ÁÙ ÙËÓ ·Ôı‹Î˘ÛË Ù˘ ηۤٷ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Û ‰Ô¯›Ô Ì ¿ÏÏ· ÌÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÓ· fiˆ˜ Î·ÚˇÈ¿, ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·, ÎÏ. (3) ªËÓ Îı¤ÙÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ Û ÓÚfi ‹ Û ‚ÚÔ¯‹. ∂Ó· ‚Ú·¯˘Î‡ÏˆÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηÏ...

  • Page 46

    ¶ƒ√™√Ã∏: • ∏ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ηۤٷ Ì·Ù·Ú›·˜ Û·˜ ‰Ó ›Ó·È ˇÔÚÙÈṲ̂ÓË. £· ¯ÚÈ·ÛÙ› Ó· ÙË ˇÔÚÙ›ÛÙ ÚÈÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ. • ∂¿Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÙ Ó· ˇÔÚÙ›ÛÙ ÌÈ· ηۤٷ Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· Ô˘ ÌfiÏȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ, ÌÚÈΤ˜ ˇÔÚ¤˜ ÙÔ ˇˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ ‰Ó ı· ·Ó¿„È. ∂¿Ó ·˘Ùfi Û˘Ì‚›, ·ˇ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ó· ÎÚ˘ÒÛÈ ÁÈ·...

  • Page 47

    ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤ˆÛ˘ (∂ÈÎ. 8) ∏ ÚÔ‹ ÛÙÚ¤ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ·›Úˆ˜ ·fi Ú›Ô˘ 20 ÃÁÚ.Π̤¯ÚÈ 80 ÃÁÚ.Î. °È· Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÙ, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰˜ Î·È ÛÙÚ›„Ù ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘. ªÙ¿ Ûˇ›¯Ù ÙȘ ‚›‰˜ ÁÈ· Ó· ÛÙÚÒÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ÁÈ· ÙË Û¯¤ÛË Ìٷ͇ ÙˆÓ ·ÚÈı...

  • Page 52

    52.

  • Page 53

    53.

  • Page 54

    54.

  • Page 55

    55.

  • Page 56

    Made in japan 883766c978 6702d (back) (’100. 12. 7).