Makita BDF448 Instruction Manual

Summary of BDF448

  • Page 1

    Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl accuschroefboormachine gebruiksaanwijzing e atornillador taladro manual de instrucciones inalámbrico p furadei...

  • Page 2

    2 1 012695 2 012128 3 012699 4 012700 5 012701 6 012702 7 012703 8 012734 1 2 3 4 5 6 7 a b 8 9 10 11 12 10

  • Page 3

    3 9 012714 10 012696 11 012697 12 012708 13 012698 14 012704 15 006258 16 012705 2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 14 22 23 24 25 26.

  • Page 4

    4 17 012706 18 012707 19 006304 27 28 29 30 31 30

  • Page 5: Specifications

    5 english (original instructions) explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications and battery cartridge may differ from country to country. • weight, with battery ...

  • Page 6: Important Safety

    6 important safety instructions enc007-7 for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively sho...

  • Page 7: Assembly

    7 the lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the trigger. Note: • use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Reversing switch action (fig. 5) this tool has a reversing switch to change the direction of ro...

  • Page 8: Operation (Fig. 14)

    8 hook (fig. 13) the hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out. Operation (fi...

  • Page 9

    9 vibration eng900-1 the vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to en60745: work mode: drilling into metal vibration emission (a h,d ): 2.5 m/s 2 or less uncertainty (k): 1.5 m/s 2 eng901-1 • the declared vibration emission value has been measured in accordance with the st...

  • Page 10: Spécifications

    10 franÇais (instructions d’origine) descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • les spécifications et la batterie peuvent varier d’un ...

  • Page 11: Conservez Ces

    11 éviter toute inhalation de poussière et tout contact avec la peau. Respectez les instructions de sécurité du fournisseur du matériel. Conservez ces instructions. Avertissement : ne vous laissez pas tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le pro...

  • Page 12

    12 dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez l’application qui cause la surcharge de l’outil. Ensuite, tirez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’outil. Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de presser à nouvea...

  • Page 13: Assemblage

    13 remarque : • avant de vérifier l’autonomie restante, veillez à éteindre l’outil. Assemblage attention : • assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil. Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire) (f...

  • Page 14: Accessoires Fournis En

    14 remplacement des charbons (fig. 15) remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Retirez les deux vis à ...

  • Page 15: Technische Daten

    15 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung technische daten • aufgrund unserer beständigen forschungen und weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten und der akkublock können in den einz...

  • Page 16: Bewahren Sie Diese

    16 können extrem heiß sein und zu verbrennungen führen. 9. Manche materialien enthalten möglicherweise giftige chemikalien. Vermeiden sie das einatmen von staub und den hautkontakt mit diesen materialien. Befolgen sie die sicherheitshinweise des materialherstellers. Bewahren sie diese anleitung sorg...

  • Page 17

    17 unter folgenden bedingungen des werkzeugs und/oder des akkus kann das werkzeug während des betriebs automatisch stoppen: • Überlastet: das werkzeug wird auf eine weise betrieben, die zu einer anormal hohen stromaufnahme führt. Lassen sie in dieser situation den ein/aus-schalter des werkzeugs los ...

  • Page 18: Zusammenbau

    18 symbol „leer“ für verbleibende akkuladung (abb. 9) stoppen sie das werkzeug, und drücken sie bei gestopptem werkzeug die taste am bedienfeld. Dadurch wird die verbleibende akkuladung im display angezeigt. Der im display angezeigte status und die verbleibende akkuladung sind in der folgenden tabel...

  • Page 19: Wartung

    19 achtung: • der bohrvorgang kann durch übermäßigen druck auf das werkzeug nicht beschleunigt werden. Ein zu hoher druck beschädigt im gegenteil die spitze des bohrers, vermindert die leistung des werkzeugs und verkürzt dessen lebensdauer. • beim durchbruch der bohrung wirken enorme kräfte auf das ...

  • Page 20

    20 nur für europäische länder enh101-17 eg-konformitätserklärung makita erklärt, dass die nachfolgende(n) maschine(n): bezeichnung der maschine(n): akku-bohrschrauber nummer/typ des modells: ddf448, ddf458 den folgenden richtlinien der europäischen union genügt/genügen: 2006/42/eg sie werden gemäß d...

  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    21 italiano (istruzioni originali) spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche e le batterie possono ...

  • Page 22: Conservare Queste

    22 conservare queste istruzioni. Avvertenza: non lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi l’inosservanza delle norme di sicurezza per il presente prodotto. L’uso improprio o la mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in questo manuale di ...

  • Page 23

    23 la capacità residua della batteria è troppo bassa e non consente il funzionamento dell’utensile. In questo caso occorre rimuovere e ricaricare la batteria. Azionamento dell’interruttore (fig. 3) attenzione: • prima di inserire la batteria nell’utensile, verificare sempre che l’interruttore di acc...

  • Page 24: Montaggio

    24 nota: • prima di controllare la capacità residua della batteria, assicurarsi di arrestare l’utensile. Montaggio attenzione: • prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria. Installazione dell’impugnatura laterale ausiliaria ...

  • Page 25: Accessori Opzionali

    25 sostituzione delle spazzole in carbonio (fig. 15) sostituire le spazzole quando sono consumate fino al limite indicato. Mantenere le spazzole in carbonio pulite e in grado di scivolare liberamente nei supporti. Le spazzole in carbonio devono essere sostituite contemporaneamente. Utilizzare solo s...

  • Page 26: Technische Gegevens

    26 nederlands (originele instructies) verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • specificaties en a...

  • Page 27: Bewaar Deze Instructies.

    27 8. Raak het schroef- of boorbit en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. 9. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van stof en contact met de ...

  • Page 28

    28 laat in die situatie de aan/uit-schakelaar van het gereedschap los en stop het gebruik dat ertoe leidde dat het gereedschap overbelast werd. Knijp daarna opnieuw de aan/uit-schakelaar in om het gereedschap weer in te schakelen. Als het gereedschap niet wordt ingeschakeld, is de accu oververhit. I...

  • Page 29: De Onderdelen Monteren

    29 012023 opmerking: • let erop dat het gereedschap stilstaat voordat u de resterende acculading controleert. De onderdelen monteren let op: • controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens enige werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten. De zijhandgree...

  • Page 30: Onderhoud

    30 plotseling achteruit komen als u het niet stevig vasthoudt. • zet kleine werkstukken altijd vast in een bankschroef of een soortgelijk vasthoudhulpmiddel. • als het gereedschap continu wordt bediend totdat de accu leeg is, laat u het gereedschap gedurende 15 minuten liggen alvorens verder te werk...

  • Page 31

    31 het technische bestand volgens 2006/42/eg is verkrijgbaar bij: makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgië 31. 12. 2013 yasushi fukaya directeur makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgië.

  • Page 32: Especificaciones

    32 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un p...

  • Page 33: Guarde Estas

    33 extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel. 9. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material. Guarde estas instrucciones. Advertencia: ...

  • Page 34

    34 la herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a los siguientes estados: • sobrecarga: la herramienta se utiliza de una forma que hace que consuma una cantidad anómalamente alta de corriente. En ese caso, suelte el interruptor disp...

  • Page 35: Montaje

    35 señal de capacidad agotada de la batería (fig. 9) detenga la herramienta y, mientras esté detenida, pulse el botón del panel del interruptor y se mostrará la capacidad restante de la batería en el panel. El estado que se muestra en el panel del interruptor y la capacidad restante de la batería se...

  • Page 36: Mantenimiento

    36 servirá para dañar la punta de la broca, reducir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida útil. • en el momento de realizar el orificio, se ejerce una presión enorme sobre la herramienta y la broca. Sujete firmemente la herramienta y tenga mucho cuidado cuando la broca empieza a taladra...

  • Page 37

    37 el archivo técnico de acuerdo con 2006/42/ce está disponible en: makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, bélgica 31. 12. 2013 yasushi fukaya director makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, bélgica.

  • Page 38: Especificações

    38 portuguÊs (instruções de origem) descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • as especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país. • peso, com a bateria, de acordo c...

  • Page 39: Instruções De Segurança

    39 aviso: nÃo deixe que o conforto ou familiaridade com o produto (obtida de uma utilização regular) substituam um cumprimento severo das regras de segurança do produto em causa. Uma utilizaÇÃo incorrecta ou não cumprimento das regras de segurança indicadas neste manual de instruções podem provocar ...

  • Page 40

    40 acção do interruptor (fig. 3) precauÇÃo: • antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se o gatilho está a funcionar correctamente e se regressa à posição “off” quando o solta. Para pôr a ferramenta a funcionar, prima o gatilho. A velocidade da ferramenta aumenta com a pressão exercida no g...

  • Page 41: Montagem

    41 montagem precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida, antes de efectuar qualquer operação na ferramenta. Instalar a pega lateral (manípulo auxiliar) (fig. 10) utilize sempre a pega lateral para garantir a segurança de funcionamento. Introduza a pega l...

  • Page 42: Acessórios Opcionais

    42 utilize uma chave de parafusos para remover os dois parafusos e retire a tampa posterior. (fig. 16) levante o braço da mola e coloque-o na parte interior do corpo do porta-escovas com a ajuda de um objecto comprido e delgado. (fig. 17) utilize pinças para retirar as tampas da escova de carvão. Su...

  • Page 43: Specifikationer

    43 dansk (originalvejledning) forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne og batteripakken kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i...

  • Page 44: Vigtige

    44 sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. Misbrug eller manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan medføre alvorlig personskade. Vigtige sikkerhedsinstruktioner enc007-7 for batteripakken 1. Før brugen af batteripakken skal du læse alle instruktioner og advarsler p...

  • Page 45: Montering

    45 bemÆrk: • benyt en tør klud til at tørre snavs af lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da det kan mindske lysstyrken. Betjening af skiftekontakten (fig. 5) maskinen har en omløbsvælger til ændring af omløbsretningen. Tryk omløbsvælgeren mod a-siden for rotation med uret eller mod b-...

  • Page 46: Betjening (Fig. 14)

    46 krog (fig. 13) krogen er nyttig til midlertidig ophængning af maskinen. Den kan monteres på begge sider af maskinen. For at montere krogen indsættes den i en rille i maskinen på en af siderne, hvorefter den fastgøres med en skrue. Den afmonteres ved at løsne skruen og tage den ud. Betjening (fig....

  • Page 47

    47 støj eng905-1 det typiske a-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med en60745: lydtryksniveau (l pa) : 70 db (a) eller mindre usikkerhed (k): 3 db (a) støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 db (a). Bær høreværn. Vibration eng900-1 den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektors...

  • Page 48: Προδιαγραφεσ

    48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η μπαταρία ενδέχεται να διαφέρουν απ...

  • Page 49: Ασφαλειασ

    49 εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. 9. Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που μπορεί να είναι τοξικές. Να προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την εισπνοή της σκόνης και την επαφή με το δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τ...

  • Page 50

    50 • Υπερφόρτιση: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την κατανάλωση ασυνήθιστα υψηλής ποσότητας ρεύματος. Στην περίπτωση αυτή, ελευθερώστε τη σκανδάλη- διακόπτης του εργαλείου και σταματήστε την εφαρμογή που προκάλεσε την υπερφόρτωση του εργαλείου. Στη συνέχεια, τραβήξτε τη σκανδάλη- διακό...

  • Page 51: Συναρμολογηση

    51 εμφανιστεί η ένδειξη της εναπομένουσας χωρητικότητας της μπαταρίας. Η κατάσταση που εμφανίζεται στον πίνακα διακοπτών και η εναπομένουσα χωρητικότητα της μπαταρίας φαίνονται στον παρακάτω πίνακα. 012023 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Πριν από τον έλεγχο της εναπομένουσας χωρητικότητας της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι...

  • Page 52: Συντηρηση

    52 άκρο της μύτης, θα μειώσει την απόδοση του εργαλείου και θα συντομεύσει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του εργαλείου. • Ασκείται τεράστια δύναμη στο εργαλείο/μύτη τη στιγμή που διαπερνάται η οπή. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και προσέχετε όταν η μύτη ξεκινήσει να διαπερνάει το τεμάχιο εργασίας. • Μπορ...

  • Page 53

    53 Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο enh101-17 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: ddf448, ddf458 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/eΚ Κατασκευάζονται σύμφωνα με το παρακάτω ...

  • Page 54: Teknik Özellikler

    54 tÜrkÇe (orijinal talimatlar) genel görünüm teknİk Özellİkler • sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ve akü ülkeye göre farklılıklar gösterebilir. • epta prosedürü 01/2003 uyarınca ağırlık (akü da...

  • Page 55: Önemli Güvenlik

    55 Önemlİ gÜvenlİk talİmatlari enc007-7 akÜ İÇİn 1. Aküyü kullanmaya başlamadan önce (1) akü şarj cihazı, (2) akü ve (3) akünün takıldığı ürüne ilişkin tüm talimatları ve uyarıları okuyun. 2. Aküyü sökmeye çalışmayın. 3. Çalışma süresinde önemli bir kısalma gözlerseniz, hemen çalışmayı bırakın. Bu d...

  • Page 56: Montaj

    56 lamba, açma/kapama düğmesinin bırakılmasından sonra 10-15 saniye içerisinde söner. Not: • lambanın lensindeki kiri silmek için kuru bir bez kullanın. Lensin çizilmemesine dikkat edin, aksi takdirde lambanın aydınlatma gücü azalır. Yön değiştirme işlemi (Şekil 5) yön değiştirme mandalını kullanara...

  • Page 57: Çaliştirma (Şekil 14)

    57 uç yuvasının takılması (Şekil 12) uç yuvasını, makinenin ayak kısmında sağ veya sol tarafa bulunan çıkıntıya yerleştirin ve bir vida ile sabitleyin. Uçları kullanmadığınız zaman, uç yuvasında muhafaza edin. 45 mm’ye kadar olan uçlar burada muhafaza edilebilir. Kanca (Şekil 13) kanca, makinenin kı...

  • Page 58

    58 • orijinal makita aküsü ve şarj cihazı • lastik ped tertibatı • yün kılıf • köpük parlatma pedi • akü koruyucu not: • listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. Gürültü eng905-1 en60745 uyar...

  • Page 59

    59.

  • Page 60

    Makita jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium makita corporation anjo, aichi, japan 885233a993 www.Makita.Com ala.