Makita AB series Instruction Manual And Safety Instructions

Summary of AB series

  • Page 1

    I manuale d’uso e manutenzione elettrocompressori a pistone lubrificati gb instruction manual and safety instruction reciprocating piston air compressor oil lubricated f d manuel d’utilisation et consignes de sÉcuritÉ du compresseur électrocompresseur à piston lubrifiés bedienungs-und wartungshandbu...

  • Page 2

    2 i leggere il libretto istruzioni prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. Gb read the instruction handbook before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. F lire le manu...

  • Page 3

    3 i rischio di temperature elevate attenzione nel compressore ci sono alcune parti che protrebbero raggiungere temperature elevate. Gb risk of high temperatures caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures. F risque de temperature elevees attention, à l’interieur d...

  • Page 4

    4 .

  • Page 5

    5 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25.

  • Page 6

    6 .

  • Page 7

    7 .

  • Page 8: Gm 203

    8 gm 203 silent ab 1 2 3 4 5 1 2 3 5 4 silent vx 1 5 2 3 4.

  • Page 9

    9 9 10 11 8 12 1 7 6 5 4 3 2 gm 7 6 5 4 3 2 8 9 10 11 13 14 12 vx.

  • Page 10: Abt

    10 ab abt 4 5 2 9 10 11 6 7 8 7 6 8 5 4 3 2 1 12 11 9 3 1 2 8 7 4 5 12 9 10 11 6 3 ccs 10

  • Page 11

    11 mod. Gm 1. Serbatoio / tank / reservoir / kessel / tank / beholder / depÓsito / depÓsito / sÄiliÖ / tank 2. Scarico condensa / condensate drain / evacuation condensation / auslass kondenswasser / afvoer condenswater / tØmning af kondensvand / desagÜe del condensado / purga da condensaÇÃo / konden...

  • Page 12

    12 mod. Gm 203 1. Carenatura di protezione / guard / carenage de protection / schutzverkleidung / beschermingsstroomlijnkap / strØmliniebeklÆdning / carenadura de protecciÓn / cobertura de protecÇÃo / suojus / skyddsbeklÄdnad 2. Tappo sfiato olio / breather plug / bouchon de purge / entluftungsstopf...

  • Page 13: Informazioni Importanti

    13 i informazioni importanti leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La maggioranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti al non rispetto delle elementari regole di sicurezza. Identificando in t...

  • Page 14: Avvertenze

    I 14 17. Usare il compressore correttamente far funzionare il compressore conformemente alle istruzioni di que- sto manuale. Non lasciare utilizzare il compressore ai bambini, alle persone che non hanno famigliarità con il suo funzionamento. 18. Verificare che ogni vite, bullone e coperchio sia- no ...

  • Page 15

    15 i utilizzo e mantenimento nota: le informazioni che troverete dentro questo manuale sono state scritte per assistere l’operatore durante l’utilizzo e le operazioni di man- tenimento del compressore. Alcune illustrazioni di questo manuale mostrano alcuni dettagli che pos- sono essere differenti da...

  • Page 16

    I 16 elevati.Qualora dovesse intervenire, il compressore ripartirà automati- camente dopo 10 - 15 minuti. I motori dei compressori modello vx sono dotati di una protezione termica amperometrica automatica a riarmo ma- nuale, posta esternamente sul coperchio morsettiera. Quando si verifica l’interven...

  • Page 17

    17 i il compressore non si arresta - se il compressore non si arresta al raggiungimento della massimaa pressione entrerà in funzione la valvola di sicurezza del serbatoio. È necessario contattare il più vicino centro assistenza autorizzato per la riparazione. Attenzione - evitare assolutamente di sv...

  • Page 18: Important Information

    Gb 18 important information read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the instruction manual before operating or maintaining this compressor. Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basi...

  • Page 19: Safety - Continued

    19 gb dampened with soapy water and dry thoroughly. 22. Use only genuine replacement parts replacement parts not original may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries. Genuine parts are available from your dealer. 23. Do not modify the compressor do not modify the compre...

  • Page 20

    Gb 20 electrical connection single-phase compressors are supplied with an electrical cable and a two-pole + earth plug. The compressor must be connected to a grounded power socket (fig.12). Three-phase compressors (l1+l2+l3+pe) must be installed by a specialised technician. Three-phase compressors a...

  • Page 21

    21 gb on pressure reducers equipped with a pressure gauge, pressure can be seen on the gauge itself. Warning: some pressure regulators do not have "push to lock", therefore simply turn the knob to adjust the pressure. Maintenance before attempting any maintenance jobs on the compressor, make sure of...

  • Page 22

    Gb 22 - if the compressor is located on a shelf or on a top above floor height, it must be secured to prevent it falling while in operation. - do not put objects or your hands inside the protective grilles to avoid injury to yourself or damaging the compressor. (fig. 36) - do not use the compressor ...

  • Page 23: Informations Importantes

    23 f informations importantes lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner le compresseur ou de procéder à son entretien. La majorité des accident résultant de l’utilisation ou de l’e...

  • Page 24: Avertissements

    F 24 familiarisées avec son fonctionnement ou toute personne non autorisée utiliser le compresseur. 19. VÉrifier que chaque vis, boulon et couvercle est solidement vissÉ veiller à ce que chaque vis, boulon et plaque soit solidement vissé. Vérifier périodiquement le serrage. 20. Maintenir l’Évent d’a...

  • Page 25

    25 f électrique endommagé. Contrôler régulièrement les câbles électriques. Ne jamais utiliser le compresseur dans l’eau ou à proximité de celle-ci ainsi qu’à proximité d’un lieu avec risque de décharges électriques. Conserver les instructions d’utilisation et d’entretien et les mettre a disposition ...

  • Page 26

    F 26 l’allumage du témoin électrovanne “d” tout d’abord puis du moteur (c) ensuite signalent que le fonctionnement de la machine est parfait (fig. 18). Compresseurs tandem avec boitier temporise (fig. 17) introduire la fiche dans la prise de courant (fig. 13), positionner le pressostat sur “i” (on)....

  • Page 27

    27 f directement de la bouteille (voir fig. 30a). Toutes les semaines, contrôler le niveau d’huile de la pompe (fig. 11), ajouter de l’huile si nécessaire. En cas de fonctionnement à une température ambiante de -5°c à +40°c, utiliser de l’huile synthétique. L’huile synthétique offre l’avantage de ne...

  • Page 28

    F 28 le modèle silent est composé du modèle ab complété d'une cabine insonorisante. Les caractéristiques techniques et les directives de ce manuel concernant les modèles ab sont aussi valables pour les modèles dérivés silent. Remarque: pour le marché européen, les réservoirs des compresseurs sont fa...

  • Page 29: Wichtige Informationen

    29 d wichtige informationen alle anweisungen zu funktionsweise, sicherheitsbestimmungen und hinweisen des vorliegenden bedienungshandbuches aufmerksam lesen. Die mehrzahl der unfälle bei der benutzung des kompressors beruhen auf der nichtbeachtung der grundlegenden sicherheitsbestimmungen. Zur verme...

  • Page 30: Anweisungen Für Die Erdung

    D 30 kontrollieren, die für den normalen betrieb wichtig sind. Alle beschädigten bauteile müssen vom kundendienst repariert oder ersetzt oder, wie im bedienungshandbuch beschrieben, ausgewechselt werden. Den kompressor nicht benutzen, wenn der druckwÄchter defekt ist. 16.Den kompressor ausschliessli...

  • Page 31

    31 d das verlängerungskabel der drehstromkompressoren muss einen querschnitt aufweisen, der der länge des kabels angemessen ist; siehe tabelle (tabelle 2). Tabelle 2 erforderlicher querschnitt fÜr eine max. LÄnge von 20 m drehstrom cv kw 220/230v 380/400v (mm 2 ) (mm 2 ) 2 – 3 – 4 1,5 – 2,2 - 3 1,5 ...

  • Page 32

    D 32 nach dem anschließen des kompressors an die elektrische leitung den max. Druck herstellen und den ordnungsgemäßen betrieb der maschine überprüfen. Kompressoren mit sterndreieckanlasser (abb. 16) den netzstecker in die netzsteckdose einstecken (abb. 13) und den druckwächter in die position “i“ (...

  • Page 33

    33 d den Ölauslassstopfen am deckel der schutzverkleidung herausschrauben, das Öl vollständig abfließen lassen und den stopfen wieder hineinschrauben (abb. 27 - 28). Durch die obere Öffnung der schutzverkleidung das Öl einfüllen (abb. 29 - 30), bis der am Ölstab (abb. 9) oder am schauglas (abb. 11) ...

  • Page 34

    D 34 max. Betriebsdruck 10,5 bar max. Benutzungsdruck 10 bar elektrokompressoren modelle ab max. Betriebsdruck 10,5 bar max. Benutzungsdruck 10 anm.: die kompressoren mit zwei stufen können auf anfrage für eine benutzung mit bis zu 14 bar geliefert werden. In diesem fall: max. Betriebsdruck 14,75 ba...

  • Page 35: Belangrijke Informatie

    35 nl belangrijke informatie aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor de veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek lezen. Het merendeel van de ongelukken bij gebruik van de compressor is te wijten aan het niet respecteren van de elementaire veiligheidsregels....

  • Page 36: Waarschuwingen

    Nl 36 de compressor niet gebruiken als de drugregelaar defect is. 16. De compressor enkel gebruiken voor de toepassingen gespecificeerd in het volgende instructiehandboek de compressor is een machine die samengeperste lucht produceert. Nooit de compressor gebruiken voor toepassingen die niet degene ...

  • Page 37

    37 nl waarschuwingen alle risico’s op elektrische ontladingen vermijden. De compressor nooit gebruiken met een beschadigde elektrische kabel of verlengsnoer. Regelmatig de elektrische kabels controleren. De compressor nooit gebruiken in of dichtbij water of in de nabijheid van een gevaarlijke omgevi...

  • Page 38

    Nl 38 de stekker in het stopcontact steken (fig. 13) de drukregelaar in de “i” stand (on) brengen. De algemene voedingsschakelaar “a” op de centrale naar stand 1 draaien, de aanwezigheid van stroom wordt aangeduid door het aangaan van het witte verklikkerlichtje (e); de schakelaar “b” draaien voor h...

  • Page 39

    39 nl verwijder bij serie gm203 de dop en giet 85 g olie rechtstreeks vanuit de fles in (zie fig. 30a). Elke week het olieniveau van het pompsysteem (fig. 11) controleren en indien nodig bijvullen. Voor een werking bij omgevingstemperatuur van -5°c tot + 40°c synthetische olie gebruiken. De syntheti...

  • Page 40

    Nl 40 het model silent wordt gevormd door model ab, maar met een extra geluiddichte cabine. De technische gegevens en de richtlijnen in de handleiding voor de ab-modellen gelden ook voor de silent-modellen. Nota: voor de europese markt zijn de tanken van de compressoren gebouwd volgens de richtlijn ...

  • Page 41: Vigtige Oplysninger

    41 dk vigtige oplysninger læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhedsråd samt advarsler. Størsteparten af alle ulykkestilfælde med kompressoren skyldes manglende overholdelse af de basale sikkerhedsregler. Disse ulykkestilfælde vil kunne undgås ved i tide at identificere de situ...

  • Page 42: Advarsel

    Dk 42 19. Hold udsugningsristen ren hold motorens ventilationsrist ren. Rens jævnligt denne rist, hvis arbejdsmiljøet er meget snavset. 20. Lad kompressoren fungere ved nominel spÆnding lad kompressoren fungere med den spænding, der er specificeret på typepladen med de elektriske data. Hvis kompress...

  • Page 43

    43 dk installation efter at have taget kompressoren ud af emballagen (fig. 1) og kontrolleret, om den er i perfekt stand og ikke har lidt skade under transporten, skal der foretages følgende: påsæt hjulene og den lille gummiring på beholderen, hvis de ikke allerede er påsat ved at følge de vejlednin...

  • Page 44

    Dk 44 kompressoren, når motorens temperatur når for høje værdier. Hvis denne aktiveres, går kompressoren automatisk i gang igen efter 10 - 15 minutter. Motorerne til model vx – kompressorerne er udstyret med en automatisk strømmålende sikkerhedstermostat med manuel genstart, der er anbragt udvendigt...

  • Page 45

    45 dk i beholderen (fig. 26) kompressoren af gm 203 serien: (fig. 33a) – nàr kompressoren kører og ikke danner tryk, kan det skyldes: (c1- c2). – ventilen er defekt eller pakingen er utæt (b1),i det tilfælde bør man skifte delene pa figur. Kompressoren starter ikke hvis kompressoren har svært ved at...

  • Page 46

    Dk 46 nyttige rÅd for at opnÅ en perfekt funktion – for at opnå en god funktion af maskinen med fuld kontinuerlig belastning ved det maksimale driftstryk, skal det sikres, at rumtemperaturen i det lokale, hvori der arbejdes ikke overstiger +25°c. – det anbefales at anvende kompressoren med en maksim...

  • Page 47: Informacion Importante

    47 e informacion importante leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los consejos para la seguridad y las advertencias del manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes en el uso de compresores es debido al incumplimiento de las elementales medidas de seguridad. Identifica...

  • Page 48: Advertencias

    E 48 16. Utilizar el compresor exclusivamente para las aplicaciones especificadas en el siguiente manual de instrucciones el compresor es una máquina que produce aire comprimido. No utilice jamás el compresor para usos diferentes de los especificados en este manual de instrucciones. 17. Utilizar el ...

  • Page 49

    49 e advertencias prevenga todos los riesgos de choques eléctricos. No utilice jamás el compresor con cable eléctrico o prolongación dañados. Controle regularmente los cables eléctricos. No utilice jamás el compresor dentro o cerca de agua o en las proximidades de un ambiente peligroso en donde se p...

  • Page 50

    E 50 compresores tandem con central temporizada (fig. 17) enchufar la clavija en la toma de corriente (fig. 13), llevar el presostato a la posición “i” (on). Girar el interruptor de alimentación general “a” en la central a la posición 1. La presencia de corriente se señaliza con el encendido de la l...

  • Page 51

    51 e el aceite quemado no debe ser descargado en el alcantarillado o esparcido en el medioambiente. Para el cambio del aceite, seguir la tabla tipo de aceite horas de funcionamiento fiac oil synthesis...................................500 aceite sintético agip sint 2000 evolution - bp visco 5000 - e...

  • Page 52

    52 e tr cv/kw rpm db(a) 1.5/1.1 1700-2850 76 2/1.5 2850 80 ab mod. Cv/kw db(a) ccs 2 – 1.5 77 ab 245 2 – 1.5 78 ab 335 3 – 2.25 80 ab 410 3 – 2.25 80 ab 510 4 – 3 85 ab 480 4 – 3 81 ab 530 4 – 3 82 ab 550 5.5 – 4.1 83 ab 671 5.5 – 4.1 84 ab 851 7.5 – 5.5 83 ab 1000 10 – 7.5 88 el valor del nivel son...

  • Page 53: Informações Importantes

    53 p informaÇÕes importantes ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos para a segurança e os avisos do manual de instruções. A maioria dos acidentes com o uso do compressor, é devida ao desrespeito pelas regras de segurança elementares. Identificando a tempo as situações de ...

  • Page 54: Avisos

    P 54 instruÇÕes. O compressor é uma máquina que produz ar comprimido. Nunca utilizar o compressor para fins diferentes dos especificados no manual de instruções. 17. Usar o compressor correctamente pôr o compressor a funcionar de acordo com as instruções deste manual. Não deixar as crianças utilizar...

  • Page 55

    55 p avisos evitar todos os riscos de descargas eléctricas. Nunca utilizar o compressor com o cabo eléctrico ou a extensão danificados. Controlar regularmente os cabos eléctricos. Nunca usar o compressor dentro ou próximo de água ou de um ambiente perigoso, onde possam dar-se descargas eléctricas. C...

  • Page 56

    P 56 atinge o valor máximo e o liga novamente quando desce para o valor mínimo. Nota: o grupo cabeça/cilindro/tubo de distribuição, pode atingir temperaturas elevadas, tomar atenção quando se trabalha próximo destes elementos e não tocar-lhes para evitar queimaduras (fig. 18 - 19). AtenÇÃo os compre...

  • Page 57

    57 p de retenção, proceder do seguinte modo (fig. 31). – esvaziar completamente a pressão do depósito – desapertar a cabeça hexagonal da válvula (a) – limpar bem o disco de borracha (b) e a sua base – montar tudo novamente com cuidado fugas de ar podem depender da retenção defeituosa de qualquer ros...

  • Page 58

    58 p tr cv/kw rpm db(a) 1.5/1.1 1750-2850 76 2/1.5 2850 80 ab mod. Cv/kw db(a) ccs 2 – 1.5 77 ab 245 2 – 1.5 78 ab 335 3 – 2.25 80 ab 410 3 – 2.25 80 ab 510 4 – 3 85 ab 480 4 – 3 81 ab 530 4 – 3 82 ab 550 5.5 – 4.1 83 ab 671 5.5 – 4.1 84 ab 851 7.5 – 5.5 83 ab 1000 10 – 7.5 88 o valor do nível sonor...

  • Page 59: Tärkeitä Tietoja

    59 sf tÄrkeitÄ tietoja 7. Varastoi kompressori oikeanlaisesti kun kompressori ei ole käytössä, se pitää säilyttää kuivassa lue huolella kaikki toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset paikassa, turvassa ilmastollisilta tekijöiltä. Älä jätä lasten ulottuville. Käsikirjasta. 8. TyÖalue syynä ...

  • Page 60: Varoitukset

    Sf 60 20. Anna kompressorin toimia nimellisjÄnnitteellÄ anna kompressorin toimia sähkötietolaatassa määritetyllä jännitteellä. Jos kompressoria käytetään nimellisjännitettä suuremmalla jännitteellä, moottori kiertää nopeammin ja yksikkö voi vahingoittua polttaen moottorin. 21. ÄlÄ koskaan kÄytÄ komp...

  • Page 61

    61 sf talleta nÄmÄ kÄyttÖ- ja huoltoohjeet ja anna ne henkilÖille, jotka haluavat kÄyttÄÄ tÄtÄ laitetta ! KÄyttÖ ja huolto huomio: käsikirjassa annettujen tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää kompressorin käytön ja huollon aikana. Joissakin käsikirjan kuvissa voi olla kompressoristanne eroavia...

  • Page 62

    Sf 62 sisällä; se pysäyttää kompressorin kun moottorin lämpötila on liian korkea. Jos se toimii, kompressori lähtee uudelleen liikkeelle automaattisesti 10 - 15 minuutin päästä. Vx tyyppisten kompressorien moottoreilla on käsikäyttöinen ampeerimetrinen lämpösuojus, ulkopuolella, terminaalikotelon ka...

  • Page 63

    63 sf kompressori ei lähde liikkeelle jos kompressorin käynnistys on vaikeaa, tarkasta: – että virtajännite vastaa teknillisten tietojen laatassa annettua arvoa. (kuva 14). – ettet käytä sähköjatkojohtoja,joiden läpimitta tai pituus ei ole sopiva. – ettei työympäristö ole liian kylmä. (0°c alla). – ...

  • Page 64

    64 sf – neuvomme käyttämään kompressoria täysinladattuna 70%:n maksimityöstöön tunnissa, tuotteen pysyvästi hyvän toimintakyvyn säilyttämiseksi. Kompressorin varastointi pakattuna ja ilman pakkausta säilytä kompressoria ennen pakkauksesta purkamista ja käyttöönottoa koko ajan ilmastotekijöiltä suoja...

  • Page 65: Viktig Information

    65 s viktig information läs funktionsinstruktionerna, säkerhetsföreskrifterna och varningarna i bruksanvisningen mycket noga. Huvudelen av alla olyckor som inträffar under bruket av kompressorn, beror på att man inte följer de grundläggande säkerhetsreglerna. Genom att identifiera de situationer som...

  • Page 66: Varning

    S 66 se till att motorns ventilationsgrill hålls ren. Rengör grillen regelbundet om arbetsmiljön är mycket smutsig. 20. AnvÄnd kompressorn med nominell spÄnning använd kompressorn med den spänning som specificerats på plåten för elektriska specifikationer. Om kompressorn används med en spänning som ...

  • Page 67

    67 s installation efter att ha tagit fram kompressorn ur emballaget (fig. 1) och kontrollerat att kompressorn är fullkomligt hel, ska du försäkra dig om att den inte har utsatts för skador under transporten, som följer: installera hjulen och gummidelen på tankarna där de inte monterats i enlighet me...

  • Page 68

    S 68 på kopplingspanelens lock. När den aktiveras, ska du vänta några minuter och sedan återställa den termiska strömbrytaren manuellt. (fig. 20). Hos trefaskompressorer och i serien silent är skyddet automatiskt. När värmeskyddet aktiveras, hamnar tryckmätaren i “0”-läget (off). Vänta några minuter...

  • Page 69

    69 s – att elnätet förses med ström (kontakten rätt ikopplad, att termomagneterna och säkringarna är hela) kompressorn stannar inte – om kompressorn inte stannar efter att ha uppnåt maximalt tryck, aktiveras tankens säkerhetsventil. I så fall, måste du kontakta närmaste auktoriserade servicecenter f...

  • Page 70

    70 schema elettrico - wiring diagram - schema electrique - elektroschema - elektricschema elskema - esquema electrico - esquema electrico - sahkoaavio - elschema a = alimentazione i p = pressostato t = protezione termica automatica tm = protezione amperometrica manuale 1-2-3-4-5-6 = morsetti collega...

  • Page 71

    71 garanzia: si concede garanzia di 12 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento di 8 ore al giorno in ambiente adatto. L’instal...

  • Page 72

    72 sello del revendedor fecha de entrega modelo carimbo do revendedor data de entrega modelo garanti: der gives 12 måneders garanti for elektrokompressorer fra og med den dokumenterede salgsdato . Der ydes kun garanti til kunden, der overholder betalingsvilkårene. Kompressoren er garanteret en norma...

  • Page 73

    73 luovutuspÄivÄmÄÄrÄ malli jÄlleenmyyjÄn leima ÅterfÖrsÄljarens stÄmpel leveransdatum takuu: sähkökompressorit on taattu 12 kuukauden ajaksi lähtien tositetusta myyntipäivästä. Takuu koskee ainoastaan asiakkaita, joiden laskujen maksussa ei ole epäsäännöllisyyksiä. Kompressori taataan 8 tunnin norm...

  • Page 74

    74 i gb f d nl e p ru pl sf n s tr cs gr cz rs.

  • Page 75

    75 note:.

  • Page 76

    76.